Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "VOL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дьяконова Н. Я. : Томас де Квинси - повествователь, эссеист, критик
Входимость: 20. Размер: 68кб.
2. Халтрин-Халтурина Е. В.: Диптих С. Т. Кольриджа “Кристабель” и милтоновские традиции
Входимость: 12. Размер: 74кб.
3. Голосеева А. А.: Р. Киплинг и "имперский миф" в Эдвардианские годы.
Входимость: 9. Размер: 20кб.
4. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 9. Размер: 60кб.
5. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 5
Входимость: 9. Размер: 33кб.
6. Лазарева Т. Г. : Антикварное движение в Британии XVIII века и Вальтер Скотт.
Входимость: 8. Размер: 28кб.
7. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 7. Размер: 98кб.
8. Алексеев М. П.: Теккерей-рисовальщик.
Входимость: 7. Размер: 76кб.
9. Дэвид Дайчес.: Сэр Вальтер Скотт и его мир. Выборочный список литературы
Входимость: 7. Размер: 5кб.
10. Рогова А. Г.: Возвращение к природе ("Пантисократия" и ее значение в жизни и творчестве Роберта Саути)
Входимость: 6. Размер: 8кб.
11. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Библиография
Входимость: 6. Размер: 17кб.
12. Пирсон Х.: Вальтер Скотт. Выборочный указатель литературы
Входимость: 6. Размер: 4кб.
13. Королев А. В.: Религиозно-политические взгляды С. Т. Кольриджа
Входимость: 6. Размер: 86кб.
14. Черных Е. А.: Особенности стилистического использования ритмических последовательностей в романе Дж. Остен "Нортенгерское аббатство".
Входимость: 6. Размер: 23кб.
15. Мишин И. В.: Роберт Саути и наполеоновская Франция
Входимость: 5. Размер: 26кб.
16. Усманов Р. Джордж Гордон Байрон.
Входимость: 5. Размер: 116кб.
17. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Перечень изданий и переводов романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец"
Входимость: 4. Размер: 5кб.
18. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец"
Входимость: 4. Размер: 19кб.
19. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть I
Входимость: 4. Размер: 35кб.
20. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Глава вторая. Литературный театр в Ирландии.
Входимость: 4. Размер: 73кб.
21. Лазарева Т. Г. : Принцип "живописности" и становление исторических взглядов Вальтера Скотта.
Входимость: 4. Размер: 21кб.
22. Халтрин-Халтурина Е. В. : Ключ к поэме У. Вордсворта “Прелюдия, или Становление сознания поэта”
Входимость: 4. Размер: 44кб.
23. Хайченко Е. Г. Великие романтические зрелища. Глава 1. Полвека английского театра от пожара Эйдофузикона до постройки Хрустального дворца.
Входимость: 3. Размер: 69кб.
24. Модина Г. И.: О первой версии философской драмы Флобера "Искушение Святого Антония! (1849).
Входимость: 3. Размер: 43кб.
25. Расторгуев А. В.: Эстетика Г. Аполлинера и искусство кубизма
Входимость: 3. Размер: 50кб.
26. Дьяконова Н. Я. : Чарльз Лем и Элия.
Входимость: 3. Размер: 83кб.
27. Борисенко А., Демурова Н.: Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы
Входимость: 3. Размер: 45кб.
28. Дьяконова Н. Я. : Джон Китс. Стихи и проза
Входимость: 3. Размер: 72кб.
29. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 2
Входимость: 3. Размер: 29кб.
30. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 3
Входимость: 3. Размер: 52кб.
31. Зыкова Е. П.: Певец озерного края.
Входимость: 3. Размер: 53кб.
32. Великовский С.: Парижская коммуна и французские интеллигенты
Входимость: 3. Размер: 43кб.
33. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 7
Входимость: 3. Размер: 73кб.
34. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 3. Размер: 63кб.
35. Балашов Н. И.: Рембо и связь двух веков поэзии. IV. Письма ясновидца и "Пьяный корабль"
Входимость: 3. Размер: 41кб.
36. Бабух С.: Бульвер-Литтон Эдуард Джордж. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
37. Савельев К. Н. Английский декаданс: французский фактор
Входимость: 2. Размер: 25кб.
38. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 2. Размер: 75кб.
39. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Библиографический список
Входимость: 2. Размер: 21кб.
40. Яковенко В. И.: Томас Карлейль. Источники
Входимость: 2. Размер: 2кб.
41. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава IV. "С прилагательными делай, что хочешь!"
Входимость: 2. Размер: 26кб.
42. Падни Д.: Льюис Кэрролл и его мир. Избранная библиография.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
43. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава I. Так возникла сказка о стране чудес...
Входимость: 2. Размер: 33кб.
44. Вольперт Л.: "Бессмысленный и беспощадный".(Пушкин и Жермен де Сталь о фанатизме)
Входимость: 2. Размер: 44кб.
45. Томас Лав Пикок. Воспоминания о Перси Биши Шелли. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
46. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль, Триест, Чивитавеккья и ... Рига‎. VII. В интересах выгодной им мистификации
Входимость: 2. Размер: 20кб.
47. Вольперт Л. И.:Пушкин и Стендаль
Входимость: 2. Размер: 97кб.
48. Пахсарьян Н. Т.:Отзвуки барокко в поэзии Виктора Гюго
Входимость: 2. Размер: 22кб.
49. Модина Г. И.: Первое путешествие Гюстава Флобера
Входимость: 2. Размер: 20кб.
50. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. Стернианская традиция в романах Евгений Онегин и Красное и Черное.
Входимость: 2. Размер: 38кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дьяконова Н. Я. : Томас де Квинси - повествователь, эссеист, критик
Входимость: 20. Размер: 68кб.
Часть текста: систематизированию и публикации своих произведений, разбросанных в многочисленных "толстых" журналах 1820-1850-х годов и снабдил их необъятным, чрезвычайно эрудированным комментарием; самоаналитические оценки автора помогают читателю осмыслить черты и особенности его поразительной личности, неизменно проявляющиеся во всем, что он писал, помогают составить представление об истории его длинной жизни, о развитии его мировоззрения и таланта. Томас Де Квинси родился в интеллигентной и состоятельной семье - отец его был коммерсантом - и получил тщательное воспитание и образование. В раннем детстве (1793) мальчик осиротел. Всю жизнь он помнил, как вместе с домашними ждал возвращения отца, ждал веселого звона колокольчиков и конского топота, а увидел неузнаваемое лицо на подушках, в медленно, почти беззвучно едущей коляске. Еще раньше и еще тяжелей пережил Де Квинси смерть старшей сестры. Хотя ему было только шесть лет, в память его навсегда врезалось неподвижное лицо девочки на фоне синевы неба и сиянья солнца. Характерно, что реальные события уже в детском его восприятии преображаются: в церкви, обливаясь слезами во время молитвы, он видит, как в окно плывут белые пушистые облака, и они представляются ему "белыми детскими кроватками", в которых лежат "умирающие, плачущие дети" {De Quincey Th. Autobiographic Sketches // De Quincey'sl Works in 15 vols Edinburgh-Leipzig, 1864. Vol. XIV. P. 23 (B дальнейшем: Works). Ссылки на другие источники делаются) только при отсутствии цитируемого текста в данном издании.}. Непоправимое страдание становится, таким образом первой ступенью душевного опыта маленького Де Квинси. Вторая начинается для него во время войны с местными ребятишками, в которую вовлекает его старший брат. Детское воображение превращает постоянные стычки с ними в символ вечного противостояния и порождаемых им...
2. Халтрин-Халтурина Е. В.: Диптих С. Т. Кольриджа “Кристабель” и милтоновские традиции
Входимость: 12. Размер: 74кб.
Часть текста: Статья приурочена к 400-летию Джона Милтона. Говоря о “Потерянном рае” Милтона и английском романтизме, на первый план нередко выдвигают фигуру Сатаны, в лице которого, если верить известному изречению В. Г. Белинского, Милтон “написал апофеозу восстания против авторитета, хотя и думал сделать совершенно другое” [1, с. 792]. Между тем, как показывает доскональное исследование текстов, “Потерянный рай” вызывал восхищение у английских романтиков не только первыми книгами, в которых Сатана успешно примеряет маску доблестного эпического героя. Выразительное, полное комизма описание нисхождения Сатаны по “лестнице бытия”, представленное Милтоном в середине и конце поэмы, породило множество романтических отголосков. Встречаются они и в кольриджевской “Кристабели”. В мировом литературоведении принято указывать на сходство “Кристабели” Кольриджа и “Потерянного рая” Милтона. Доводы в пользу такого утверждения излагаются весьма конспективно и сводятся к теме грехопадения людей. Здесь мы исследуем перекличку “Кристабели” с “Потерянным раем” подробнее, обращая особое внимание на двухчастную композицию обоих памятников и на некоторые сквозные милтоновские мотивы, которые у Кольриджа раскрылись в русле романтической эстетики. Данная статья проливает свет на бытование милтоновских традиций в романтическую эпоху и помогает решить более узкий вопрос: целесообразно ли рассматривать “фрагмент” “Кристабель” как несвязный отрывок гипотетического “идеального” сочинения? Или логичнее воспринимать его как состоявшийся факт и...
