Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "SOLDIER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Скороденко В.: Редьярд Киплинг "Soldier, soldier". Вступление В. Скороденко
Входимость: 24. Размер: 28кб.
2. Статьи: Англия
Входимость: 2. Размер: 38кб.
3. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 2. Размер: 90кб.
4. Романчук Л.: "Ключевые слова и образы в поэзии Киплинга"
Входимость: 2. Размер: 99кб.
5. Фридрих Г.: Структура современной лирики. Темнота, «герметизм», Унгаретти
Входимость: 1. Размер: 10кб.
6. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 1. Размер: 11кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Скороденко В.: Редьярд Киплинг "Soldier, soldier". Вступление В. Скороденко
Входимость: 24. Размер: 28кб.
Часть текста: “механику”, ее “винтики” и приводные ремни, преданным ее сторонником и защитником, но при этом требовательным и подчас весьма нелицеприятным критиком издержек ее бытования в историческом и человеческом измерении. Он был певцом империи, а не ее пиарщиком, он пребывал в убеждении, что метрополия и колонии образуют некую высшую общность, что первейшая миссия метрополии - цивилизаторская, и гордился тем, что эту миссию судьба предназначила его любимой стране - Англии. Время вносит коррективы в казавшиеся непререкаемыми приговоры и оценки, представляет вещи в ином, более объективном, сбалансированном свете. Сегодня, в перспективе истории, взгляд на Британскую империю отличается от того, как воспринимали ее современники и в самой Великобритании, и за ее пределами, какой видели ее, скажем, английские сторонники имперской идеи и социалисты, советские коммунисты или индусы Бенгалии, где писатель появился на свет. Но это тема другого разговора, здесь же речь идет о Киплинге. С ним время в конечном итоге обошлось по справедливости....
2. Статьи: Англия
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Часть текста: Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын» Антонов В. :Наизусть читаем Киплинга… Афанасьев А. Байрон.. Афанасьев А.: Чарльз Диккенс. Афанасьев Н.: Мистер Доджсон и Льюис Кэрролл Бабак Т. П. : Джорж Мур и Франция Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма» Бабух С.: Бульвер-Литтон Эдуард Джордж. Литературная энциклопедия. Бабух С.: Китс Джон. Литературная энциклопедия. Бабух С.: Кольридж Самюэль Тэйлор. Литературная энциклопедия. Байрон, Джордж Гордон. Онлайн Энциклопедия Кругосвет Бальмонт К. Д.: Завет воли Бальмонт К.: Поэзия Оскара Уайльда Банк Л. Р.: Особенности реализма Мэри Элизабет Брэддон (К вопросу о полемике с сенсационным реализмом) Банк Л. Р.: Роман Мэри Элизабет Брэддон «Жена доктора» в контексте динамики литературы викторианского периода Барбан Е. : Чарльз Диккенс как зеркало английского Рождества Бартош Н. Ю.: "Хармид" Оскара Уайльда: эротическая поэма? Бартош Н. Ю.: Формульные ситуации и эстетическая игра в романе Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея" Батлер, Сэмюэл....
3. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 2. Размер: 90кб.
Часть текста: на многих языках” 1 . Того самого Уоррена Уивера, математика, который первым пришел к идее машинного перевода... Уивер — основатель “Алисологии” — приводит в своем труде внушительную статистику. Кэрролловская “Алиса в стране чудес” переведена на 42 языка, в том числе на такие “редкие”,как суахили и каннада (Южная Индия). На некоторых языках “Алиса” уже старушка — она выдержала свыше 20 переводов, на других она лишь начинает свою жизнь. У современных русских переводчиков “Алиса” твердо считалась непереводимой. Очевидно, они,как и я, были незнакомы с исследованием Уивера. Помню,как десять лет назад я отбирала тексты для “Антологии английской детской литературы” 2 . “Алиса”, конечно, занимала в ней почетное место. Я выбрала знаменитую сцену суда — завершение первой книги. Заглянула, составляя комментарий, в старые переводы, увидела,как далеки они от чудесного текста Кэрролла, и недрогнувшей рукой написала в предисловии: “Вся “Алиса” построена на метафорических образах, вошедших в плоть и кровь англичан... Глава о “безумном чаепитии”, например, является сплошной расширенной метафорой. Метафорический образ становится...
