Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "AME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Миллер Генри. Время убийц. Часть вторая. Когда ангелы перестают походить сами на себя?
Входимость: 3. Размер: 121кб.
2. Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии"
Входимость: 2. Размер: 95кб.
3. Машкова Д. В.: К проблеме эстетических коммуникаций. Ш. Бодлер. и О. Ч. Суинберн
Входимость: 1. Размер: 8кб.
4. Кадищева Н.: О Викторе Гюго.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
5. Кортасар Х.: Артюр Рембо
Входимость: 1. Размер: 17кб.
6. Свердлов М.: Символизм: Бодлер и Верлен
Входимость: 1. Размер: 18кб.
7. Герье В.: Народник в французской историографии Жизнь и сочинения Мишле
Входимость: 1. Размер: 107кб.
8. Азадовский К. М.: Ещё раз о Ламартине.
Входимость: 1. Размер: 37кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Миллер Генри. Время убийц. Часть вторая. Когда ангелы перестают походить сами на себя?
Входимость: 3. Размер: 121кб.
Часть текста: ли сам Сатана способен был изобрести наказание жесточе, нежели то, которое Артюр Рембо, в неукротимой гордыне и себялюбии, определил себе сам. На пороге зрелости он уступает свое сокровище (гений творца) «тому тайному инстинкту и власти смерти в нас», которые так прекрасно описал Амьель 36 . «Hydre intime» настолько обезображивает лик любви, что в конце концов разглядеть в нем можно лишь бессилие и страсть к противоречию. Оставив всякую надежду отыcкать ключ к утраченной невинности, Рембо бросается в черную яму, где дух человеческий касается самого дна, — чтобы там повторить с насмешкою слова Кришны: «Я есть Вселенная, она из меня, но я вне ее» 37 . Место, которое свидетельствует о ясном понимании им сути вопроса и своего выбора, безусловно вынужденного, звучит так: «Если бы с этой минуты дух мой был всегда начеку, мы бы скоро добрались до истины, которая, быть может, и сейчас окружает нас, со всеми своими рыдающими ангелами!.. Если бы он был начеку до сих пор, я не предался бы низменным инстинктам тех давно забытых времен!.. Будь он всегда начеку, я бы плыл сейчас по водам мудрости!.. » Что именно стало препоной его прозорливости и навлекло на...
2. Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии"
Входимость: 2. Размер: 95кб.
Часть текста: даже между парижан. Есть поэтические имена, вокруг которых долго после того, как они перешли в надгробие, все еще кипит вражда. Бодлер умер сорок, а Гейне целых пятьдесят лет тому назад, но историку одного из этих поэтов и в наши дни недостаточно вооружиться грифелем и свитком своей музы - он, должен обладать еще мускулами Одиссея, чтобы унести к себе неопороченным мертвого героя. Не таково имя Леконта де Лиль. Оно сделалось историческим еще при жизни поэта, а теперь ретроспективно творчество знаменитого креола кажется нам чуть что не планомерным. Когда в 1852 г. скромный учитель уже на 35 году от рождения впервые выступил со сборником "Античных поэм", то не кто иной, как Сент-Бев {1}, отметил в новой книге замечательные стихи. Перед читателями был уже вполне готовый поэт. Позднейшей критике оставалось только углублять и оттенять в нем черты, раз навсегда намеченные автором "Новых понедельников". Это были: 1) широта изображения; 2) идеалистический подъем и, наконец, 3) удивительный стих, который лился у нового поэта непрерывным, полноводным, почти весенним потоком, ничего не теряя при этом из своей плавной величавости. Сент-Бев обратил, между прочим, внимание на одну пьесу Леконта де Лиль, и я не могу не выписать здесь же хотя бы двух заключительных ее строф, с такой проницательностью критик в первой же книге африканца напал на ключ ко всему, что он писал потом: Mais si, desabuse des larmes et du rire, Altere de l'oubli de ce...
3. Машкова Д. В.: К проблеме эстетических коммуникаций. Ш. Бодлер. и О. Ч. Суинберн
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: очередь, английского, со­временник концепции «чистого искусства», предтеча французского символизма и декандентства Англии и Франции рубежа XIX-XX веков, не следовал без­ого­во­роч­но ни за одним литературным направлением, ни за одной концепцией. От­тал­ки­ваясь в своих рассуждениях об искусстве от романтизма и концепции «чистого ис­кусства», Бодлер выдвинул собственные художественные принципы, перенятые и развитые английским поэтом О. Ч. Суинберном. Основные моменты эстетической системы Бодлера, сыгравшие зна­чи­тель­ную роль в формировании концепции Суинберна, сводятся к следующим поло­же­ни­ям: стремление к расширению предмета искусства; признание главенствующей ро­ли воображения в творчестве; утверждение противоречивой сущности вещей; по­клонение культу красоты; эстетизация безобразного; отказ от дидактизма, но при­знание зависимости между моралью и искусством. Бодлер видит свободу твор­че­ства в неограниченности предмета...
4. Кадищева Н.: О Викторе Гюго.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: хищничество, продажность и моральное разложение эксплуататорских классов. Виктор Гюго дорог и близок нам как великий писатель-демократ и как страстный борец за мир, за дружбу народов и социальную справедливость. В развитии культуры человечества, в борьбе за прогресс, за торжество мира — творчество и общественная деятельность Виктора Гюго имели большое значение. И сейчас еще звучат во весь голос его страстные речи, его призывы к сплочению всех честных людей во имя мира и справедливости. Гюго всегда был в первых рядах борцов за мир, горячо и беспощадно обличая подстрекателей войн. Летом 1849 г. он был участником 1-го международного съезда немногочисленных тогда “друзей мира”, который был открыт его речью. Гюго понимал, что борьба за мир — это борьба с реакцией. В 1869 г., на 2-м международном съезде “друзей мира”, в Лозанне, Гюго сказал: “Чтобы уничтожить армии и войны, надо уничтожить деспотизм”... “Мы не хотим мира с опущенной головой и согнутой спиной. Мы не хотим мира под скипетром и палкой. Первое условие мира — это освобождение. А для него нужен последний...
5. Кортасар Х.: Артюр Рембо
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: пересекалась с основным направлением его поэтического поиска, в отличие от наших связей с классиками, а позднее — с Бодлером и Малларме. Только нелепый предрассудок смог бы отгородить нас от творчества, которое собрало весь поэтический опыт человека в единый луч. Тем не менее, Испания, кажется, по-настоящему еще не задумалась о такой попытке; редкий из ее молодых поэтов — шквал ненависти разметал их по миру, как кровавые искры фейерверка,— напрямую впитал животворное воздействие Рембо. А если говорить о воздействии косвенном, то вряд ли кто мог избежать его в эпоху предельной поэтической искренности, когда все мы научились отличать дар свыше от простой техники. Сюрреалисты открыто признают его отцовство — вместе с влиянием Лотреамона, который пока еще смутно проступает на нашем латиноамериканском горизонте, но так этого заслуживает. Альберти и Неруда, Алейсандре и Федерико Гарсиа Лорка, а с ними весь еще не сформировавшийся передовой отряд испанских и латиноамериканских поэтов, поэтов Мексики, Аргентины, Кубы,— чувствуют, как в их левой руке отдается кровоточащее сердце Рембо, слышат его ритм, хотя многие из них даже не открывали «Озарений». Суть в том, что Рембо (и в этом его коренное отличие от Малларме) всегда и во всем оставался человеком. Не...
6. Свердлов М.: Символизм: Бодлер и Верлен
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: РАН. Наш постоянный автор. В 1880-е годы на страницах французских газет развернулась полемика: в поэзии ясно обозначилось новое направление — как называть его? “Декаденты” — этим словом клеймили тогдашних поэтов. Возражать взялся один из них — Жан Мореас (1856–1910): “…Название, предложенное нами, — СИМВОЛИЗМ, — единственно подходящее для новой школы, только оно передаёт без искажений творческий дух современного искусства”. Cлово “декадент” образовано от “декаданс” (фр. decadence от лат. decadentia — упадок). Оно выражает ощущение исчерпанности, усталости, старения культуры. Рубеж веков для декадента — это прежде всего “конец века” (фр. “fin de siecle”), кризис старого мира, вызывающий чувство растерянности и тревоги. Жан Мореас в своём манифесте 1886 года, напротив, увидел в тогдашней поэзии начало чего-то небывалого, устремлённого в будущее. Не упадка, а обновления, утверждал он, стоит ждать от поэзии символизма (фр. symbolisme от греч. symbolon — знак, опознавательная примета). Однако и её философия, видящая во “всех феноменах нашей жизни” “осязаемые отражения перво-Идей”, и её приёмы — “непривычные словообразования, периоды то неуклюже-тяжеловесные, то пленительно гибкие, многозначительные повторы, таинственные умолчания, неожиданная недоговорённость” — всё это уже встречалось в прежние эпохи, в литературе ренессанса, барокко, романтизма. Что же принципиально нового было во французском символизме? Новизна была продиктована не только временем, но и местом: в стихах символистов впервые в полный голос заявляет о себе современный город — мегаполис. На это проницательно указал замечательный русский поэт, переводчик французской поэзии И. Анненский: “Символизм ...
7. Герье В.: Народник в французской историографии Жизнь и сочинения Мишле
Входимость: 1. Размер: 107кб.
Часть текста: только результатом наивного творчества фантазии, но и более или менее сознательного расчета, приноравливающего образы и идеи прошлого к потребностям и стремлениям известной эпохи или среды. Вследствие этого исторические лица и события получают легендарный облик не только в тех слоях народа, где грамотность мало развита, но и там, где чтение составляет одну из важных потребностей духовной жизни: литература и печать могут способствовать возникновению легендарных представлений о прошлом не менее успешно, чем устное народное предание. Ни одно из крупных событий европейской истории не заросло таким роскошным легендарным цветом, как французская революция 1789 года. Долгое время чуть не всякая литературная обработка этого события в большей или меньшей степени содействовала нарастанию легенды, и лишь после революции 48-го года начинается собственно научное изучение первой революции. Это научное изучение привело к разоблачению легенды, обвившей действительный облик революции, и выяснило, что полный разрыв с установившимися традиционными взглядами на это событие является существенным условием правильного его понимания. Успех...
8. Азадовский К. М.: Ещё раз о Ламартине.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: aspx?fileticket=6WaRDqY1ByA%3d&tabid=10441 Более тридцати лет тому назад П. Р. Заборов привлек внимание историков и компаративистов к переписке А. И. Тургенева с деятелями французской культуры, опубликовав, в частности, письма В. Ансело, П. -С. Баланша, Ф. Гизо, Ф. -А. Лёв-Веймара и др. 1 Этими публикациями ученый продолжил изучение обширной и важнейшей темы «А. И. Тургенев и французская культура 1826-1846 годов». К числу выдающихся французских писателей, с которыми в свое время общался «русский европеец» Александр Тургенев (Бальзак, Гюго, Мармье, Мериме, Стендаль, Шатобриан и др.), принадлежит и Альфонс де Ламартин (Lamartine; 1790—1869), чья поэзия начиная с 1820-х гг. пользовалась в России немалой популярностью 2 . Не случайно тургеневские письма в Россию, публиковавшиеся в петербургском журнале «Современник» под названием «Хроника русского», насыщены упоминаниями о его парижских встречах с Ламартином, отзывами о его произведениях и т. п. Цель настоящей публикации — осветить обстоятельства очного знакомства Тургенева с Ламартином, которое во многом, как видится в свете изученных материалов, определило дальнейший интерес французского поэта к России, ее истории и литературе. А. И. Тургенев впервые увидел и услышал Ламартина весной 1830 г.: избранный членом Французской Академии (на место умершего...