Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "TERRA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Потанина Н. Л.:Диккенс и театр
Входимость: 1. Размер: 38кб.
2. Герстнер Г.: Братья Гримм. Результаты этих лет
Входимость: 1. Размер: 32кб.
3. Карелин Д. В.: Мировоззренческая основа раннего немецкого романтизма
Входимость: 1. Размер: 26кб.
4. Петровский М.С.: Что отпирает "Золотой ключик"? Глава II
Входимость: 1. Размер: 12кб.
5. Потанина Н. Л.: Диккенс и театральная традиция: принципы изображения характера
Входимость: 1. Размер: 82кб.
6. Макеев С.: В поисках острова Сокровищ.
Входимость: 1. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Потанина Н. Л.:Диккенс и театр
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: себя «другим человеком»... Проблема раздвоения личности, сочетания в одном характере «дневной» и «ночной» сути всегда очень занимала Диккенса. Видимо, его театральная деятельность, в первую очередь, актерская, помогла Диккенсу-романисту разрешить эти психологические загадки» [i] . В диалоге Платона «Законы» имеется, как уже указывалось, одно из самых ранних сопоставлений человеческой жизни с игрой, а человека - с куклой богов, «сделанной ими либо как их игрушка, либо для какой-нибудь серьезной цели; ведь это нам неизвестно». Нравственные состояния человека Платон уподобляет «находящимся внутри нас шнуркам или нитям», которые «тянут и влекут нас, каждое в свою сторону, и так как они противоположны, увлекают к противоположным действиям, что и служит разграничением добродетели и порока... Желая сделать каждого человека бесстрашным, мы этого достигнем тем путем, что будем, согласно с законом, ставить его лицом к лицу со множеством различных страхов... Что же, если мы хотим вселить в кого-либо справедливый страх? Разве не станем мы сталкивать его с бесстыдством для того, чтобы он наупражнялся побеждать свои наслаждения?... Ведь тот, кто не наупражнялся и неопытен в подобной борьбе - все равно, кто бы он ни был - не станет по отношению к добродетели и наполовину тем, чем он должен был бы стать» [ii] . В «Эннеадах» Плотина тоже находим сопоставление мира с игрой, а человека - с игрушкой. Мотивация этого сопоставления состоит в следующем: « Ведь здесь, в отдельных проявлениях этой жизни, не внутренняя душа, но внешняя тень человека и рыдает и печалится. Таковы дела человека, который считает жизнью только то, что в этой низшей и внешней сфере. ... Только с помощью того, что в человеке серьезно, следует серьезно заботиться и о серьезных делах, а в...
2. Герстнер Г.: Братья Гримм. Результаты этих лет
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: Г.: Братья Гримм Результаты этих лет РЕЗУЛЬТАТЫ ЭТИХ ЛЕТ Внимание братьев Гримм к древней немецкой поэзии и языку в кассельский период соответствовало духу времени и отвечало их патриотическому настрою. Якоб так характеризовал это десятилетие: «Мои труды продолжались, после освобождения Германии и возрождения 1 Гессена они, наверное, принесут мне большую награду — общественное мнение, которое прежде отворачивалось от предмета моих исследований, теперь стало к ним восприимчивым и благосклонным. Мы — я и мой брат — на протяжении многих лет работали со всей возможной скромностью, ни на что не притязая, постоянно ощущая глубоко осознанное, неразделимое единство своих судеб и трудов, оказывая друг другу взаимную помощь и наблюдая за тем, как плоды нашего творчества созревают на грядках, которые хотя и узки, но принадлежат только нам». Якоб признавался, что вначале им удалось возделать лишь «узкие грядки» исследований. Поле, избранное ими для дальнейших трудов, было еще не распахано, его нужно было осваивать. С гордостью первопроходцев они говорили, что идут не по чужой, а по своей собственной земле. В 1816 году Вильгельм в письме к Гёте писал, что многие ученые считают «в порядке вещей оставлять без внимания изучение древней германской литературы». В высшей школе все еще господствовала классическая филология с ее...
