Приглашаем посетить сайт

Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение»
Глава 17

Глава 17

Этюд о человеческой природе

В семнадцатой главе Элизабет делится с сестрой сведениями, полученными от Уикхема и представляющими мистера Дарси в весьма невыгодном свете. Джейн чрезвычайно удивлена. С ее точки зрения все обстоит просто: Бингли несомненно хороший человек, следовательно его друг также хороший человек. Но и Уикхем ― хороший человек, чтобы убедиться в это достаточно пообщаться с ним пару минут. Почему же два хороших человека ― Дарси и Уикхем терпеть не могут друг друга? Конечно же это просто недоразумение.

«They are both, been deceived, I dare say, in some way or other, of which we can from no idea. Interested people have perhaps misrepresented each to the over. It is, in short impossible for us to conjecture the causes or circumstances which may have alienated them without actual blame on either side».

«Я полагаю, они оба были введены в заблуждение, тем или иным путем, не могу даже предположить каким именно. Некие люди, заинтересованные в том, чтобы посеять меж ними рознь, могли оклеветать одного из них перед другим. Вероятно, нам никогда не удастся догадаться о причинах и обстоятельствах, из-за которых эти двое стали друг другу чужими, при том, что в этом не было вины ни одного из них».

В целом вся ситуация причиняет Джейн душевную боль.

«It is difficult indeed ― it is distressing. ― One does not know, what to think». «Это действительно трудно, просто мучительно, не знаешь, что и подумать».

Прежде всего хочу обратить ваше внимание на то, насколько современно звучит язык Джейн Остин. Словечки вроде : misrepresented, conjecture, distressing ― слетают с уст ее героинь без малейшей заминки. Надо заметить, что это был сознательный выбор Джейн Остин ― писать на простом и внятном английском языке. Далеко не все ее современники и современницы разделяли этот выбор. Например Фанни Берни ― писательница тудами которой не редко вдохновлялась Джейн в своих романах настолько злоупотребляла галлицизмами, что читать их для человека посредственно знающего английский довольно затруднительно, хотя чтение той же «Гордости и предубеждения» не вызывает особых трудностей. Вот вам образчик стиля Фани Берни (начало романа «Эвелина»), чтобы вы моги в полной мере оценить ясность и прозрачность стиля Джейн Остин.

«LADY HOWARD TO THE REV. MR. VILLARS Howard Grove, Kent.

of evil tidings is most to be pitied.

I have just had a letter from Madame Duval; she is totally at a loss in what manner to behave; she seems desirous to repair the wrongs she has done, yet wishes the world to believe her blameless. She would fain cast upon another the odium of those misfortunes for which she alone is answerable. Her letter is violent, sometimes abusive, and that of you!-you, to whom she is under obligations which are greater even than her faults, but to whose advice she wickedly imputes all the sufferings of her much injured daughter, the late Lady Belmont. The chief purport of her writing I will acquaint you with; the letter itself is not worthy your notice».

***

Теперь поговорим немного о другой Джейн ― Беннет и о ее прославленном добросердечии. Надо сказать, что объясняя дурные поступки людей лишь ошибками и добросовестными заблуждениями Джейн Беннет решительно идет не в ногу со своей эпохой. Такие понятия как «дурной нрав» или «испорченность» ей решительно незнакомы. Она не может даже предположить, что Дарси слишком спесив и оттого третирует Уикхема (как полагает Элизабет) или что Уикхем получил по заслугам (как оно и есть на самом деле).

Меж тем современное обеим Джейн английское общество было далеко не так терпимо. Достаточно открыть роман Шарлоты Бронте, посвященный «третьей Джейн» ― Джейн Эйр и вы услышите совсем иные голоса:

«... у тебя злое сердце, и ты должна молить бога, чтобы он изменил его, дал тебе новое, чистое сердце. Он возьмет у тебя сердце каменное и даст тебе человеческое»,