4. Романчук Л.: "Ключевые слова и образы в поэзии Киплинга"
Входимость: 2. Размер: 99кб.
Часть текста: вырос и сформировался в годы, когда позитивизм с его ведущей идеей материального прогресса, определяющего собой заодно и прогресс моральный, еще был широко популярен. Антипозитивистская реакция, все более усиливавшаяся к концу века, приняла в области литературы разнообразные формы. Одним из самых влиятельных антипозитивистских литературных течений становится неоромантизм. Назвать неоромантиков сплоченной группой значило бы сильно погрешить против истины. Среди них были люди самых разных убеждений и не во всем сходных художественных устремлений, но их сближала страсть к необычному, не укладывающемуся в привычные рамки викторианского быта, протест против ханжества, неприятие запрета на многие темы, интерес к проблеме человеческой активности и многое другое. Неоромантизм не мог не захватить и Киплинга. Отсюда, в частности, его издевательские замечания в "Киме" по поводу главы английского позитивизма Герберта Спенсера. Но позитивизм оставил прочный след в умах многих будущих антипозитивистов. Идею материального прогресса они не связывали более с идеей прогресса морального, но она пустила одинаково прочные корни в...
5. Фридрих Г.: Структура современной лирики. Темнота, «герметизм», Унгаретти
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: — только материал, не имеющий смыслового решения. Знаменателен интерес современных лириков к одному из самых загадочных провансальских трубадуров — Арно Даниэлю: Паунд переводил его, Арагон им восхищался. Иногда кажется, будто современный дикт — только запись темных предчувствий и слепых экспериментов, предназначенная для какого-то будущего, где она реализуется в светлых чувствах и счастливых экспериментах. Повсюду пожелания, программы, которые трудно выполнить сегодня. Со времен Рембо и Малларме возможный адресат поэзии — неопределенное будущее. Конечно, всегда найдутся поэты, претендующие на пророческий дар, изъясняющиеся темно и возвышенно. Однако современные пророки, как правило, не отличаются возвышенным слогом. Будущее не представляется им в ясных очертаниях. Их темные стихи беспокойно кружатся среди смутных вероятностей. Многочисленны аргументы, обоснованные или не­обоснованные, в пользу темного дикта. Некоторые из них процитированы в первой главе. Воля к темноте вводит проб­лему понимания. На этот вопрос отвечают в манере Малларме, хотя и не столь продуманно. У. Б. Йетс считает, что стихо­творение имеет столько значений, сколько их найдет читатель. Для Т. С. Элиота стихотворение — независимый объект, причем отношение автора к стихотворению иное, нежели у читателя; через читателя стихотворение вовлекается в новую...
6. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: что, создав в начале XIX века (ок. 1825 г.) целую серию полу-документальных романов о своей жизни 1 , Х. Уилсон (1786–1845) стала мастером особого жанра: литературного шантажа. Её приукрашенные мемуары были бестселлерами своего времени. Материал для мемуаров у нее набирался с детства: 12-ти лет от роду она на практике стала постигать азы “самой древней профессии”, а в 15 лет начала карьеру куртизанки при VII бароне Крэйвене, которого со временем сменила на знаменитого герцога Артура Веллингтона (1769–1852), героя Наполеоновских войн. Этот британский фельдмаршал англо-ирландского происхождения имел почетные звания за рубежом, в том числе и в России: в 1818 году в качестве почетного звания ему был присужден чин генерал-фельдмаршала Российской империи. В частности благодаря Веллингтону, Харриэтта могла слышать многие известные русские имена. Х. Уилсон была очень популярной женщиной английского бомонда и демимонда. Она держала ложу в Опере, где вокруг нее роились государственные лица,...