3. Карелин Д. В.: Мировоззренческая основа раннего немецкого романтизма
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: внутреннее «Я» в его неограниченных возможностях в мире природы, действительно, не могла не явиться краеугольным камнем в формировании нового литературного направления, предуготованного литературой сентиментализма и предромантизма и отличающегося, прежде всего, интересом к человеческой личности в её индивидуальности. Как отмечает В. А. Пронин, человек в представлении немецких романтиков – это целостный духовный мир, «микрокосм, в котором заключена вся вселенная». И поэтому призыв Фихте «вникнуть в самого себя» значил для них многое. Философия Фихте убеждала романтиков Иенской школы (Новалис, Л. Тик, В. Вакенродер и др.) в том, что «человек может и должен стать лучше благодаря собственным усилиям. Помочь ему преуспеть в этом – такова была основная задача немецких зачинателей романтического направления в искусстве». (1, 105) Если «Наукоучению» Фихте мировоззрение первых немецких романтиков было обязано концепцией личности, то целостный образ мира в этом мировоззрении складывался под влиянием другого представителя классического немецкого идеализма XIX века – Ф. Шеллинга. Авторитетный отечественный литературовед, исследователь немецкого романтизма Н. Я. Берковский называет философию Шеллинга «основой раннего романтизма». (2, 13) Как известно, решающую роль в формировании романтического мировоззрения иенцев сыграла философия природы или натурфилософия Шеллинга. По словам Берковского, «Шеллингова натурфилософия разработала первоклассно важные для романтизма мотивы. Для неё нет царства застывших и очерченных навсегда или хотя бы лишь надолго отдельных явлений. Она всюду видит единую творимую жизнь». «Творимая жизнь – в ней первоосновной импульс к эстетике и к...
4. Петровский М.С.: Что отпирает "Золотой ключик"? Глава II
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: вышла на русском языке книга К. Коллоди "Приключения Пиноккио". Книгу выпустило издательство "Накануне" - орган тех русских эмигрантских кругов, которые ратовали за возвращение на родину и мыслили себя как бы уже накануне возвращения. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой". Именно с этой книги начинается подлинная, не легендарная история "Золотого ключика". Эта книга напоминает о том, что между итальянским оригиналом Коллоди и классическим произведением русской советской литературы для детей следует поместить текст, созданный посредником-переводчиком. Быть может, со временем архивные документы помогут восстановить во всей полноте историю берлинского издания "Приключений Пиноккио". Но и сейчас эта история реконструируется с высокой степенью вероятности. Тут на помощь приходит, прежде всего, стилистический анализ. Зная, с одной стороны, стиль и творческие принципы А. Толстого, с другой - стилистические возможности Н. Петровской, нетрудно заключить, что уже самый ранний из подписанных Толстым вариантов переработки итальянской сказки - по сути, толстовское произведение. Если бы строки, написанные А. Толстым и Н. Петровской, были набраны в берлинском издании разными шрифтами, то и тогда этот вывод не был бы очевидней. Имя Нины Ивановны Петровской (1884 - 1928) мало что говорит нынешнему читателю. Современники знали ее как писательницу из круга символистов и человека бурной трагической судьбы. Ее брак с владельцем издательства "Гриф" С. А....
5. Потанина Н. Л.: Диккенс и театральная традиция: принципы изображения характера
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: условности, праздник игры в жизнь были для него атрибутами родного, уютного, но не перестававшего волновать мира. Ему был близок тезис Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры. Способность театра делать зрителя свидетелем события, которое не произошло в повседневной действительности, которое кажется удаленным в некую утопию и все же открыто для зрящего...[1], была творческим стимулом для Диккенса-писателя. Обыгрыванием оппозиции жизнь - смерть или лето (весна) - зима (осень), члены которой обладают способностью к взаимопроникновению, художественный мир Диккенса объединяется не только с мифопоэтической, обрядово-игровой традицией, но и с традицией народной драмы. Кажется в высшей степени симптоматичным, что пантомимы, следуя древней традиции, приурочивались к ключевым дням годичного цикла и представлялись на второй день Рождества, за что получили название Рождественских. Многочисленны у Диккенса даже простые упоминания о театре, актерах и театральных представлениях. Они становятся основанием для многообразных сопоставлений и противопоставлений, скрытых и явных аллюзий, авторских розыгрышей и лукавых подсказок. Едва ли не в каждом романе Диккенса упоминается известная пьеса Д. Лилло Лондонский купец, или ...
6. Макеев С.: В поисках острова Сокровищ.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!... Это была любимая песня пиратов из книги Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Кто были те «пятнадцать человек», и что это за «сундук мертвеца»? Был ли на самом деле Остров сокровищ, какие реальные события и личности послужили основой для этого шедевра приключенческой литературы? Приключение начинается с карты Однажды Роберт Льюис Стивенсон подозвал своего пасынка Ллойда. - Смотри-ка, что я нашел! – он развернул перед мальчишкой карту острова. - Что это? – спросил Ллойд шепотом, и глаза его заблестели. Он давно привык к выдумкам отчима, но сейчас почти поверил в подлинность карты. - Остров сокровищ! – тоже шепотом произнес Стивенсон. И, как последний штрих, начертил на карте крестик. – Здесь зарыты сокровища знаменитого пирата - капитана Флинта! Так началась упоительная игра, захватившая всю семью писателя и послужившая толчком к созданию книги. Это было далеко не первое приключение, которое Стивенсон переживал в своем воображении, а затем и наяву. С детства он был болезненным мальчиком, и, лежа в постели, постоянно разыгрывал путешествия и битвы с помощью игрушечных кораблей и солдатиков. В...