Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "REVUE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. Приложение 2. Первые публикации художественных произведений Мериме.
Входимость: 25. Размер: 5кб.
2. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Формирование литературной, художественной и музыкальной критики во французской журналистике XIX века
Входимость: 13. Размер: 30кб.
3. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Глава V. Первая идея "Человеческой комедии". - Отношение к действующим лицам романов. - Палач Самсон. - Имена. - "Серафима". - Способ писания. - Жалобы редакторов. - Процесс. - Отношение к прессе и к критике...
Входимость: 10. Размер: 24кб.
4. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 9. Размер: 49кб.
5. Расторгуев А. В.: Эстетика Г. Аполлинера и искусство кубизма
Входимость: 9. Размер: 50кб.
6. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 9. Размер: 63кб.
7. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Пушкин, Байрон и Стендаль
Входимость: 7. Размер: 52кб.
8. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Типологические и жанровые инновации во французской прессе первой половины XIX века
Входимость: 7. Размер: 25кб.
9. Батай Ж. Литература и зло. Блейк
Входимость: 5. Размер: 53кб.
10. Реизов Б. Г.: Жорж Санд и гуситы.
Входимость: 5. Размер: 41кб.
11. Сент-Бев Шарль-Огюст. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 5. Размер: 15кб.
12. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Литературно-журнальный процесс во Франции в интерпретации Шарля Бодлера
Входимость: 5. Размер: 37кб.
13. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Глава VI. Собственные журналы. - Мечты. - Бумага из нового материала. - Поездка в Сардинию. - Кольцо Великого Могола. - Корректуры и переделки.
Входимость: 4. Размер: 18кб.
14. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 4. Размер: 60кб.
15. Кунтур Я.: Жерар де Нерваль и французская пресса 30-40-х годов XIX века
Входимость: 3. Размер: 26кб.
16. Луков Вл. А.: Идеальный герой в европейской драме XIX века
Входимость: 3. Размер: 32кб.
17. Евнина Е.: Ги де Мопассан.
Входимость: 3. Размер: 60кб.
18. Ловцова О.В.: Политические и социально-бытовые очерки Бальзака 30-х годов XIX века.
Входимость: 3. Размер: 138кб.
19. Балашов В. П.: Золя, Эмиль. (Краткая литературная энциклопедия)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
20. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Культ Эдгара По в критической и переводческой деятельности Шарля Бодлера
Входимость: 2. Размер: 29кб.
21. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Музыкальная критика Шарля Бодлера
Входимость: 2. Размер: 28кб.
22. Бестужева С.: Реальная Эмма Бовари (Дельфина Кутюрье)
Входимость: 2. Размер: 17кб.
23. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Художественная критика Шарля Бодлера
Входимость: 2. Размер: 40кб.
24. Мюллер-Кочеткова Т. :Стендаль, Триест, Чивитавеккья и ... Рига‎. II. Чивитавеккья и Донато Буччи
Входимость: 2. Размер: 48кб.
25. Токарев Д. В.: "Бутылка в море": Б. Поплавский и А. де Виньи.
Входимость: 2. Размер: 25кб.
26. Кочеткова Т. В.: Стендаль в личной библиотеке Пушкина
Входимость: 2. Размер: 25кб.
27. Заборов П. Р.:Гюго и Карамзин
Входимость: 2. Размер: 13кб.
28. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 2. Размер: 48кб.
29. Анненская А. Н.: Жорж Санд. Ее жизнь и литературная деятельность. Глава 9.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
30. Алексеев М. П.: Теккерей-рисовальщик.
Входимость: 2. Размер: 76кб.
31. Горбовская Милевская С.: Путешествия на Восток Ламартина и Нерваля, или В поисках "другого"
Входимость: 2. Размер: 24кб.
32. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. § 2. Новеллы 1829–1830 годов: принцип «мозаики»
Входимость: 2. Размер: 10кб.
33. Анненская А. Н.: Жорж Санд. Ее жизнь и литературная деятельность. Глава 5.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
34. Азадовский К. М.: Ещё раз о Ламартине.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
35. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Глава IV. Реалистическое направление. - Честолюбивые мечты. - Выдвижение своей кандидатуры в Бретани, Камбре и Ангулеме. - Г-жа Карро. - Философия в романе. - Герцогиня де Кастри.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
36. Ногез Д.: Три Рембо (Фрагменты)
Входимость: 2. Размер: 63кб.