3. Голосеева А. А.: Р. Киплинг и "имперский миф" в Эдвардианские годы.
Входимость: 9. Размер: 20кб.
Часть текста: интерес. В этой связи хотелось бы обратиться к творчеству той плеяды «певцов» имперского могущества Англии, которые, собственно, и разрабатывали имперскую мифологию. Самой яркой фигурой среди них был Редьярд Киплинг. При этом, говоря о Р. Киплинге как о создателе мифов, было бы неверно говорить, что он выполнял некий политический заказ, а цель его была насаждать заведомо ложные идеи пропагандистского характера. Сам мифолог может частично или полностью находиться под влиянием мифологии. Он может адаптировать какую-либо мифологему, отдавая себе отчет в рациональности своих действий, но это не значит, что «базовая идея» мифа не увлекла его самого. Это, несомненно, верно по отношению к Р. Киплингу. Он, конечно, верил в те идеи, которые содержались в его произведениях. Нам представляется интересным проследить те изменения, которые наметились в имперской мифологии к началу XXвека. 1901 год - переломный год в жизни Англии. Это начало нового века, год смерти королевы Виктории, окончания викторианской эпохи и начала правления Эдварда VII, год окончания англо-бурской войны. Закончилось время, когда Великобритания безусловно главенствовала в мировой экономике и господствовала на морях. Страна стала проживать нажитое богатство, и наиболее чуткие умы это остро ощутили. Начинались поиски новых (или обновление старых) идей и идеалов. Интересно то, что 1901 год стал определенной вехой и в его творчестве. Это год окончания «Кима» - несомненно, лучшего его романа. Никогда больше его талант не поднимался на такую высоту. Все его лучшие произведения к началу XXвека уже были созданы. Написанное к этому времени наиболее ярко выразило его настроения «певца строителей империи». Р. Киплинг эдвардианской эпохи (1901 -1914 гг.) уже отличался от Р. Киплинга предшествующих десятилетий. Самые известные произведения этого периода - сборники рассказов «Пак с волшебных...
4. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 9. Размер: 60кб.
Часть текста: XIX века. В официальной литературной критике вплоть до начала прошлого столетия Бальзак объявлялся второстепенным писателем. Но в ХХ веке известность писателя стала поистине всемирной. Бальзак рано познакомился с творчеством У. Шекспира, хотя, как было доказано исследователями, не мог читать Шекспира в подлиннике. Оно произвело на него большое впечатление и впоследствии сказалось на его произведениях. Бальзак 174 раза ссылался в своем творчестве и переписке на английского драматурга (Tremewan P. -J. Balzac et Shakespeare // L’Année balzacienne, 1967. — P., 1967). Возможно, шекспировские хроники подсказали ему идею возвращающихся персонажей и мысль о создании единого художественного мира из большой группы различных самостоятельных произведений. Начало творческой деятельности. Бальзак родился 20 мая 1799 г. в г. Туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии Бальсса (переделка фамилии на аристократическое «Бальзак» принадлежит отцу писателя). Первое свое произведение — трактат «О воле» — Бальзак написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском Вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. Наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. Только тяжелая болезнь Оноре заставила его родителей забрать его из коллежа. Между прочим, как отмечает по французским источникам Е. А. Варламова (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис… канд. филол. н. — Саратов, 2003, далее излагается по с. 24–25), знакомство Бальзака с творчеством Шекспира могло произойти именно в Вандомском коллеже по переложению Пьера-Антуана де Лапласа (1745–1749) или в переводе Пьера Летурнера (1776–1781). По данным каталога библиотеки коллежа, здесь в то время был...
5. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 5
Входимость: 9. Размер: 33кб.