«― Сударыни, ― сказал он, обращаясь к своему семейству, ― мисс Темпль, наставницы и дети! Вы видите эту девочку?.. Смотрите, она еще молода, и кажется обычным ребенком. Бог, по своему милосердию, дал ей ту же оболочку, какую дал нам всем, она не отмечена никаким уродством. Кто мог бы предположить, что отец зла уже нашел в ней слугу и помощника? ... Но мой долг предупредить вас, ибо девочка, которая могла бы быть одной из смиренных овец господних, на самом деле ― отверженная, это не член верного стада, она втерлась в него. Она ― враг. Берегитесь ее, остерегайтесь следовать ее примеру, если нужно ― избегайте ее общества, исключите ее из ваших игр, держитесь от нее подальше. А вы, наставницы, следите за ней, наблюдайте за каждым ее движением, взвешивайте каждое слово, исследуйте каждый поступок, наказывайте плоть, чтобы спасти душу, ― если только спасение возможно, ибо это дитя... этот ребенок, родившийся в христианской стране, хуже любой маленькой язычницы... Эта девочка ― лгунья!»

Но мистер Брокельхерст, преследующий маленькую Джейн ― персонаж отрицательный и явно сатирический. Но и сама шарлота Бронте в другом своем романе «Учитель» устами вполне положительного мистера Кримсворта дает не менее уничижительные характеристики его ученицам:

«Подозрительный, замкнутый, тяжелый характер читался на лбу ее, порочные наклонности ― в глазах, зависть и коварство ― на губах».

«Признаков великодушия , почтительности, совестливости, преданности в ее облике почти не проявлялось, а самолюбия, упрямства, вредности, агрессивности чувствовалось несообразно много... хотя лоб был и узок, на нем вполне хватило места, чтобы четко выгравировать два слова «Ненависть» и «Бунтарство», а в некоторых других чертах ― в глазах, например, оставила свою монограмму и трусость».

«Обладающей добрым нравом пансионеркой была совсем юная девица из провинции Луиза Пат, она казалась вполне доброжелательной и любезной, но недостаточно воспитанной, с дурными манерами, чумное пятно лицемерия проступило и на ней, честность и принципиальность для нее не существовали, едва ли она даже слышала о таких понятиях».

«Своевременно начинайте внимательно наблюдать за характером вашего сына. В такие моменты, когда он совершенно непринужденно отдается своей игре и думает, что вы за ним не следите, присматривайтесь к тому, какие страсти и наклонности в нем преобладают пылок он или кроток, дерзок или застенчив, сострадателен или жесток, откровенен или сдержан и т. д. Ибо сообразно различию этих качеств должны быть различны и ваши методы.... Эти прирожденные наклонности, эти преобладающие особенности конституции не. поддаются исправлению правилами или прямым противодействием; особенно наиболее низменные и дрянные из них, проистекающие из страха и малодушия, хотя, при умении, можно и их в значительной степени исправить и направить на хорошие цели. Но будьте уверены: если даже это удастся сделать, то все-таки груз всегда будет тянуть в ту сторону, куда с самого начала направила его природа».

Философ и политолог Уильям Годвин, муж Мэри Уолстонкрафт и отец Мэри Годвин Шелли предпослал своему «программному» роману «Калеб Уильямс» красноречивый эпиграф:

«Среди лесов леопард ищет себе подобных,

И тигр не нападет на детенышей тигра.

».

В этом общем хоре, порицающем испорченную человеческую природу, голос Джейн Беннет еле различим. Но как ни странно ее позицию разделяет большинство психологов XX и XXI века. Так современный детский психолог Эдда Ле Шан книги которой я очень люблю и ценю пишет, обращаясь к подросткам:

«Гораздо проще быть добрым к кому-то и сочувствовать ему, если понимаешь причины его поведения. И если мы хотим стать цивилизованными и чуткми людьми, надо научиться понимать подобные вещи ― это едва ли не самое важное».

«списала» характер Джейн беннет со своей сестры Кассандры. Возможно, это и в самом дел так. Во всяком случае очевидны две вещи:

во-первых, судя по письмам и романам, Джейн Остин отнюдь не обладала добродушием Джейн Беннет,

«Гордость и предубеждение» в том числе по 17 главе, Джейн Остин восхищается добрым нравом своей героини, уважает ее и, возможно, немного завидует. Ведь, как ни крути, а Джейн в своем желании во что бы то ни стало обелить мистера Дарси оказалась гораздо ближе к истине чем Элиабет с ее гордостью и предубеждением.