37. Модина Г. И.: Первое путешествие Гюстава Флобера
Входимость: 2. Размер: 20кб.
38. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. Список использованной литературы
Входимость: 2. Размер: 10кб.
39. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги. Флобер и "Мадам Бовари".
Входимость: 2. Размер: 58кб.
40. Загоруйко Ю.: Норвегия. Бьёрнсон
Входимость: 1. Размер: 30кб.
41. Коган П.: Леопарди Джакомо. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 10кб.
42. Моэм У. С.: Флобер и "Мадам Бовари".
Входимость: 1. Размер: 56кб.
43. Батай Ж. Литература и зло. Предисловие.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
44. Батай Ж. Литература и зло. Мишле
Входимость: 1. Размер: 28кб.
45. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
46. Сент-Бев. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 12кб.
47. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 5
Входимость: 1. Размер: 33кб.
48. Ерёмин В. Н :Альфред де Мюссе.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
49. Бабух С.: Китс Джон. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
50. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. § 3. Поиски универсального жанра в новеллах 1833–1846 годов
Входимость: 1. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. Приложение 2. Первые публикации художественных произведений Мериме.
Входимость: 25. Размер: 5кб.
Часть текста: drame. Par l'auteur du Chéâtre de Clara Gazul. P., 1828. 1572. Chronique du temps de Charles IX, par l'auteur du Théâtre de Clara Gazul. P., 1829. Mateo Falcone // Revue de Paris. 1829. Mai. Vision de Charles XI // Revue de Paris. 1829. Juillet. L'enlèvement d'une redoute // Revue française. 1829. № 11. T. VI. Septembre-octobre. Tamango // Revue de Paris. 1829. Octobre. Fédérigo // Revue de Paris. 1829. Novembre. Romance imitée de l'enspagnol. La Perle de Tolède // Revue de Paris. 1829. Décembre. La partie de trictrac // Revue de Paris. 1830. Juin. Le vase étrusque // Revue de Paris. 1830. Janvier. Les mécontents, proverbe // Revue de Paris. 1830. Mars. Les combats de taureaux // Revue de Paris. 1831. Janvier. Une exécution // Revue de Paris. 1831. Mars. Les voleurs // Revue de Paris. 1832. Août. Mosaïque, par l'auteur du Théâtre de Clara Gazul. P., 1833. La double méprise, par l'auteur du Théâtre de Clara Gazul. P., 1833. Les âmes du purgatoire // Revue des Deux Mondes. 1834. 15 août. La Vénus d'Ille // Revue des Deux Mondes. 1837. 15 mai. Colomba // Revue des Deuz Mondes. 1840. 1 juillet. Arsène Guillot // Revue des Deux Mondes. 1844. 15 mars. Carmen // Revue des Deux Mondes. 1845. 1 octobre. L'abbé Aubain // Le Constitutionnel. 1846. 24 février. Les deux héritages, ou Don Quichotte, moralité à plusieurs personnages // Revue des Deux Mondes. 1850. 1 juillet. Les débuts d'un aventurier // Revue des Deux Mondes. 1852. 15 décembre. Le manuscrit du professeur Wittembach // Revue des Deux Mondes. 1869. 15 septembre (Lokis). La chambre bleue // L'Indépendance belge. 1871. 6–7 sep­tembre. Djoumane // Le Moniteur universel. 1873. 9–12 juillet. Il vicolo di Madama Lucrezia //...
2. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Формирование литературной, художественной и музыкальной критики во французской журналистике XIX века
Входимость: 13. Размер: 30кб.
