Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "F"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 379).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
14FABER
5FABLE
40FACE
17FACT
5FAIL
28FAIR
9FAIRY
31FALL
10FALSE
15FAME
10FAMILIAR
11FAMILY
8FAMOUS
12FAN
13FANCY
32FAR
9FAREWELL
9FASHION
8FAST
25FATHER
7FAULT
6FAUST
17FEAR
85FEB
13FEEL
49FEELING
7FEET
6FELIX
7FELL
30FEMME
6FERDINAND
6FERNE
5FEST
12FEW
19FICTION
14FIELD
18FIGARO
20FIGURE
40FILE
19FILES
9FILM
45FIN
8FINAL
12FIND
12FINE
18FINLAND
15FIRE
8FIRENZE
36FIRST
8FISH
7FIT
10FIVE
6FIX
12FLAME
167FLAUBERT
56FLEUR
6FLIGHT
7FLING
7FLORENCE
9FLOWER
39FLY
7FOLLOW
15FOND
12FOOL
14FORCE
16FOREIGN
14FOREST
26FORM
6FORMER
12FORT
17FORTUNE
6FORUM
24FOUND
9FOUR
15FRAGMENT
33FRANCAIS
81FRANCAISE
103FRANCE
22FRANCOIS
14FRANK
6FRANKENSTEIN
32FRANKFURT
13FRANZ
7FRANZEN
7FRAU
13FREDRIKA
15FREE
6FREEDOM
36FRENCH
8FREUD
45FRIEDRICH
53FRIEND
9FRIENDSHIP
139FROM
8FRONT
8FROST
5FRYE
27FULL
7FUN
29FUR

