Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "MORE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 6. Размер: 34кб.
2. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 5. Размер: 141кб.
3. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 5. Размер: 157кб.
4. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
5. Романчук Л.:"Новаторство в любовной лирике Байрона"
Входимость: 4. Размер: 83кб.
6. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Джейн Остин снова с нами
Входимость: 3. Размер: 15кб.
7. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 3. Размер: 90кб.
8. Суворова С.: Романтическая эстетика в творчестве Ф. Шлегеля
Входимость: 3. Размер: 28кб.
9. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
10. Рыженкова Г.: Сатира в романе Ч. Диккенса Домби и сын
Входимость: 2. Размер: 36кб.
11. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 4.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
12. Бабак Т. П. : Джорж Мур и Франция
Входимость: 2. Размер: 26кб.
13. Курбанов И. А.,Чулкина Д. В.: Сравнительный анализ экспликаторов концепта “Parting” («Разлука») в лирике Г. Лонгфелло и У. Вордсворта
Входимость: 2. Размер: 14кб.
14. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава IV. "С прилагательными делай, что хочешь!"
Входимость: 2. Размер: 26кб.
15. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 2. Размер: 22кб.
16. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 6.
Входимость: 2. Размер: 81кб.
17. Борисенко А., Демурова Н.: Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы
Входимость: 2. Размер: 45кб.
18. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 12
Входимость: 2. Размер: 10кб.
19. Демурова Н.: О переводе сказок Кэрролла
Входимость: 2. Размер: 65кб.
20. Халтрин-Халтурина Е. В. : Ключ к поэме У. Вордсворта “Прелюдия, или Становление сознания поэта”
Входимость: 2. Размер: 44кб.
21. Халтрин-Халтурина Е. В.: Диптих С. Т. Кольриджа “Кристабель” и милтоновские традиции
Входимость: 1. Размер: 74кб.
22. Главы из курса лекций РГГУ. Английская литература XIX века. Джейн Остин (1775-1818)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
23. Свердлов М.: Ужасная гипотеза Стивенсона
Входимость: 1. Размер: 23кб.
24. Антонов В.: Наизусть читаем Киплинга…
Входимость: 1. Размер: 24кб.
25. Берковский Н.: Лекции по зарубежной литературе. "Отелло",трагедия Шекспира
Входимость: 1. Размер: 111кб.
26. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
27. Скороденко В.: Редьярд Киплинг "Soldier, soldier". Вступление В. Скороденко
Входимость: 1. Размер: 28кб.
28. Соболева Н. В.: Лимерик Элварда Лира: проблема интерпретиции
Входимость: 1. Размер: 23кб.
29. Водолажченко Н. В.: Фольклорно-мифологические мотивы в готической новелле Джозефа Шеридана Ле Фаню "Давний знакомый".
Входимость: 1. Размер: 18кб.
30. Потанина Н. Л.: Мелодраматизм и пародийная стилизация в художественной прозе Диккенса.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
31. Калинина Е. Ю.: Образ города у английских поэтов - декадентов
Входимость: 1. Размер: 20кб.
32. Порозовская Б. Д.: Людвиг Бёрне. Глава 1
Входимость: 1. Размер: 25кб.
33. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 1. Размер: 49кб.
34. Соскина Н. А.: А. Теннисон как толкователь викторианской эпохи
Входимость: 1. Размер: 24кб.
35. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 17
Входимость: 1. Размер: 10кб.
36. Попов П. С.: Состав и генезис "Философии искусства" Шеллинга
Входимость: 1. Размер: 29кб.
37. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
38. Дьяконова Н. Я. : Джон Китс. Стихи и проза
Входимость: 1. Размер: 72кб.
39. Куприянова Е. С.: Концепция "естественного человека" и сказочное творчество О. Уайльда
Входимость: 1. Размер: 28кб.
40. Потницева Т. Н. Современные импровизации на викторианскую тему: поиски культурной идентичности.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
41. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 2. Уайльд у истоков своей литературной биографии: рождение писателя-мифа как персонажа "биографического жанра".
Входимость: 1. Размер: 65кб.
42. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
43. Толмачёв М. В.: Мир Гонкуров
Входимость: 1. Размер: 45кб.
44. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 10
Входимость: 1. Размер: 10кб.
45. Черных Е. А.: Особенности стилистического использования ритмических последовательностей в романе Дж. Остен "Нортенгерское аббатство".
Входимость: 1. Размер: 23кб.
46. Брискина А. А.: «Эссе о комедии» Дж. Мередита – викторианское осмысление теории комического
Входимость: 1. Размер: 23кб.
47. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. Стернианская традиция в романах Евгений Онегин и Красное и Черное.
Входимость: 1. Размер: 38кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Часть текста: Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа. §1. ПРИРОДА В РАННЕЙ ЛИРИКЕ КОЛЬРИДЖА А. "ЭОЛОВА АРФА" Уже в ранней лирике Кольриджа ("Сонет: осенней луне" (1788), "Пантисократия" (1795), "Соловью" (1795), "Эолова арфа" (1795), "Соловей" (1798)) возникают некоторые темы и образы, характерные для его зрелой поэзии. Мы остановимся на подробном рассмотрении "Эоловой арфы". Эоловой арфой в то время называли музыкальный инструмент, слегка напоминавший лютню, струны которого под действием ветра издавали мелодичные звуки. Для поэта же инструмент становится метафорой, обозначающей человеческий дух, движимый порывом вдохновения. Струны эоловой арфы звучат гармонично, пока еще ничем не предвещая ее "жалобное бренчание" в более поздней оде "Уныние" [30, c. 364]. Стихотворение "Эолова арфа" привлекала внимание многих критиков. Этот интерес к ней обусловлен тем, что данное произведение Кольриджа имеет длинную и сложную историю создания; оно переписывалось и перерабатывалось поэтом на протяжении 25 лет. Первый вариант произведения появился 20 августа 1795 года и состоял всего из 17 строк. По-видимому, оно было написано, когда Кольридж снимал домик в Кливдоне (в первые месяцы после свадьбы). Эта первая версия называлась "Излияние" (Effusion), и описывала всплеск человеческих эмоций и чувств и была немногим больше, чем пасторальное описание коттеджа и его окрестностей, в котором поэт предлагает расположить на окне эолову арфу: In the half-closed window we will place the Harp, Which by the desultory Breeze caress'd, Like some coy maid half willing to be woo'd, Utters such sweet upbraidings as,...
2. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 5. Размер: 141кб.
Часть текста: ирландского поэта Шеймуса Хини, напечатанном в американском журнале, известный английский критик отметил, что популярность Хини в Англии, особенно в академических кругах, свидетельствует о флегматических литературных вкусах британской читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там традиционного стиха. Разумеется, есть множество причин, достаточно очевидных, чтобы вообще закрыть этот вопрос. Одна из них — просто-напросто...
3. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 5. Размер: 157кб.
Часть текста: Защита состоится «24» июня 2010 г. в «___» час. на заседании диссертационного совета Д 212. 218. 07 при Самарском государственном университете по адресу: 443011, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, зал заседаний. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного университета. Автореферат разослан «___» __________ 2010 г. Ученый секретарь диссертационного совета Карпенко Г. Ю. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность, степень изученности темы и направленность исследования. В английском литературоведении поэзии Альфреда Теннисона (1809 – 1892) – одного из наиболее ярких представителей литературы викторианской эпохи – традиционно уделено существенное внимание (работы Дж. -Г. Бакли, Дж. -Д. Розенберга, П. Тернера, Р. Паттисона, Л. Ормонда, М. Торна, Г. Такера, Ф. Коллинса и др.), однако в России первые значительные публикации об английском поэте стали появляться только в 1980 – 1990-е гг. В частности, О. М. Буяновская опубликовала статью «Ориентальные мотивы в творчестве Байрона, Шелли, Китса, Теннисона» (1987), О. И. Половинкина – статью «Викторианская эпоха в «Королевских идиллиях» Теннисона» (1996); Н. И. Соколова, защитившая косвенно связанную с теннисоновской поэзией докторскую диссертацию «Творчество Д. Г. Россетти в контексте средневекового возрождения в викторианской Англии» (1995), подготовила и напечатала статьи «Теннисон и Кембриджские апостолы» (1998), «Традиции Шекспира в поэме Теннисона “Принцесса”» (1999),...
4. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Часть текста: (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В стихотворении можно условно выделить три части. В первой части мы видим в действии заведенный природный порядок, в котором у всего есть свое место, своя роль. Созревают желуди, семейство свиней приходит полакомиться ими, и оставляет один желудь: Underneath an old oak tree There was of swine a huge company, That grunted as they crunched the mast: For that was ripe and fell full fast Then they trotted away, for the wind grew high: One acorn they left, and no more could you spy. [5, с. 37] Прилетает мудрый дальновидный ворон и уносит последний...
5. Романчук Л.:"Новаторство в любовной лирике Байрона"
Входимость: 4. Размер: 83кб.
Часть текста: Вступление С английским языком, английской литературой связано имя – лорда Джорджа Гордона Байрона. Пожалуй, сейчас трудно представить себе, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Обаяние его граничило с магнетизмом, его образ легендарен. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был наряду с Наполеоном - кумиром своей эпохи, являясь наиболее заметной личностью среди великих поэтов Англии начала 19 века. За исключением Шекспира, Байрон из всех английских поэтов является тем, кого русские читатели знают лучше всего. Но в его собственной стране его позиция не настолько безопасна по целому ряду причин. Во-первых, имел место протест против жестокой войны Байрона с тиранией и лицемерием Церкви и Состояния (который был тонко замаскирован как протест против предполагаемой безнравственности поэта). Тогда, во второй половине 19-ого столетия, в течение доминирования программы "Искусства для пользы искусства", поэзия Байрона, как пишет Н. Дьяконова, «была...
6. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Джейн Остин снова с нами
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: связку, дорожку шагов, или даже просто небольшой полукруг для того, чтобы переместить центр тяжести и начать следующий элемент с нужной ноги. Зритель эту связку никак не выделяет, он просто чувствует, как танец плавно и естественно перетекает из одной фигуры в другую и наслаждается искусством танцора. Вот абзац, который я имею в виду: «Occupied in observing Mr Bingley’s attention to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend». «Занятая наблюдением за тем, какое впечатление производит мистер Бингли на ее сестру, Элизабет не подозревала о том, что сама стала объектом, вызвавшим подобный интерес у его друга». Так на протяжении одного сложноподчиненного предложения Джейн Остин «меняет ногу». Если в предыдущей части главы мы следовали за Элизабет, теперь (и кстати в первый раз) мы видим ситуацию глазами мистера Дарси. И тут же, чтобы отвлечь внимание читателя от этого перехода Остин предлагает нам заманчивую картинку: Дарси, вопреки собственному слегка брюзгливому нраву, любуется Элизабет. «Mr Darsy had at first scarcely allowed to be pretty, he had looked at her without admiration at the ball, and looked at her only to criticise. But no sooner had he made it dear to himself and his friends that she had hardly a good feature in her face, than he began to find it was rendered uncommonly intelligent by the beautiful expression of her dark eyes. To this discovery succeeded some others equally mortifying. Though he had detected with a critical eye more than one failure of perfect symmetry in her form, he was forced to acknowledge her figure to be light and pleasing; and in spite of his asserting that her manners were not those of the fashionable world, he was caught by their easy playfulness... .... He began to wish to know more of her, and as a step towards conversing with her himself, attended to her...
7. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 3. Размер: 90кб.
Часть текста: наконец книгу Уоррена Уивера “Алиса на многих языках” 1 . Того самого Уоррена Уивера, математика, который первым пришел к идее машинного перевода... Уивер — основатель “Алисологии” — приводит в своем труде внушительную статистику. Кэрролловская “Алиса в стране чудес” переведена на 42 языка, в том числе на такие “редкие”,как суахили и каннада (Южная Индия). На некоторых языках “Алиса” уже старушка — она выдержала свыше 20 переводов, на других она лишь начинает свою жизнь. У современных русских переводчиков “Алиса” твердо считалась непереводимой. Очевидно, они,как и я, были незнакомы с исследованием Уивера. Помню,как десять лет назад я отбирала тексты для “Антологии английской детской литературы” 2 . “Алиса”, конечно, занимала в ней почетное место. Я выбрала знаменитую сцену суда — завершение первой книги. Заглянула, составляя комментарий, в старые переводы, увидела,как далеки они от чудесного текста...
8. Суворова С.: Романтическая эстетика в творчестве Ф. Шлегеля
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Часть текста: Формирование европейского романтизма обычно относят к концу XVIII—первой чверти XIX века. В это вре­мя романтическое искусство наиболее полно выявляет свою сность, формируется как литературное направление. Однако писатели романтического мировосприятия, т. е. такие, которые осо­знают несовместимость идеала и современного им общества, творили задолго до XIX столетия. Гегель в своих лекциях по эсте­тике говорит о романтизме средних веков, когда реальные обще­ственные отношения в силу своей прозаичности, бездуховности вынуждали писателей, живущих духовными интересами, уходить в поисках идеала в религиозную мистику. Романтизм в своих истоках — явление антифеодаль­ное. Он сформировался как направление в период острого кри­зиса феодального строя, в годы Великой французской революции и представляет собой реакцию на такой общественный правопо­рядок, в котором человек оценивался прежде всего по своему ти­тулу, богатству, а не по духовным возможностям. Романтики про­тестуют против унижения в человеке человеческого, борются за возвышение, раскрепощение личности. Романтизм – это, прежде всего особое миропонимание, основанное на убеждении о превосходстве «духа» над «материей». Творческим началом, по мнению романтиков, обладает все подлинно духовное, которое они отождествляли с истинно человеческим. И, напротив, все материальное, по их мысли, выдвигаясь на...
9. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
Часть текста: и мировоззрении которого ярче всего отразились философские и художественные течения его времени. Романтическое восприятие трагедии иррационального, несовершенного мироздания, отвергавшего оптимистические расчеты просветителей, сочеталось у него с глубокой потребностью увидеть мир, преображенный разумом и высшей справедливостью, романтическое видение хаотической, безбрежной вселенной он стремился выразить с ясностью и простотой, выработанными классицистической традицией; внутреннюю ее разорванность подчинить дисциплине и гармонии. Противоречия переломного времени наложили неизгладимый отпечаток на личность и творчество Байрона. «Романтик по самой сути своей реакции на вопросы бытия, он, тем не менее, во многом от чистых романтиков отличался» [4, c. 128]. Отличны, в частности, были его восприятие и воплощение иронии и юмора. Поэма «Беппо» (1818), только выйдя в свет, сразу стала предметом обсуждения как в широких кругах читающей английской публики, так и в узком, закрытом обществе литераторов и критиков. Первой реакцией на нее на родине поэта было неприятие. Существовало мнение, выраженное так: «Когда Байрон начал свою комическую поэму «Беппо», все полагали, что Байрон нашел форму, которая аккумулировала в себе все...
10. Рыженкова Г.: Сатира в романе Ч. Диккенса Домби и сын
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: Это способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий ее как нечто превратное, несообразное, внутренне несостоятельное. Сатира “моделирует” свой объект, создавая образ высокой степени условности, что достигается направленным искажением реальных контуров предмета… Эстетическая “сверхзадача” сатиры – возбуждать и оживлять воспоминания о высших жизненных ценностях, оскорбляемых низостью, пороками, грубостью и глупостью” [II; 1: 370]. Сатира высмеивает явления, которые представляются автору порочными, а ее сила зависит от социальной значимости явления, которое описывает автор, и от выбора средств реализации. Предмет сатирического изображения – различные явления, несущие зло, причем высмеиваются и человеческие качества, и социальные пороки. Основные способы реализации сатиры: а) гипербола (прием, основанный на художественном преувеличении тех или иных свойств изображаемого. Используется для усиления эмоционального воздействия на читателя, чтобы ярче выделить в изображаемом какую-то черту); б) заострение (уделение какой-либо отдельной стороне явления или предмета повышенного внимания, выражающееся в постоянном возвращении к ее описанию); в) гротеск (в данном случае используется...