Часть текста: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец" Часть 5 5 В Англии "Мельмот Скиталец", едва явившись в свет, сразу нашел себе читателей и имел успех безусловно больший, чем тот, которым встречены были все предшествующие произведения Метьюрина. Этот успех весьма реально почувствовал и сам писатель, так как он получил за роман солидный по тому времени гонорар: издатель Констейбл (может быть, по особому ходатайству В. Скотта) заплатил ему пятьсот фунтов стерлингов {Lady Morgan. Memoirs: Autobiography, Diaries and Correspondence, ed. by W. H. Dixon. London, 1862, vol. II, p. 154. О получении пятисот фунтов от Констейбла свидетельствовал и сам Метьюрин в письме к В. Скотту от 3 мая 1820 г. (Correspondence, р. 97).}. Несомненно приятным для авторского самолюбия Метьюрина являлись также все чаще доходившие до него известия о быстром и широком распространении его произведений во Франции, в особенности после появления "Мельмота Скитальца" в двух различных переводах {О возникновении и росте популярности ...
6. Лазарева Т. Г. : Антикварное движение в Британии XVIII века и Вальтер Скотт.
Входимость: 8. Размер: 28кб.
Часть текста: 2009 г., Вып. 4 Антикварное движение, направленное на поиски и изучение старинных рукописей, национальной эпической традиции и фольклора, воз- никло в рамках Кельтского Возрождения. Необыкновенный интерес в британском обществе к скандинавским и кельтским поэтическим древностям обусловливался стремлением отбросить традиционную классическую мифологию, найти истоки своей литературы и, в частности, поэзии. До середины XVIII в. мало кто из выдающихся ученых проявлял интерес к древним кельтам – их истории, языку, литературе, обычаям и нравам или церемониям жрецов-друидов. Еще меньше было тех, кто был способен читать на валлийском, гэльском или ирландском языках, более того, существование древних кельтских манускриптов уверенно отрицалось. Единственным источником о кельтах в то время были сведения из Цезаря, Тацита и Меля (Mela), противоречащие друг другу. Первые ученые-кельтологи 1 не могли своими трудами привить интерес публики к культуре кельтов, и их знания не оказали влияния на английскую литературу. Иногда в литературных произведениях XVII-XVIII вв. встречались упоминания об этом народе, особенно жрецах- друидах, но многие британцы не отличали друидов от дриад, и еще меньше людей видели разницу между скандинавской и кельтской мифологиями. В произведениях того времени перемешивались пантеоны богов римлян, кельтов и викингов [Snyder 1965: 1-6]. Первые труды, опровергающие римский взгляд на кельтов, появились лишь во второй половине XVIII в. 2 Среди литераторов и ученых необыкновенную популярность приобрели работы швейцарского историка Поля-Анри Малле «Введение в историю Дании» (1755) и особенно «Памятники мифологии и поэзии кельтов, в частности древних скандинавов» (1756). Их английский перевод принадлежит Томасу Перси (1770), который отметил ошибочность...
7. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 7. Размер: 98кб.
Часть текста: вышел в свет новый роман Метьюрина "Мельмот Скиталец" ("Melmoth the Wanderer") {В предисловии к русскому переводу этого романа, выпущенному в свет в качестве приложения к журналу "Север" в 1894 г., было указано, что этот роман был "переведен в двадцатых годах" (на самом деле он был издан в 1833 г.) "под заглавием "Мельмот Скиталец". На память об этом переводе мы оставляем это название, хотя правильнее было бы перевести "Мельмот Странник"" (т. I, с. XVI). Отметим здесь, что такое решение представляется нам правильным, так как русский перевод "Мельмота Скитальца" 1833 г. получил в России широкую популярность и навсегда утвердил это заглавие в сознании русских читателей, сделавшись даже доныне употребляемым крылатым выражением в обиходной русской речи. На этом основании мы и в настоящем издании оставляем заглавие, укоренившееся в русской литературной практике более ста сорока лет тому назад. Укажем, кстати, что у самого Метьюрина были колебания в выборе...
8. Алексеев М. П.: Теккерей-рисовальщик.
Входимость: 7. Размер: 76кб.