Несколько случайно найденных страниц

по слову FIRST

1. Потницева Т. Н. Современные импровизации на викторианскую тему: поиски культурной идентичности.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: отечественному читателю да и литературоведению, второй – «Джен Эйр» (1847) – роман, по которому собственно и знаем творчество знаменитой писательницы викторианской поры. Версии эти создают известные и популярные сегодня за рубежом авторы: Констанс Сейвери (Constance Savery) и Роберт Барнард (Robert Barnard). К сожалению, имена эти малознакомы у нас. Между тем оба писателя чрезвычайно плодовиты и пользуются популярностью в англоязычных странах. Констанс Сейвери, скончавшаяся совсем недавно, в марте 1999 г. на 101-м году жизни, – автор многочисленных произведений для детей, историко-приключенческих романов об Англии периода ХVIII – ХIХ вв. Роберт Барнард – современный английский писатель, профессор, занимающийся историей английской литературы, автор учебника, создатель многочисленных романов в духе mystery novel. Интерес и Сейвери, и Барнарда к эпохе и творчеству Ш. Бронте, как видно, не случаен, он подготовлен последовательным изучением и художественным освоением викторианской поры. Отметим, что Р. Барнард был президентом общества по изучению творчества Ш. Бронте и совсем недавно издал...
2. Демурова Н.: О переводе сказок Кэрролла
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Часть текста: языки она переводилась не один раз, до сих пор не существует единого принципа ее перевода {См. W. Weaver. Alice in Many Tongues. The Translations of "Alice in Wonderland". Madison, 1964.}. К обычным трудностям, связанным с переводом иноязычного автора, отдаленного от нас временем, иными нравами, литературными установками и условностями, в случае с Кэрроллом прибавляется еще одна. Дело в том, что "могущественнейшим персонажем" сказки Кэрролла является "не какое-либо лицо, а английский язык" {См. интересную статью Одена: W. H. Auden. Today's Wonder-World Needs Alice. - "New York Times Magazine", July 1, 1962, p. 5, 14, 15, 17, 19.}. Алиса, а с нею и сам автор пристально всматривались в своевольные алогизмы самого языка и экспериментировали с ним. Конечно, подобного рода эксперименты встречаются и у многих других писателей; однако, пожалуй, ни у кого из англоязычных авторов они не занимают такого большого места. Можно без преувеличения сказать, что игра с языком, эта, по справедливому замечанию одного из отечественных лингвистов, в высшей степени "философская игра" {M. В. Панов. Op....
3. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 18.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: took her so much by surprise in his application for her hand, that, without knowing what she did, she accepted him. «Когда танец был окончен, она вернулась к Шарлоте Лукас и была так увлечена разговором, что когда мистер Дарси обратился к ней и пригласил ее на танец (буквально ― попросил ее руки!) это оказалось для Элизабет полной неожиданностью, и она приняла приглашения, даже не поняв толком что делает». Мистер Дарси бросается из засады как тигр! Элизабет раздосадована. Шарлота пытается ее утешить: I dare say you will find him very agreeable. «Я думаю, ты обнаружишь в нем хорошего собеседника» Heaven forbid! - Thatwould be die greatest misfortune of all! -'lu find a man agreeable whom one is determined to hate! - Do not wish me such an evil. «Боже сохрани! Это было бы величайшем несчастьем для меня! Обнаружить хорошего собеседника в человеке, которого решила ненавидеть! Ты не могла бы мне пожелать ничего худшего». Итак Элизабет хоть и не открыто, но признает, что подвержена предубеждениям и главное ― не склонна легко от них отказываться. Что ж вполне...
4. Халтрин-Халтурина Е. В. : Ключ к поэме У. Вордсворта “Прелюдия, или Становление сознания поэта”
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: в литературной критике наработок гештальтпсихологии). Охарактеризовано влияние, оказанное “Прелюдией” на поэтику англоязычных литератур XIX–XX веков, и в частности, на становление жанра “биографии души”. За последние годы в России стал заметнее интерес к поэзии Уильяма Вордсворта (1770–1850), поэтическая деятельность которого пришлась на романтическую и викторианскую эпохи. Впервые за многие десятилетия, один за другим, вышли два сборника его избранной лирики в русских переводах[1]. Появляются статьи, в которых вклад Вордсворта в литературу рассматривается с новых позиций, таких как борьба писателей за авторские права и влияние этой борьбы на литературную продукцию[2]. И все-таки, для большинства отечественных читателей не вполне ясно: почему в современном англоязычном литературоведении именно Вордсворт считается самой крупной фигурой[3] среди английских романтиков, нередко затмевая собою С. Т. Колриджа, Дж. Г. Байрона, Дж. Китса и П. Б. Шелли? Насколько ощутимо влияние Вордсворта на английскую литературу? Как охарактеризовать это влияние на языке исторической поэтики? Этот комплекс вопросов обсуждается в предлагаемой статье. Но прежде чем говорить о влиянии Вордсворта, определимся, о каком Уильяме Вордсворте пойдет речь. Современники поэта видели в нем...
5. Давенпорт-Хайнс Р.: Бульвер-Литтон и начало английского криминального романа
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: жизни "Кэкстоны" (1849); детективы; научная фантастика вроде "Грядущей расы" (1871); смелое социологическое исследование "Англия и англичане" (1833); стихи, каковых у него вышло одиннадцать книг; написанная им история Афин; наконец, переводы из Горация и Шиллера. Он опубликовал десять пьес - некоторые имели шумный успех, но три так и не дошли до сцены в XIX веке. Лучшая пьеса, "Деньги" (1840), была поставлена в июне 1999 года в театре им. Лоренса Оливье и оказалась прелюбопытным гибридом комедии эпохи Реставрации 1 и викторианского мелиоризма 2. Помимо литературной работы, которая не всякому оказалась бы по силам, Бульвер-Литтон заседал в парламенте: с 1831 по 1841 год - от партии вигов, с 1852 по 1866 год - от консервативной партии Бенджамина Дизраэли. В конце 1850-х он в течение недолгого времени был министром по делам колоний, причем под его наблюдением складывались австралийский штат Квинсленд и канадская провинция Британская Колумбия. В 1837 году, при вступлении на трон королевы Виктории, премьер-министр лорд Мельбурн 3 выдвинул его на титул баронета - как представителя от литературы (одновременно представителем от науки был выдвинут Гершель 4 ). Попыткам Бульвер-Литтона стать пэром в течение многих лет препятствовала его жена, которая после их разрыва вела себя с великодушием Маргарет Кук 5 . (Роман Бульвер-Литтона "Кенельм Чиллингли" 1873 года содержит многочисленные выпады против института брака.) В итоге он все же стал пэром в 1866 году. Бульвер-Литтон экспериментировал с разными ...