Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Y"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: Ч. Диккенса Домби и сын Галина Рыженкова Сатира, предмет и способы ее реализации в романе “Домби и сын” http://proza.ru/2002/10/05-09 Введение. Роман “Домби и сын” в ряду творений Ч. Диккенса занимает особое место. Во-первых, это произведение заканчивает два важнейших периода творчества Диккенса (30-е и 40-е годы) и подводит им своеобразный итог; во-вторых, роман открывает новый этап творчества писателя (50-е годы). Здесь сосредоточены блестяще отработанные, отшлифованные приемы иронии и юмора и используются новые методы достижения комического эффекта (подчиненные новым идеям и проблемам, поставленным автором) – способы сатирического изображения. Сатира – “вид комического; беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения (и критики), разрешающееся смехом. Это способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий ее как нечто превратное, несообразное, внутренне несостоятельное. Сатира “моделирует” свой объект, создавая образ высокой степени условности, что достигается направленным искажением реальных контуров предмета… Эстетическая “сверхзадача” сатиры – возбуждать и оживлять воспоминания о высших жизненных ценностях, оскорбляемых низостью, пороками, грубостью и глупостью” [II; 1: 370]. Сатира высмеивает явления, которые представляются автору порочными, а ее сила зависит от социальной...
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: английская поэзия. А. Н. НИКОЛЮКИН БАЙРОН, ШЕЛЛИ И СОВРЕМЕННАЯ ИМ АНГЛИЙСКАЯ МАССОВАЯ ПОЭЗИЯ ИЗВЕСТИЯ АКАДЕМИИ НАУК СССР ОТДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА 1957, том XVI, вып. 4 июль—август http://feb-web.ru/feb/izvest/1957/0/574-311.htm Революционный романтизм Байрона и Шелли складывался в эпоху острой общественно-политической борьбы в Англии. Промышленная революция и широкое демократическое движение 1816—1823 гг. разбудили к активной общественной и литературной деятельности английских рабочих и ремесленников. Созданная ими массовая политическая поэзия, печатавшаяся в общедоступной демократической прессе этих лет, представляет значительное явление английской поэзии. До последнего времени она не привлекала внимания историков литературы. А между тем поэтические произведения, увидевшие свет в дешевых газетах и журналах для народа и в виде многочисленных памфлетных изданий, а также листовок, оказали известное влияние на поэзию Шелли и Байрона и в свою очередь испытали воздействие их...
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: зрелые годы, и стал первоклассным прозаиком, великолепным стилистом, мэтром и авторитетом для тех, кто владел тайнами этого языка, безупречно отшлифованного за долгие столетия. Конрада можно без преувеличения назвать завоевателем, конкистадором, бесстрашным властелином духовных богатств, которые он стремился познать, дабы сделать их всеобщим достоянием и претворить в новые ценности. Во множестве замечательных произведений Конрад поведал людям, незнакомым с морской стихией, о том, почему он покинул родину, что пережил среди бурных волн безбрежного океана и что видел на далеких островах “twixt land and sea” . Это сказания свидетеля нашего времени, которому в годы его бурной юности довелось видеть земной шар в разных ракурсах, при самом разном освещении солнца и луны, который мерил земной круг и в тропическую жару, и при бледном мерцании северных звезд, который в течение нескольких десятилетий боролся с неистовством дикой экзотической природы, неизменно приглядываясь к различным проявлениям варварства и подлости человека и к бесконечным людским несчастьям. Море было для Конрада мечтой детства, и море стало главным содержанием его повествований. С непревзойденным мастерством передал он все великолепие и коварство океана. В самых знаменитых его произведениях море — сцена, на которой мелькают трагические, смешные и грустные тени актеров. Превосходная в своей простоте, содержательности и честности книга “Зеркало морей” отражает все самое правдивое и существенное, что переживает, чувствует и...
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: СКАЗКАХ О. УАЙЛЬДА («СОЛОВЕЙ И РОЗА») XXXV Международная филологическая конференция, 2006 г. http://conf.phil.spbu.ru/Archives/book/2005/foreign_lit/ Девять сказок Уайльда составляют особую часть наследия писателя. И хотя в силу своей жанровой принадлежности сказки отличаются от остальных уайльдовских произведений, в основу их коллизий положены проблемы, которые обсуждаются как в художественном, так и в теоретическом творчестве писателя. Непростая содержательность приводит к усложнению различных уровней текста – композиции, сюжета и, не в последнюю очередь, пространственной организации. «Соловей и Роза» («The Nightingale and the Rose») – вторая сказка из сборника «Счастливый Принц и другие истории». Писатель в свойственной ему манере использует широко известный сюжет и, опираясь на богатейшую символику и образность, связанную с концептами соловья и розы, рассказывает свою историю о жертвенной любви, высшим проявлением которой является смерть. Кроме того, романтическая история...
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Часть текста: «нового искусства» обрел своих почитателей и в самом Лондоне. В октябре 1892 г. У. Б. Йейтс сделал такую запись в своем дневнике: «Влияние Франции с каждым годом все больше охватывает английскую литературную жизнь <…>. Влияние той школы, которая называет себя словами вождя Верлена — школой заката. Декаденты — вот кто доминирует сейчас во всех областях жизни. Их поэзия замыкается на себе и не имеет ничего общего с жизнью и вообще ни с чем, кроме музыки каденций и красотой фразы. Это есть новая концепция литературы. Для английских писателей литература стала грозной королевой, во имя служения которой восходят и заходят звезды и для удовольствия которой бредет, спотыкаясь в темноте, мир. Литературу, создаваемую таким образом, невозможно назвать литературой энергии и юности …»[1]. Необходимо помнить о том, что Франция на протяжении всего XIX столетия выступала как главный центр культурной жизни Европы, законодательница литературной моды, своеобразная Мекка для художников: «все новейшие веяния исходили оттуда или же устремлялись туда, чтобы там получить мировое признание»[2]. Что же касается отношений между культурами Англии и Франции, то они, подобно отношениям между двумя странами отличались сложностью и многообразием: от взаимного недоверия и подозрительности, свойственной им в начале века, до...