Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "INTRICATE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 9.
Входимость: 2. Размер: 26кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 9.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: уже не имеют над ним прежней власти. Как Джейн Остин достигает впечатления провинциальности манер миссис Беннет. Очень просто. Для этого ей хватает одной фразы: "I am sure" she added, "if it was not for such good friends I do not know what would become of her, for she is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, which is always die way with her, for she has, without exception, did sweetest temper I ever met with. I often tell my other girls they are nothing to her. You have a sweet room here, Mr Bingley, and a charming prospect over that gravel walk. I do not know a place in did country that is equal to Netherfield. You will not think of quitting it in a hurry I hope, though you have but a short lease." «Я уж и не знаю, что с ней (с Джейн) было бы, если бы у нее не было таких хороших друзей. Ведь она ужасно страдает, хоть и переносит все с величайшим в мире терпением. Такова уж она, ведь у нее, несомненно, самый кроткий характер, какой я когда-либо знала. Я часто говорю остальным дочкам. что по сравнению с Джейн они — ничто. У вас прелестная комната. мистер Бингли, и очаровательная аллея для прогулок. Я не знаю нашем графстве ни одного места, которое можно было бы сравнить с Незерфилдом. Я надеюсь, вы не собираетесь покинуть его так быстро, хоть и арендовали на небольшой срок». Я специально не стала подпускать в перевод просторечные словечки — в этом нет необходимости: изобилие превосходных степеней, резкие скачки с темы на тему, неуклюжая лесть — все это превосходно передает манеру речи недалекой, но уверенной в своем уме и житейской хитрости женщины. Все, что произносит миссис...