Поиск по материалам сайта
Cлово "JEAN"
Входимость: 7. Размер: 35кб.
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Входимость: 5. Размер: 41кб.
Входимость: 4. Размер: 14кб.
Входимость: 3. Размер: 117кб.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Входимость: 2. Размер: 80кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Входимость: 1. Размер: 125кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 7. Размер: 35кб.
Часть текста: представляется совсем по-другому и кто ставит ее в один ряд с прочими незначительными соображениями". Стиль и содержание этой фразы совершенно не похожи на "В поисках утраченного времени". Однако в той же книге иногда меняется стиль, но мысли остаются прежними: "Это как раз то... что нас так трогает в "Федоне", когда, следуя рассуждениям Сократа, у нас вдруг возникает необыкновенное чувство, будто мы слышим рассуждение, чистоту которого не нарушает никакое личное желание, как если бы истина была превыше всего; и мы на самом деле понимаем, что вывод, сделанный Сократом из такого рассуждения, следующий: он должен умереть" 2 . Марсель Пруст написал эти строки по поводу дела Дрейфуса [1] примерно в 1900 году. Известно, что он был сторонником Дрейфуса, но спустя десять лет, с появлением "В поисках...", Пруст утратил агрессивную наивность. Да и сами мы утратили былую простоту. Иногда нас охватывает та же страсть, но теперь мы устали. В наше время дело Дрейфуса не было бы столь громким... Когда мы читаем "Жана Сантейя", нас поражает место, занимаемое тогда политикой в сознании Пруста, - ему было тогда тридцать лет. Многие читатели удивятся, обнаружив юного Марселя, кипящего от гнева, потому что на заседании Палаты Депутатов он не смог аплодировать речи Жореса [2]. В "Жане Сантёе" Жореса зовут Кузон. У него черные курчавые волосы, но сомнений быть не может: он "председатель социалистической фракции в Палате Депутатов, единственный великий оратор современности, сравнимый со знаменитыми ораторами прошлого". Пруст пишет о нем: "Чувство справедливости порой охватывало его целиком как...
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Часть текста: Антония» http://flaubert.revues.org/622 В художественном мире Флобера «Искушению святого Антония» принадлежит исключительное место. Образ христианского отшельника сопровождал писателя почти тридцать лет. Первый вариант драмы Флобер завершил 1849 году перед путешествием на Восток и созданием романа «Госпожа Бовари». Второй возник в 1856 году, он предшествовал «Саламбо». Появление третьей версии совпало с работой над «Буваром и Пекюше». Этот роман остался незавершенным, а изданная в 1874 году драма о святом Антонии, стала последним крупным произведением писателя. Мишель Фуко сравнил возвращение Флобера к рассказу об искушениях отшельника с ритуалом, очищением, молитвой 1 . «Искушение святого Антония» всякий раз возникает в художественном мире Флобера как финал одного и начало другого периода, связывая раннее и зрелое творчество писателя. Однако, как заметил Жан Брюно, эта драма остается «наименее изученным, наименее читаемым, самым таинственным из всех произведений Флобера, и перед исследователями стоят нерешенные до сих пор проблемы, связанные с генезисом, структурой и смыслом и этого энигматического текста» 2 . Первый перевод драмы на русский язык появился 1879 году, еще при жизни Флобера 3 . История изданий драмы на русском языке насчитывает более ста лет 4 . Правда читателям известна лишь третья версия драмы 5 , и в русской критике «Искушение святого Антония» остается одной из самых «непрочитанных» книг Флобера. Работы,...
Входимость: 5. Размер: 41кб.
Часть текста: признание в безумии пер. с фр. М. Гистер под ред. А. Строева) «НЛО» 2004, №69 http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/be8.html В литературном мире безумие Жерара Лабрюни (более известного как Жерар де Нерваль) не было секретом ни для кого из его современников. У него довольно рано начали проявляться заметные признаки нервного расстройства: в 1841 г., когда Нервалю было тридцать три года, он пережил первый серьезный приступ душевной болезни, за которым последовали долгие скитания по психиатрическим лечебницам, возобновившиеся в 1852 г. и продолжавшиеся вплоть до смерти Нерваля в начале 1855 г. Из страха быть отторгнутым писательским сообществом, поскольку жил он литературным трудом, Нерваль в своих творениях изображает безумие как иную форму разума, противопоставленную обыкновенному здравому смыслу. Он с иронией вспоминает о собственных сомнениях, о том, что считал недостатком отсутствие здравого смысла: теперь он его развенчивает, показывает его ограниченность, его заблуждения. Привычный к проявлениям жалости со стороны окружающих (его постоянно называли “наш добрый” или “наш нежный” Жерар), теперь он оспаривает приставший к нему образ ...
