Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "G"
Показаны лучшие 100 слов (из 309).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ КОЛЬРИДЖА ЗРЕЛОГО ПЕРИОДА Иной характер имеют произведения зрелого периода. Мировоззрение Кольриджа менялось, а вместе с ним менялась его поэзия, постепенно менялось восприятие природы поэтом. Данный период творчества поэта можно схематически разделить на две группы стихотворений, в соответствии с изменением видения поэтом природы. 1) ПРИРОДА ДУАЛИСТИЧЕСКАЯ Для произведений написанных в период перелома во взглядах Кольриджа, когда он разочаровался в возможности политического переустройства общества и пришел ко мнению, что только через искусство можно изменить человека, характерно дуалистическое видение природы. К данной группе можно отнести произведения: "Ворон" (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В стихотворении можно условно выделить три части. В первой части мы видим в действии заведенный природный порядок, в котором у всего есть свое место, своя роль. Созревают желуди, семейство свиней приходит полакомиться ими, и оставляет один желудь: Underneath an old oak tree There was of swine a huge company, That grunted as they crunched the...
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: в небходимую связность образов от первой до последней строфы - в это я уверовал моментально. Да что ж это со мной? На авторитет классика некритично клюнул? Или к поэтическим достоинствам произведения всей душой прикипел? Или-или? И-и? Плохи, ай, совсем плохи дела мои! Прав Евгений Витковский, говоря: у Оскара Уайльда в 1881 году "поэтический сборник вышел, и британцы ему погромчик за это учинили." "Чик" - удивительно подходящий к случаю суффикс. Изрядно Уайльда почикали! Вот отзыв того времени (Оливер Нортон): "не то, что эти стихи жидковаты - а они действительно жидковаты; не то, что они аморальны - а они действительно аморальны... а то, что они по большей части вовсе не от их предполагаемого отца, но от значительного числа авторов, более известных и с гораздо более заслуженной репутацией. Они, в действительности, от Вильяма Шекспира, Филипа Сидни, Джона Донна, Лорда Байрона, Вильяма Морриса, Алджернона Суинберна, и еще от шестидесяти". Уайльд - подражатель! Уайльд - плагиатор! Нехороший, противный Оскар Уайльд! "Погромчик - учинили". Ха! К чему это стародавнее прошедшее? Вот цитата из статьи Гарольда Блума 1985-го года (более чем сто лет после Оливера Нортона): "Уайльд начинал как поэт, и - увы - был и всегда оставался весьма плохим поэтом. ... Конечно, Раскин (Ruskin) и Патер (Pater) тоже начинали как поэты, но они мудро отказались от этого дела почти сразу, в отличии от Мэтью Арнольда (Matthew Arnold), кто выжидал слишком долго. ... Уайльд, Высокий Романтик во всех отношениях, тем не менее не имел Романтической чувствительности - вот почему его стих, заимствованный у всех Романтиков, настолько безнадежно неадекватен." Скрепя сердце и, похоже, скрипя зубами, известный ...
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: из Квикне, маленького церковного прихода в горах, в живописный район Ромсдал в Западной Норвегии, где мальчика определили в школу в прибрежном городе Молде. Не по годам развитый, Бьернсон писал стихи, издавал рукописную газету, проявлял большой интерес к политике. В 1849 г. Бьернсон приехал в Христианию (ныне Осло) готовиться к вступительным экзаменам в университет, здесь он встретился с Генриком Ибсеном и другими крупными норвежскими писателями. В университет Бьернсон поступил в 1852 г., однако, достигнув в следующем году совершеннолетия, он перестал посещать занятия и окунулся в политическую, театральную и литературную жизнь города. На протяжении двух лет в разных газетах выходили его театральные обозрения и критические статьи, им также была начата кампания по созданию норвежского национального театра Бьернсон становится ведущим культурным деятелем страны. В 1854 г. Бьернсон работает театральным критиком в утренней газете Осло «Моргенбладет» ("Morgenbladet"), а два года спустя начинает издавать «Иллюстререт Фолькебладет» ("Illustreret Folkebladet") – журнал, в котором были впервые опубликованы записанные им народные сказки. Летом 1856 г. Бьернсон едет на студенческую сходку в Швецию, где, по словам критика Харальда Ларсона, «он был потрясен воспоминаниями о прошлом, видом национальных костюмов, оружия, надгробий шведских королей». Вдохновившись идеей воссоздания истории своей собственной страны, Бьернсон пишет очерк «Как я стал поэтом», в котором торжественно поклялся создать «галерею предков» из исторических пьес, с тем чтобы возродить у норвежского народа чувство национальной гордости. Стремясь выполнить свои обязательства перед национальным театром, Бьернсон в 1857 г. становится директором нового «Норске театер» в Бергене. В следующем году Бьернсон женится на актрисе Каролине Реймерс, от брака с которой у него...
Входимость: 1. Размер: 141кб.
Часть текста: И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди. ИОСИФ БРОДСКИЙ С ЛЮБОВЬЮ К НЕОДУШЕВЛЕННОМУ Четыре стихотворения Томаса Гарди Перевод с английского Александра Сумеркина под редакцией Виктора Голышева Опубликовано в журнале: «Звезда» 2000, №5 http://magazines.russ.ru/zvezda/2000/5/gardi.html I Лет десять назад в отзыве на новый сборник стихов ирландского поэта Шеймуса Хини, напечатанном в американском журнале, известный английский критик отметил, что популярность Хини в Англии, особенно в академических кругах, свидетельствует о флегматических литературных вкусах британской читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре...