Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "UNDERSTAND"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Антонов В.: Наизусть читаем Киплинга…
Входимость: 3. Размер: 24кб.
2. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 3.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
3. Брискина А. А.: «Эссе о комедии» Дж. Мередита – викторианское осмысление теории комического
Входимость: 1. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Антонов В.: Наизусть читаем Киплинга…
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Часть текста: считают, что только негодяям и пристало «наизусть читать Киплинга», этого «певца империи» с его «консервативно-охранительными общественными взглядами» и едва ли не предтечу нацизма. Да только вот несколько смущает, что «негодяи» у Высоцкого, наряду с Киплингом, наизусть читают и Пушкина — ведь не самая плохая компания получается, не правда ли?.. Киплинга мы знаем мало. «Маугли» знаем, конечно. «Пыль-пыль-пыль» знаем. «Дурака» знаем. «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут» знаем. Ещё два-три стихотворения знаем. Быть может, знаем, что и это вот — тоже Киплинг: И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай. Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край! Человек очень непростой и даже трагической судьбы, талантливейший писатель, который уже в сорок два года стал нобелевским лауреатом, Редьярд Киплинг пережил и ослепительный взлёт, и сокрушительное падение, и неприкрытый бойкот со стороны своих коллег. Когда он умер, то в церемонии прощания с ним в Вестминстерском аббатстве не принял участие ни один из крупных английских писателей того времени — его современников. Время всё расставило потом по своим местам. Вопреки всем критикам, Киплинга продолжают «читать наизусть» не только в Англии, но и по всему миру. Что же касается Англии… На стыке тысячелетий корпорация БиБиСи задала своим радиослушателям вопрос о лучших, по их мнению, стихах английских поэтов. Так вот, самым любимым стихотворением англичан, согласно этому опросу, оказалось стихотворение Киплинга с коротким и резким названием «If» — «Если»: Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не...
2. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 3.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: а попытал счастье под «Весёлым Роджером» - флагом с черепом и костями! Главный положительный герой романа, юноша Хокинс, пытается сорвать с «Испаньолы» пиратский флаг - «Весёлый Роджер». На «Испаньоле» всего два пирата - ирландец О’Брайен и Израэль Хендс. Между ними вспыхивает пьяная ссора. Хендс убивает ирландца. Но и сам Хендс тяжело ранен. Хокинс взбирается на корабль и кричит: «Боже, спаси короля! И конец капитану Сильверу!» Пиратский флаг сорван. Юнга Хокинс правит кораблём. Но даже раненый, Хендс замышляет убийство. Не подозревая о коварстве пирата, Хокинс предлагает ему «помолиться, как подобает Христианину». Напоминание о христианском долге приводит Хендса в ярость. Он перебивает Хокинса: «Зачем? Сейчас вы скажите мне – зачем?» Хокинс в ответ: «Зачем? Вы спрашиваете меня только сейчас о смерти. Вы нарушили свой долг; вы жили в грехе и лжи, в крови; человек, которого вы убили, лежит в этот миг у ваших ног, и вы спрашиваете меня - зачем? Чтобы Бог помиловал вас, мистер Хендс, вот зачем». В переводе Зенкевича нет упоминаний о грехе и лжи, как нет и слов: «Чтобы Бог помиловал вас». Израэль Хендс говорит юному Хокинсу: «Я тридцать лет плавал на морях, видел хорошее и плохое,...
3. Брискина А. А.: «Эссе о комедии» Дж. Мередита – викторианское осмысление теории комического
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: как викторианство, реализм был лидирующим направлением литературы, а роман стал ведущим жанром. Писателям-викторианцам свойственно несколько пренебрежительное отношение к истории и предельная сосредоточенность на современной им жизни. Еще одна характерная черта эпохи – практически полное отсутствие литературных манифестов. Полемика о теоретических вопросах литературы рассредоточена по письмам, дневникам писателей и их романам. Однако, среди немногих теоретических работ того периода, особого внимания заслуживает «Эссе о комедии» малоизвестного современным исследователям викторианского писателя Джорджа Мередита (1828 – 1909 годы)[1]. В 1877 году Мередит на основе прочитанной им в Лондонском университете лекции «О комедии и применении духа комического» публикует «Эссе о комедии» в журнале «Нью Куотерли» («New Quarterly»). В 1897 году это эссе выходит отдельным изданием. Этот литературно-теоретический или скорее даже литературно-философский трактат с полным правом может быть назван эстетическим манифестом писателя. Эссе синтезирует его двадцатилетний опыт романиста и имеет несколько смысловых планов. Во-первых, Мередита волнует история европейской комедии. Его интересует, как в разных культурах и эпохах выстраивается в комедиях система персонажей. Он сравнивает комическую традицию во Франции и в Англии, исходя из национальной идентичности т. е. национального самосознания. При рассмотрении французской традиции, явно прослеживается полемика с Буало и восхищение творчеством Мольера. Он спорит с Буало в основном о форме комедии, считая, что строгое соблюдение трех единств совсем не обязательно, если оно может помешать развитию действия или характера. С самого начала Мередит обозначает противопоставление английской и французской комической традиции. При этом он, однако же, превозносит художественный метод Мольера. Здесь может справедливо возникнуть вопрос – как может он спорить с...