Входимость: 4. Размер: 14кб.
Часть текста: веселому празднику в Англии. Томас Гуд не отступил от этого обычая, и святочный нумер его "Магазина" был полон остроумия и веселости. Сам Гуд написал для него юмористический рассказ "Пуддинг мистрис Пекк" и украсил его самыми комическими иллюстрациями. "Этот рассказ и его рисунки,-- говорит дочь Томаса Гуда,-- забавляли на святках много семейств, собравшихся у камина; но не семью автора. Мы никогда не наслаждались вполне его юмористическими фантазиями, потому что все они соединялись в нашей памяти с болезнью и тревогой. "Комический альманах" Гуда, как он сам замечал с удовольствием, был в каждом доме, читался нарасхват и исчитывался в клочки; но только спустя много лет, когда время успело благотворно смягчить некоторые из горьких воспоминаний, соединенных с "Альманахом", дети Гуда стали находить несмущаемое удовольствие в чтении его. Мне помнится, только одна статья действительно очень позабавила нас в то самое время, как была сочинена. Это рассказ под заглавием: "Мистрис Гарденер". Правда, он был тоже написан в постели; но батюшка не страдал в это время опасными припадками, разрушившими его жизнь, а схватил только легкую простуду. Он был необыкновенно весел и, сидя в постели, диктовал матушке. Мы прерывали его взрывами неугомонного смеха, по мере того, как шутка следовала за шуткой, комическая выходка за выходкой. Он сам почти также не мог...
Входимость: 3. Размер: 117кб.
Часть текста: о Руссо как основоположнике культуры нового времени в многообразных и противоречивых ее проявлениях: революционная идеология, демократическая идея равенства, утопический социализм, романтический иррационализм и индивидуализм, доктрина естественною человека, культ чувства и природы, педагогические идеи XIX века. И весь этот многогранный комплекс новых установок в сферах политической, социальной, морально-психологической, эстетической Руссо осуществляет, создавая модель нового человека. Это человек, вышедший из третьего сословия, свободный в своем самосознании от типологических схем старого общества, интеллектуальный плебей, заявляющий о своей уникальности. Разработке образа нового человека служит, собственно, все творчество Руссо, но высшей точкой его развития является «Исповедь». Сентиментализм и романтизм вдохновлялись «Эмилем» и «Новой Элоизой». Для психологизма XIX века гораздо более важной и плодотворной оказалась «Исповедь». Свою остроту и актуальность она сохраняет и сейчас. Руссо, как и Сен-Симона, неоднократно «уличали» в вольных и невольных отступлениях от истины, — начиная от хронологических ошибок и кончая истолкованием характеров, поступков, отношений. Двухтомная книга Ж. Геэно специально посвящена сличению «Исповеди» с перепиской Руссо и другими относящимися к его биографии документальными материалами 1 . В качестве реального комментария к «Исповеди» это представляет интерес, но не дает принципиально новой точки зрения на творческую ее историю. Дело в том, что Руссо сам предвосхитил все позднейшие...
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: ПРОЗЫ ФЛОБЕРА Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2009, № 1, с. Филология. Искусствоведение http://www.unn.ru/e-library/vestnik.html?anum=2386 «Я безумно люблю историю. <...> Эта любовь - нечто совершенно новое для человечества. Чувство истории родилось в нас совсем недавно, и, пожалуй, это лучшее, что есть в XIX веке», - писал Флобер Гонкурам в 1860 году, работая над историческим романом «Саламбо» [1, с. 27]. Действительно, интерес к прошлому писатель хранил всю жизнь, все его произведения в той или иной мере отмечены историзмом. С историей был связан последний литературный замысел Флобера - роман «Битва при Фермопилах» [2, с. 706]. История стала основой его первых литературных опытов. В 1831 году, 28 июля, в день святой Анны, девятилетний автор преподнес в подарок матери, Анне Жюстине Каролине Флобер, восемь страниц с заголовком «Людовик XIII». Страницы были аккуратно разлинованы карандашом, а буквы выведены тщательно, с наклоном и нажимом: «Людовику XIII едва исполнилось девять лет, и по воле Парламента регентшей стала Мария Медичи, его мать. Интриги и коварство царили при дворе. Сюлли, верный друг доброго короля Генриха IV, был изгнан. Мария Медичи приблизила к себе итальянца Кончини и его жену. Люине, любимец юного короля и личный враг королевы, решил устранить Кончини, получившего титул маршала д'Анкра, и для начала разбудил в дофине желание властвовать» [3, c. 3] - так начинался рассказ об убийстве маршала д'Анкра. Именно это событие стало центральным эпизодом сочинения, и маленький автор подчеркивает это подзаголовком «Падение маршала...
