Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "LETTRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кортасар Х.: Артюр Рембо
Входимость: 2. Размер: 17кб.
2. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 1. Размер: 48кб.
3. Волошин М.:Альфред де Мюссе
Входимость: 1. Размер: 5кб.
4. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Да разве я когда-либо влезал к Вам по лестнице в окно?"
Входимость: 1. Размер: 25кб.
5. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. На конгрессе в Брюсселе
Входимость: 1. Размер: 28кб.
6. Луков Вл. А.: Французский неоромантизм. Литература
Входимость: 1. Размер: 9кб.
7. Великовский С.: Парижская коммуна и французские интеллигенты
Входимость: 1. Размер: 43кб.
8. Азадовский К. М.: Ещё раз о Ламартине.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
9. Яковенко В. И.: Томас Карлейль. Глава III. Переходное время
Входимость: 1. Размер: 17кб.
10. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 1. Размер: 41кб.
11. Елизарова М.: Мопассан Ги. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 37кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кортасар Х.: Артюр Рембо
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: которое собрало весь поэтический опыт человека в единый луч. Тем не менее, Испания, кажется, по-настоящему еще не задумалась о такой попытке; редкий из ее молодых поэтов — шквал ненависти разметал их по миру, как кровавые искры фейерверка,— напрямую впитал животворное воздействие Рембо. А если говорить о воздействии косвенном, то вряд ли кто мог избежать его в эпоху предельной поэтической искренности, когда все мы научились отличать дар свыше от простой техники. Сюрреалисты открыто признают его отцовство — вместе с влиянием Лотреамона, который пока еще смутно проступает на нашем латиноамериканском горизонте, но так этого заслуживает. Альберти и Неруда, Алейсандре и Федерико Гарсиа Лорка, а с ними весь еще не сформировавшийся передовой отряд испанских и латиноамериканских поэтов, поэтов Мексики, Аргентины, Кубы,— чувствуют, как в их левой руке отдается кровоточащее сердце Рембо, слышат его ритм, хотя многие из них даже не открывали «Озарений». Суть в том, что Рембо (и в этом его коренное отличие от Малларме) всегда и во всем оставался человеком. Не поэтическая проблема стояла перед ним — то была проблема человеческого предназначения, цель настолько высокая, что ключи к ней еще предстоит создать, и справиться с такой задачей по силам только Поэзии, Творчеству. Именно это, а не что другое, сближает Рембо с каждым, кто видит в стихах осуществление себя как целого, абсолютное воплощение и энтелехию человеческого «Я». А кроме того, предчувствует в них вознаграждение свыше, благодать, отвечающую неистребимой потребности...
2. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: Г. Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония» http://flaubert.revues.org/622 В художественном мире Флобера «Искушению святого Антония» принадлежит исключительное место. Образ христианского отшельника сопровождал писателя почти тридцать лет. Первый вариант драмы Флобер завершил 1849 году перед путешествием на Восток и созданием романа «Госпожа Бовари». Второй возник в 1856 году, он предшествовал «Саламбо». Появление третьей версии совпало с работой над «Буваром и Пекюше». Этот роман остался незавершенным, а изданная в 1874 году драма о святом Антонии, стала последним крупным произведением писателя. Мишель Фуко сравнил возвращение Флобера к рассказу об искушениях отшельника с ритуалом, очищением, молитвой 1 . «Искушение святого Антония» всякий раз возникает в художественном мире Флобера как финал одного и начало другого периода, связывая раннее и зрелое творчество писателя. Однако, как заметил Жан Брюно, эта драма остается «наименее изученным, наименее читаемым, самым таинственным из всех произведений Флобера, и перед исследователями стоят нерешенные до сих пор проблемы, связанные с генезисом, структурой и смыслом и этого энигматического текста» 2 . Первый перевод драмы на русский язык появился 1879 году, еще при жизни...
3. Волошин М.:Альфред де Мюссе
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: лет поступил в коллеж Генриха IV. Он изучал сначала юриспруденцию, потом медицину, но скоро бросил занятия и отказался от всякой профессии. Старший брат Альфреда — Мюссе, Поль-Эдм де также занимался литературой. Первые стихотворения Мюссе написаны под влиянием романтического общества «Сенакль» («cenacle»), в котором царствовали тогда Гюго, Виньи, Сент-Бев, Шарль Нодье и братья Дешан. Но влияние романтической школы было преходящим в творчестве Мюссе. Он заплатил дань увлечению Испанией условной живописностью шелковых лестниц и потаенных входов в «Don Paez» и «Contes d’Espagne et d’ltalie», но вскоре стал позволять себе иронические выходки против романтиков («Ballade a la lune») и окончательно порвал со своими первыми учителями в «Pensees secretes de Raphael». После романтического периода наступил второй, отмеченный разочарованностью и скептицизмом: к нему относятся драматические поэмы: «La Coupe et les Levres» и «A quoi revent les jeunes filles», а также «Namouna». В первой из этих пьес намечена любимая идея Мюссе, что разврат бесповоротно губит душу и делает невозможным возвращение к чистоте юношеских чувств; в «Namouna» сказывается легкомысленная философия разочарованного светского жуира, очень остроумная и блестящая; «A...
4. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Да разве я когда-либо влезал к Вам по лестнице в окно?"
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: 1 . Своеобразие стендалевской манеры в «Этюде о Бейле» счастливо определил Бальзак: «... что-то невыразимо ироническое и лукавое» 2 . Он как бы шутливо сдается перед трудностью описания загадочного эстетического феномена. Определения иронии в современном словаре терминов («риторический троп», «фигура речи», «форма комического» и др.) слишком общие: в данном случае нужна дефиниция, которая бы отразила не только специфику иронии именно в этих двух романах, но и ее роль в создании структурной целостности произведения. В рабочем порядке примем такое определение: эстетическая категория, вербальная форма комического, предполагающая несоответствие точек зрения автора, читателя и героя по отношению к референтному ряду, и определяющая структуру произведения в целом. 3 Об иронии в каждом из романов существует множество отдельных, часто очень ценных замечаний, но монографических исследований, насколько нам известно, до последнего времени не было. Сравнительно недавно вышло небольшое, но глубокое и содержательное исследование М. Г. Соколянского «Ирония в Евгении Онегине (там и литература по вопросу 4 ). Сопоставительный анализ двух романов по интересующей нас теме вообще не предпринимался. Между тем...
5. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. На конгрессе в Брюсселе
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: теории в восприятии Стендаля; отношение писателя к индустриализму. Чем вызвано внимание к этим темам в наши дни? В 1959 году вышло первое издание фундаментального труда Виктора дель Литто «Интеллектуальная жизнь Стендаля» A . Эта книга впервые осветила с такой полнотой многогранные умственные интересы Анри Бейля в период его становления как писателя; огромное количество книг в разных областях знания, которые он читал; разнообразие вопросов, изучение которых ему казалось полезным для развития своего таланта исследователя человеческих сердец, «живописца характеров». Среди книг, занимавших молодого Бейля, были и сочинения в области социологии и политической экономии. Интерес Стендаля к этой тематике не ограничивался годами «ученичества». Актуальные социально-экономические вопросы занимают важное место в творчестве писателя. Мимо его внимания не прошли и теоретические искания эпохи, идеи Сен-Симона и его последователей. Уже в 1825 году Стендаль откликнулся на эти идеи в своем памфлете «О новом заговоре против промышленников». Сен-Симону принадлежат знаменитые слова: «Золотой век, который слепое предание относило до сих пор к прошлому, находится впереди нас» 309 . Последователь идеологов XVIII века, Стендаль тоже верил в прогресс. Но ему претила идея Сен-Симона о том, что руководство общественными интересами должно быть возложено на крупнейших промышленников, и что они должны вырабатывать «руководящие понятия для общественных...
6. Луков Вл. А.: Французский неоромантизм. Литература
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: 1903. Т. V. С. 420-427. Виппер Ю. Б. Вступительные замечания // История всемирной литературы: В 9 т. М.: Наука, 1983. - Т. 1. С. 5-12. Гениева Е. Ю. Литературная ситуация на рубеже веков // История всемирной литературы: В 9 т. М., 1994. Т. 8. С. 368-374. Горький М. «Сирано де Бержерак». Героическая комедия Эдмона Ростана // Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 23. С. 303-312. Горький М. Врубель и «Принцесса Греза» Ростана // Нижегородский листок. 1896. № 202 (см.: Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1954. Т. 28). Гуляева И. Б. Драматургия Эдмона Ростана в восприятии русской критики: Дис... канд. филол. наук. М., 1997. Гюисманс Ж. -К. Наоборот // Наоборот: Три символистских романа / Сост. и по-слесл. В. М. Толмачева. М.: Республика, 1995. С. 3-142. Дудова Л. В., Михальская Н. П., Трыков В. П. Модернизм в зарубежной литературе. М.: Флинта; Наука, 1998. Дьяконова Н. Я. Стивенсон и английская литература XIX века. Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1984. 192 с. Дюшен И. Б. Ростан // История западноевропейского театра. М., 1970. Т. 5. С. 121-132. Заборов П. Р. Театр Эдмона Ростана в России // На рубеже XIX и XX веков: Из истории международных связей русской литературы. Л., 1991. С. 215-252. Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 ч. / Под ред. Н. П. Михальской. М., 2003. Захаров Н. В., Гайдин Б. Н. Гамлет в культурных тезаурусах поколений // Те-заурусный анализ мировой культуры: Сб. науч. трудов. Вып. 12. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2007. С. 14-19. Игнатов С. История...