Часть текста: объяснению современному читателю современных художественных, литературных, театральных, музыкальных и прочих культурных явлений и процессов устами профессионалов. Это в первую очередь было стимулировано тем, что критика переместилась на страницы периодических изданий, успешно освоив территорию "литературного подвала" - фельетона. Этот процесс включал в себя два направления: а) с одной стороны, критика начинает претендовать на то, чтобы стать, как и история, отдельной наукой; б) с другой стороны, она откликается на все события культурного мира, рассматривая их как процесс, не останавливаясь только на разборе шедевров. С этим процессом связана и профессионализация журналистов в области критики. Если в начале XIX века практически все представители художественной элиты Парижа выступали на страницах периодической печати в качестве критиков, то к концу века в этой среде появились профессиональные критики литературы, музыки, живописи и театра, декларируя тем самым существование новой профессии. В данном параграфе речь пойдет преимущественно о литературной, художественной и музыкальной критике, с меньшим вниманием к критике театральной, что связано с интересами и пристрастиями основного объекта рассмотрения настоящей диссертации - Шарля Бодлера. Поэтому основное внимание уделяется тем явлениям во французской литературно-художественной и музыкальной журналистике, которые нашли преломление в творчестве Ш. Бодлера или коррелировались с его теоретическими или эстетическими установками в качестве продуктивных концептов. Парижская интеллектуальная жизнь 1820-х годов ознаменовалась появлением неполитических кружков и сообществ, многие из которых объединяли художников и литераторов романтического толка,...
3. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Глава V. Первая идея "Человеческой комедии". - Отношение к действующим лицам романов. - Палач Самсон. - Имена. - "Серафима". - Способ писания. - Жалобы редакторов. - Процесс. - Отношение к прессе и к критике...
Входимость: 10. Размер: 24кб.
Часть текста: И он взволнованным голосом, прерывая самого себя, принялся излагать блестящую идею, только что пришедшую ему в голову. Все романы и отдельные рассказы, которые он писал до сих пор, должны составить одно грандиозное целое, всесторонне изображающее жизнь современного общества. "Всё это камни, камни большого здания, оно уже сидит у меня в мозгу, и я не успокоюсь, пока не доведу его до конца! - говорил он, прохаживаясь большими шагами по комнате с лицом, сияющим радостью. - Как это будет замечательно хорошо! Теперь пусть меня называют "сочинителем повестушек", мне все равно, я буду спокойно обтесывать свои камни, и как удивятся мои близорукие критики, когда увидят, какое величественное здание выйдет из этих камней!" Задавшись целью связать таким образом в одно целое все свои произведения, Бальзак стал создавать им и внешнюю связь. Он несколько переделал свои первые романы и переменил имена действующих в них лиц с тем, чтобы следующие являлись как бы продолжением их истории. Таким образом, для него сделалось возможным охватывать более продолжительные периоды жизни создаваемых им личностей, а судьба этих личностей часто занимала его едва ли не больше, чем судьба живых людей. Один из его приятелей, известный Жюль Сандо, рассказывает, что один раз он говорил с ним о своей сестре, которую оставил на родине больною. Бальзак сочувственно слушал его несколько минут, а затем сказал: "Отлично, друг мой, но вернемся к действительности, поговорим об Эжени Гранде". О героях своих романов он обыкновенно толковал как о близких знакомых: "Такой-то - заведомый негодяй, он никогда не может сделать ничего порядочного!" - "Такой-то - добросовестный работник и добрый...
4. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 9. Размер: 49кб.
Часть текста: стояло: „Жюльен”; мы никогда об этом не разговаривали. Как-то утром, в мае 1830 года, он вдруг прервал беседу, которую мы вели, и сказал мне: „А что если мы назовем его „Красное и черное”. Не понимая, что он имеет в виду этой фразой, не имеющей никакого отношения к предмету нашей беседы, я спросил его, что это значит. Но он, продолжая свою мысль, ответил: „Да, его нужно назвать „Красное и черное”. И, взяв рукопись, он заменил этими словами название „Жюльен”». Ромен Коломб так и не понял смысла этой замены и воздержался от каких-либо предположений: «Что значит это название? Каждый пытался найти его смысл, но дальше предположений дело не пошло. Я склонен думать, что странное наименование было просто уступкой тогдашней моде и придумано, чтобы обеспечить роману успех». Странные названия действительно были в моде между 1825 и 1835 годами. Некоторые утверждали, что эта традиция («привычка или мания») идет от Вальтера Скотта, «дававшего каждой главе странное название, чтобы возбудить любопытство». 1 Читателей должны были...
5. Расторгуев А. В.: Эстетика Г. Аполлинера и искусство кубизма
Входимость: 9. Размер: 50кб.