Часть текста: прерафаэлитов, столь охотно создававших стихотворные комментарии к своим художественным полотнам (Данте Габриель Россетти). Но все эти примеры не могут служить исключениями из общего правила и скорее лишний раз его подтверждают. Преизбыток творческих сил при разнообразии возможностей их проявления всегда неизбежно приводил к ослаблению какой-либо стороны артистической деятельности, увлекая художника в бездорожье чистейшего дилетантизма или к тупикам серьезных творческих неудач. Лишь немногие мастера слова или кисти сумели противостоять естественным в таких случаях разочарованиям и неудовлетворенности и выйти из своих исканий на твердый путь подлинного призвания. "Большие поэты становились маленькими художниками, едва только становились художниками, - констатировал исследователь рисунков Пушкина. - Хуже было то, что они не чувствовали своего унижения. Усердный дилетантизм живописца Лермонтова столь же самоудовлетворен, как педантичное линование рисовальщика Жуковского. Даже Шевченко, брюлловец, цеховой художник, выученик Академии, мог только бесцветно и вялю перелагать в штрихи и краски то, что кипело и взрывалось в его стихах". И Лермонтов "лощил свои картины как заправский эпигон академической школы, но его трагическая муза должна была в эти часы тяжело смыкать веки" 1 . Речь здесь вдет, конечно, не об эстетическом примате одного искусства над другим, но именно о возможности жить "под двойною присягой: поэтом среди поэтов и художником среди...
9. Дэвид Дайчес.: Сэр Вальтер Скотт и его мир. Выборочный список литературы
Входимость: 7. Размер: 5кб.
Часть текста: 1. Уэверли, или Шестьдесят лет назад; 2. Гай Мэннеринг, или Астролог; 3. Антикварий; 4. Черный карлик. Пуритане; 5. Роб Рой; 6. Эдинбургская темница; 7. Ламмермурская невеста. Легенда о Монтрозе; 8. Айвенго; 9. Монастырь; 10. Аббат; 11. Кенилворт; 12. Пират; 13. Приключения Найджела; 14. Певерил Пик; 15. Квентин Дорвард; 16. Сент-Ронанские воды; 17. Вудсток, или Кавалер; 18. Пертская красавица. Вдова горца. Два гуртовщика. Зеркало тетушки Маргарет. Комната с гобеленами; 19. Талисман. Стихотворения и поэмы; 20. Граф Роберт Парижский. Статьи и дневники. II. ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ СКОТТА Маркс, Карл и Энгельс, Фридрих. Об искусстве. Т. 1-2. -М Искусство, 1983 (см Именной указатель) Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 17-ти тт. — Л. Изд-во АН СССР, 1937-1959 (см. Указатель имен). Белинский В. Г. Полн. Собр. Соч. в 13-ти тт. — М — Л. : Изд-во АН СССР, 1953 — 1959 (см Указатель имен) Эккерман И. П. Разговоры с Гете — М. Художественная литература, 1981 (см. Указатель имен и названий) Байрон. Дневники. Письма. — М Изд-во АН СССР, 1963 (см. Указатель имен) Паевская А. Вальтер Скотт, его жизнь и литературная деятельность Биографический очерк. — СПб. Павленков, г. («Жизнь замечательных людей»). Елистратова А. А. Скотт. — В кн. История английской литературы, т. 2, вып 1. — М , 1953, с 153-198. Вальтер Скотт. Биобиблиографический указатель. / Сост. И. М. Левидова — М Изд-во Всесоюзной книжной палаты, 1958....
10. Рогова А. Г.: Возвращение к природе ("Пантисократия" и ее значение в жизни и творчестве Роберта Саути)
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: Г.: Возвращение к природе ("Пантисократия" и ее значение в жизни и творчестве Роберта Саути) Санкт-Петербургский государственный университет ВОЗВРАЩЕНИЕ К ПРИРОДЕ («ПАНТИСОКРАТИЯ» И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ РОБЕРТА САУТИ) (материалы к спецкурсу) XXXV Международная филологическая конференция, 2006 г. http://conf.phil.spbu.ru/Archives/book/2005/foreign_lit/ Разлад идеала и социальной действительности, отсутствие опоры в официальной религии, а также четкого объяснения существования и природы зла и смерти в более ясном, являющим собой в остальном недостающее звено для разумного объяснения устройства мира учении просветителей – будь то пантеистическое отождествление Бога с миром или деистическое представление о Боге как о мировом разуме, создавшем природу, – способствовало развитию у романтиков болезненной чувствительности в восприятии происходящего. Отличительной чертой их мировосприятия стала раздвоенность между желанием бороться за лучшее устройство в мире и противоположным ему, порожденным ощущением собственного одиночества и беспомощности перед лицом неразрешимых конфликтов, – бежать от общества и его противоречий, найти укрытие, обрести душевное равновесие. Типичен в этом отношении пример представителя первого поколения английских романтиков – Роберта Саути (1774–1843). Вследствие множества противоречивых влияний, испытанных Саути, наиболее сильным из...