7. Великовский С.: Парижская коммуна и французские интеллигенты
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: неминуемо касается, в частности, и предыстории этих существенных социально-политических сдвигов. Особенно столь важных и поворотных ее вех, как, скажем, Парижская коммуна: события подобного размаха, будучи вполне завершены во времени и пространстве, тем не менее по своему смыслу всегда остаются «разомкнутыми» в будущее. История становящаяся не устает поэтому прибегать к истории прошедшей, осмысляя былое для себя и тем самым осмысляя саму себя. Понимание века минувшего только выигрывает при таком «высвечивании» его веком нынешним. Старая мудрость гласит, что пока в голове не засела мысль, глаза не распознают истинного значения того, на что смотрят. Зато, когда сама жизнь заставляет ломать голову над вещами, насущными именно сейчас, тогда и глаза памяти обретают зоркость. Обратившись назад, они начинают внятно различать многое из того, по чему прежде скользили безучастно и незряче. Взгляд, имеющий направленную установку, обладает даром вышелушивать из оболочки...
8. Азадовский К. М.: Ещё раз о Ламартине.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: (из писем и дневников А. И. Тургенева) ЗАПАДНЫЙ СБОРНИК В честь 80-летия Петра Романовича Заборова Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН Санкт-Петербург, 2011 http://www.pushkinskijdom.ru/LinkClick. aspx?fileticket=6WaRDqY1ByA%3d&tabid=10441 Более тридцати лет тому назад П. Р. Заборов привлек внимание историков и компаративистов к переписке А. И. Тургенева с деятелями французской культуры, опубликовав, в частности, письма В. Ансело, П. -С. Баланша, Ф. Гизо, Ф. -А. Лёв-Веймара и др. 1 Этими публикациями ученый продолжил изучение обширной и важнейшей темы «А. И. Тургенев и французская культура 1826-1846 годов». К числу выдающихся французских писателей, с которыми в свое время общался «русский европеец» Александр Тургенев (Бальзак, Гюго, Мармье, Мериме, Стендаль, Шатобриан и др.), принадлежит и Альфонс де Ламартин (Lamartine; 1790—1869), чья поэзия начиная с 1820-х гг. пользовалась в России немалой популярностью 2 . Не случайно тургеневские письма в Россию, публиковавшиеся в петербургском журнале «Современник» под названием «Хроника русского», насыщены упоминаниями о его парижских встречах с Ламартином, отзывами о его произведениях и т. п. Цель настоящей публикации — осветить обстоятельства очного знакомства Тургенева с...
9. Яковенко В. И.: Томас Карлейль. Глава III. Переходное время
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: саморазоблачения Карлецля. - Дружба с мисс Джейн. - Работа над своим развитием. - Знакомство с немецкой литературой. - Шиллер. - Гёте. - Материальное положение. - Мечты о книге. - Работа в журналах. - "Жизнь Шиллера". - Перевод "Вильгельма Мейстера". - Сатана, нашептывающий мысли о самоубийстве. - Лондон. - Бирмингем. - Париж. В то время, когда внутренняя борьба Карлейля завершилась, как он выражается, "крещением огнем", он познакомился с Джейн Уэлш, своей будущей женой, в лице которой судьба послала ему достойного спутника жизни. Джейн уэлш - личность далеко не заурядная. Но ее дарованиям не суждено было развиться самостоятельно. Она посвятила всю свою жизнь сумрачному проповеднику религиозного обновления, этому непреклонному пуританину, занесенному судьбою в мутные потоки буржуазного водоворота. Его суровый гений, так сказать, вобрал в себя все силы ее возвышенного сердца и тонкого, проницательного ума, а самое ее обрек на трудную и, если хотите, даже подвижническую жизнь с раздражительным, желчным человеком, всецело поглощенным своим делом, своим служением вечной правде... Некоторые английские биографы находят, что Карлейль уж слишком безучастно относился к своей жене, и обвинения ...
10. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: Строева) «НЛО» 2004, №69 http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/be8.html В литературном мире безумие Жерара Лабрюни (более известного как Жерар де Нерваль) не было секретом ни для кого из его современников. У него довольно рано начали проявляться заметные признаки нервного расстройства: в 1841 г., когда Нервалю было тридцать три года, он пережил первый серьезный приступ душевной болезни, за которым последовали долгие скитания по психиатрическим лечебницам, возобновившиеся в 1852 г. и продолжавшиеся вплоть до смерти Нерваля в начале 1855 г. Из страха быть отторгнутым писательским сообществом, поскольку жил он литературным трудом, Нерваль в своих творениях изображает безумие как иную форму разума, противопоставленную обыкновенному здравому смыслу. Он с иронией вспоминает о собственных сомнениях, о том, что считал недостатком отсутствие здравого смысла: теперь он его развенчивает, показывает его ограниченность, его заблуждения. Привычный к проявлениям жалости со стороны окружающих (его постоянно называли “наш добрый” или “наш нежный” Жерар), теперь он оспаривает приставший к нему образ...