Часть текста: и искусство кубизма Расторгуев Александр Владимирович ЭСТЕТИКА Г. АПОЛЛИНЕРА И ИСКУССТВО КУБИЗМА http://o-krivtsun.narod.ru/rastorguev.doc Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук Специальность 09. 00. 04 — «Эстетика» Научный руководитель — доктор философских наук профессор О. А. Кривцун Москва — 2003 Работа выполнена на кафедре общественных наук Литературного института им. М. Горького. Научный руководитель - доктор философских наук, профессор Кривцун Олег Александрович Официальные оппоненты: доктор философских наук, профессор  Акопян Карен Завенович кандидат искусствоведения  Иньшаков Александр Николаевич Ведущая организация: сектор эстетики Института философии РАН Защита состоится октября 2003 г. в 14 часов на заседании специализированного совета /Д 092. 10. 04/ при Государственном институте искусствознания по адресу: 103009, Москва, Козицкий пер. 5, Государственный институт искусствознания. С...
6. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 9. Размер: 63кб.
Часть текста: с начала 20-х годов охотно переводили его драмы и романы, приспосабливали их для французской сцены, подражали им. Заметное воздействие Метьюрина испытали в своем творчестве многие видные французские писатели - В. Гюго, А. де Виньи, Бельзак, Бодлер, Вилье де Лиль Адан и др. Явные следы воздействия Метьюрина можно увидеть также в произведениях французской музыки и живописи романтической поры. Вскоре после того как "Мельмот Скиталец" вышел в свет в Англии, один за другим появились два его французских перевода. Первый из них, в трех маленьких томиках в двенадцатую долю листа, без имени Метьюрина, был выполнен некоей г-жой Бежен. Переводчица своеобразно поняла свои задачи и безусловно превысила свои права; то, что она опубликовала под заглавием "Таинственный человек, или История Мельмота-путешественника" {L'Homme de mystere, ou Histoire de Melmoth, le voyageur, par l'auteur de Bertram. traduit de, -l'anglais par M-me E. F. B. [Emile Begin]. Paris, Librairie Nationale et etrangere. 1821, 3. vols, in 12o.}, строго говоря, не может быть названо переводом романа Метьюрина: это весьма...
7. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Пушкин, Байрон и Стендаль
Входимость: 7. Размер: 52кб.
Часть текста: русских читателей со знаменитым композитором и была одной из первых статей в русской печати на эту тему. Внимание журнала, по-видимому, привлекали живая и остроумная манера письма автора и полемический тон его статьи. Стендаль восхищался итальянской оперой и проявлял искреннюю симпатию к Россини, с которым он лично встречался; но все же писатель принимал его музыку не безоговорочно: он считал ее блистательно легкой и свежей, но недостаточно глубокой. Интерес к музыке и личности итальянского композитора не ослабевал в течение длительного времени. Вот как А. С. Пушкин описывает увлечение его операми в Одессе: Но уж темнеет вечер синий, Пора нам в Оперу скорей: Там упоительный Россини, Европы баловень — Орфей. Не внемля критике суровой, Он вечно тот же, вечно новый, Он звуки льет — они кипят, Они текут, они горят, Как поцелуи молодые, Все в неге, в пламени любви, [...]. («Путешествие Онегина». 1827). 1 В этих стихах слышен также отзвук споров («критики суровой») моцартистов с россинистами, упомянутых в статье «О музыке в Москве и о московских концертах в 1825 году» B . Именно здесь впервые в русской печати прозвучало имя Стендаля. Автор, известный музыковед и писатель В. Ф. Одоевский, заметил, что «и целое сочинение в 2 томах барона Стендгаля...
8. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Типологические и жанровые инновации во французской прессе первой половины XIX века
Входимость: 7. Размер: 25кб.