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Часть текста: Глава XII Глава XII Весною 1844 года я написал фантастическую комедию «Цветок счастья», в которой хотел провести идею, что счастье не в славе, не в королевском блеске, а во взаимной любви. Характеры и действие в пьесе чисто датские; в ней изображена идиллически счастливая жизнь, а на этом светлом фоне, словно тени, проносятся два мрачных образа — несчастного поэта Эвальда и воспетого в народных песнях злополучного принца Буриса. Я хотел ради восстановления истины и к чести нашего времени показать, насколько в сравнении с ним мрачно и тягостно давно прошедшее, которое многие поэты так любят превозносить. Я предназначил свою пьесу для королевского театра. Цензором-критиком пьес был тогда Гейберг, без сомнения принесший театру много пользы, но не благоволивший ко мне. Еще в сатире его «Душа после смерти» мои пьесы «Мавританка» и «Мулат» послужили ему орудиями пытки для грешников; затем мне досталось от него несколько щелчков в его «Датском атласе» и в «Листках для интеллигенции» , а мою переделку в драму моей поэмы «Агнета и водяной» он назвал произведением, перенесенным на сцену непосредственно из книжной лавки, и заявил, что Гаде напрасно потратил на нее свою задушевную музыку. Кроме того, он...
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: Перечень изданий и переводов романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец" Charles Robert Maturin Melmoth the wanderer Второе издание Издание подготовили М. П. Алексеев и А. М. Шадрин Серия "Литертурные памятники" М., "Наука", 1983 1. В АНГЛИЙСКОМ ОРИГИНАЛЕ Melmoth the Wanderer, a tale, by the author of Bertram etc., vols. 1-4. Edinburgh, Constable; London, Hurst and Robinson, 1820. Ch. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. A new edition from the original text. With a Memoir and Bibliography of Maturin s works, vol. I, II, III. London, 1892. Melmoth the Wanderer. A tale. By Charles Robert Maturin. Introduction by William F. Axton. (A Bison Book). Lincoln, University of Nebraska Press. 1961. Первое издание этой книги вышло в марте 1961 г., второе--в марте 1963 г., третье - в декабре 1966 г. Ch. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. Complete and unabridged edition. London, Four Square Books, 1966. Общедоступное издание, лишенное каких-либо пояснений. Сh. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. A...
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: Телье» (1881), «Мадемуазель Фифи» (1882), «Дядюшка Милон» (1883), новелле «Пышка» (1880), в многообразных по тематике и тональности, отличающихся точностью и пластичностью художественного изображения романах «Жизнь» (1883), «Милый друг» (1885), «Пьер и Жан» (1888) – трезвость и острота социального анализа, резкое неприятие прагматизма, лживости и лицемерной морали, приводящих к измельчению личности, утрате духовной цельности. В трактовке постоянной для Мопассана любовной темы – откровенное, лишенное иллюзорности изображение чувственных влечений (развитие предосудительной страсти, описание адюльтера и пр.). Умер в лечебнице для душевнобольных. Принадлежа к аристократическому лотарингскому роду, осевшему в Нормандии, Мопассан с детства пользовался прекрасным здоровьем, хотя мать его, родственница Флобера, всю жизнь мучалась неврозами, а брат, по профессии врач, умер в лечебнице душевнобольных. Поступив в коллегию, содержимую духовенством, бойкий юноша не мог ужиться с монашеской дисциплиной заведения и перешел в руанский лицей, где и окончил курс. Проделав...
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: кассу театра Водевиль, где накануне состоялась премьера новой пьесы известного драматурга В. Сарду «Мадам Сан-Жен». В отличие от многих пьес французских неоромантиков, пользовавшихся большим успехом в конце XIX века, но забытых в XX, этой пьесе Сарду, как и вскоре после нее написанной Э. Ростаном драме «Сирано де Бержерак», была уготована счастливая судьба. Обе пьесы не только сразу стали самыми популярными в репертуаре парижских театров, но и в наши дни к ним периодически возвращаются театральные и кинорежиссеры, а главные герои пьес - Катрин и Сирано, - стали в представлении многих поколений воплощениями французского духа, веселья и энергии, остроумия и той особой бравады, которая во французской критике называется «панаш». Чтобы понять причины грандиозного успеха «Мадам Сан-Жен» (которому, несомненно, способствовал талант великой Сары Бернар), надо представить себе, прежде всего, атмосферу тех лет, когда разоренная индустриальной революцией простая публика покинула театральные залы, оставив их ищущей развлечений буржуазии. Реалистический театр Ожье и Дюма-сына, с его проблемами адюльтера, наследства, карьеры, незаконных детей, браков по расчету и по любви, уступает место мелодраме, обсуждавшей те же...