Часть текста: во французской прессе первой половины XIX века Типологические и жанровые инновации во французской прессе первой половины XIX века Период первой половины XIX столетия оказался на редкость плодотворным на типологические и жанровые инновации во французской журналистике, причем эти инновации переплетались, воздействуя друг на друга, подпитывая друг друга и перетекая из одной сферы в другую. Первую жанровую инновацию (хотя жанрообразующие признаки будут проявлены значительное время спустя) предложил французской журналистике великий Луи Франсуа Бертен. "Самого слова "фельетон" еще не было во французском языке XVIII столетия, оно появилось лишь в 1800 г., когда Бертену пришла в голову идея выпускать добавочные листы к своей газете "Journal des Débats" (feuilleton – листок, листочек). Затем в 1803 г. он изменил формат газеты – удлинил его, и добавочная часть, отделенная от газеты "линией отреза" (белым пропуском), стала называться фельетоном. В дальнейшем термин "фельетон" использовался в значении: а) литературного материала "подвала" газеты; б) литературное произведение малой формы публицистически-злободневного характера, помещенное либо в "фельетон" газеты, либо в дополнительных частях журнала (обозрение, смесь). Именно во втором значении этот термин закрепляется и получает широкое распространение во Франции, затем в Германии и в России, но сам процесс трансформации фельетона из рубрики в жанр занял достаточно длительный промежуток времени, окончательно определившись в жанровом аспекте только к началу ХХ столетия" (90. С. 38-39). В качестве газетного подвала фельетон стимулировал появление и развитие литературной, театральной, художественной, музыкальной критики, которая иногда принимала формы "эзопова вызова" власти, а в целом искала собственный выразительный язык, ...
9. Батай Ж. Литература и зло. Блейк
Входимость: 5. Размер: 53кб.
Часть текста: Жизнь Вильяма Блейка может показаться банальной, правильной и лишенной приключений. Но она все равно поражает своей абсолютной исключительностью, выходом за обычные жизненные рамки. Его современники знали об этом; поговаривали о его своеобразной славе. Вордсворт и Кольридж отдавали ему должное, но с известными оговорками [2] (Кольридж сожалел о непристойности произведений Блейка). Чаще всего его отталкивали со словами: "Сумасшедший!" Это повторяли даже после смерти 2 . В его произведениях (стихах, картинах) есть неуравновешенность. Они поражают безразличием к обычным правилам. Нечто выходящее за установленные рамки, остающееся глухим к неодобрительным замечаниям со стороны, поднимает на высшую ступень эти стихи и изображения, выполненные в насыщенной цветовой гамме. Визионер Блейк никогда не считал свои видения ценностью. Он не был безумен, для него они просто были человеческими, он видел в них создания человеческого духа. Приведу странное высказывание: "Многие спустились еще глубже в бездну бессознательного, но оттуда не вернулись. Ими переполнены сумасшедшие дома, так как в наше время умалишенный определяется как человек, погруженный в символы бессознательного. Блейк - единственный, кто отважился зайти так же далеко, как они, и при этом сохранил здравый ум. Истинные поэты, у которых не было иной веревки, связывающей их с дольним миром, - Ницше и Гельдерлин - удержаться не смогли" 3 . Это представление о разуме обосновано лишь в той мере, в какой поэзия противопоставлена разуму. Если бы жизнь поэта подчинялась разуму, нарушилась бы естественность поэзии. Во всяком случае,...
10. Реизов Б. Г.: Жорж Санд и гуситы.
Входимость: 5. Размер: 41кб.
Часть текста: в), названная по имени национального чешского реформатора Яна Гуса и имевшая отклики в других странах Западной Европы 1 . Эта революция оказалась наиболее глубокой в социальном отношении, наиболее последовательной в борьбе с частной собственностью и в осуществлении идеалов имущественного и общественного равенства. В течение долгих лет табориты осуществляли эти идеалы и сражались за них с беспримерным героизмом. Они создали лучшую в мире армию, массовую, подлинно народную, способную осуществлять новую стратегию и тактику, побеждавшую испытанные феодальные армии. Эти военные и гражданские подвиги, эти идеалы равенства, как будто воплощенные в военной коммуне таборитов, должны были поразить воображение не только их чешских современников. Французская литература XIX в. проявляла немалый интерес к Чехии и ее истории. В творчестве Жорж Санд отражение чешской крестьянско-плебейской революции имело довольно большое значение 2 . Роль славянских прогрессивных деятелей, философов и писателей XIX в. в развитии общественной и художественной мысли Европы и, в частности, Франции до сих пор почти не исследована. Между тем в течение многих лет в Париже, в непрерывном общении со своими французскими единомышленниками, трудились десятки славянских писателей, мыслителей, ученых, знакомивших французов со своей национальной философией и поэзией, со своими общественными и художественными идеалами, с особыми условиями и проблематикой общественного развития западно-славянских стран. Для Франции особую роль в этом отношении сыграла польская эмиграция. Жорж Санд провела самый...