Приглашаем посетить сайт

Cлово "ЛЮБОВЬ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЛЮБВИ, ЛЮБОВЬЮ

Входимость: 127. Размер: 46кб.
Входимость: 65. Размер: 126кб.
Входимость: 62. Размер: 111кб.
Входимость: 57. Размер: 83кб.
Входимость: 54. Размер: 32кб.
Входимость: 51. Размер: 91кб.
Входимость: 47. Размер: 124кб.
Входимость: 46. Размер: 117кб.
Входимость: 43. Размер: 191кб.
Входимость: 43. Размер: 61кб.
Входимость: 42. Размер: 87кб.
Входимость: 37. Размер: 33кб.
Входимость: 35. Размер: 8кб.
Входимость: 35. Размер: 50кб.
Входимость: 35. Размер: 118кб.
Входимость: 34. Размер: 89кб.
Входимость: 33. Размер: 96кб.
Входимость: 32. Размер: 77кб.
Входимость: 32. Размер: 87кб.
Входимость: 32. Размер: 49кб.
Входимость: 32. Размер: 81кб.
Входимость: 30. Размер: 28кб.
Входимость: 30. Размер: 31кб.
Входимость: 29. Размер: 93кб.
Входимость: 28. Размер: 45кб.
Входимость: 28. Размер: 72кб.
Входимость: 28. Размер: 78кб.
Входимость: 27. Размер: 51кб.
Входимость: 26. Размер: 38кб.
Входимость: 26. Размер: 132кб.
Входимость: 26. Размер: 38кб.
Входимость: 26. Размер: 22кб.
Входимость: 26. Размер: 81кб.
Входимость: 26. Размер: 71кб.
Входимость: 26. Размер: 44кб.
Входимость: 26. Размер: 180кб.
Входимость: 23. Размер: 26кб.
Входимость: 23. Размер: 16кб.
Входимость: 23. Размер: 22кб.
Входимость: 23. Размер: 69кб.
Входимость: 22. Размер: 71кб.
Входимость: 22. Размер: 132кб.
Входимость: 22. Размер: 35кб.
Входимость: 22. Размер: 143кб.
Входимость: 22. Размер: 55кб.
Входимость: 21. Размер: 126кб.
Входимость: 21. Размер: 22кб.
Входимость: 21. Размер: 9кб.
Входимость: 21. Размер: 77кб.
Входимость: 20. Размер: 136кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 127. Размер: 46кб.
Часть текста: и кротким сердцем и забыть все обиды". "Бог создал ее по своей великой милости, и благословен тот, кто лишь говорит с нею". Данте называет ее "meraviglia nel atto" - воплощенным чудом, "la speranza de'beati" - надеждою блаженных. Печаль поэта проникнута столь великою кротостью, что, видя возлюбленную умершею, он прославляет саму смерть: "Увидев кротость ее лица, я сделался в своей печали столь смиренным, что сказал: "О смерть, отныне ты кажешься мне сладкой! Отныне ты стала благородной, так как осенила мою донну, и вместо злобы исполнилась милосердия". И, вглядываясь в небо, поэт восклицает: "Beato, anima bella, chi ti vede!" Под влиянием христианских идей возникла рыцарская любовь, столь бесплотная и возвышенная, что по решению одного из любовных судов XII века права любви не могли простираться на лиц, состоящих в супружестве, так как супруги несут обязанности друг относительно друга, а любовь должна быть бескорыстной и чистой. В эпоху Возрождения, когда языческие идеалы переплелись с христианскими и создали новую этику, существующую до наших дней, и любовь стала двойственной по своей природе. Тогда-то и образовался культ нашей романтической любви, в одно и то же время божественной и земной, манящей душу в иной, лучший, мир и влекущей тела к страстным объятиям,- любви, воплощенной в тысяче прекрасных образов от шекспировской Джульетты до Лауры Шиллера, до тургеневской Лизы. С тех пор любовь становится почти единственною темою поэтического творчества, и понятно почему. Искусство воздействует посредством образов, поэтому любимый человек, живой, прекрасный образ, сделался видимым символом, доступным для созерцания, воплощением всякой вообще святыни. Художник-идеалист, веривший в божественную природу человека, в способность души оторваться от своего...
Входимость: 65. Размер: 126кб.
Часть текста: "Человеческий документ" и построение характера. Глава 2   Глава 2 Психологические открытия, которые на данном этапе в законченной форме еще невозможны в устоявшихся, канонических жанрах, которые в них только пробиваются к свету, возможны уже в пограничных видах литературы — в письмах, дневниках, мемуарах, автобиографиях. Об этом свидетельствуют многие памятники культуры — в том числе письма Белинского. Белинский создал новый тип критических статей, но и он, по многим причинам, не мог в них внести все сложнейшее содержание своего душевного опыта. Он был связан жанром и его задачами, — прежде всего невозможностью говорить в статьях о себе (это как раз широко практиковал молодой Герцен в автобиографических набросках 30-х годов). Он был связан и цензурой, и журнальными требованиями, и установкой — особенно с конца 30-х годов — на восприятие широкого читательского круга. «... Пишу не для вас и не для себя, а для публики», — сообщает Белинский московским друзьям вскоре после переезда в Петербург (XI, 438). Работа в «Отечественных записках» уже с самого начала отмечена этим сознательным просветительством. Между тем в эти годы и в предшествующие Белинский прошел через психологические коллизии, необычайные по своей напряженности и осознанности. И вся эта огромная ...
Входимость: 62. Размер: 111кб.
Часть текста: она удерживалась в репертуаре при любом соседстве, уживалась с пьесами романтической поры и с бюргерской камерной драмой, с драматургией натуралистов. Казалось, что ни младший Дюма, ни Стриндберг, ни Ведекинд не вре­дят этой трагедии Шекспира, а только поддерживают ее. Она приобрела нейтральность, как если бы она была наименее зависима от шекспировского гения и шекспировского стиля. Ее ценили просветители — Вольтер, Лессинг, ее ценили ро­мантики; после романтиков, когда наступило в театре и в литературе время неблагоприятное для Шекспира, эта траге­дия, как живое явление, сохранилась. Господствовала бюр­герская драма в различных ее видах и оттенках; театры и шекспирологи, почти не задумываясь, отождествили «Отелло» Шекспира с обыкновеннейшей повседневной драма­тургией поздних буржуазных реалистов. Умный и тонкий Гервинус странным образом смешивает трагедию Шекспи­ра с той второразрядной по замыслу и искусству рассказа итальянской новеллой, откуда Шекспиром была взята фа­була. Джиральди Чинтио рассказал свою историю о мавре и о прекрасной венецианке ради поучения, как опасно белым женщинам выходить замуж за африканцев. Гервинус считает, что и Шекспир также хотел предостеречь, насколько непроч­на семья, сложившаяся против воли старших;...
Входимость: 57. Размер: 83кб.
Часть текста: лирике Байрона" http://www.roman-chuk.narod.ru/1/Byron.htm Вступление С английским языком, английской литературой связано имя – лорда Джорджа Гордона Байрона. Пожалуй, сейчас трудно представить себе, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Обаяние его граничило с магнетизмом, его образ легендарен. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был наряду с Наполеоном - кумиром своей эпохи, являясь наиболее заметной личностью среди великих поэтов Англии начала 19 века. За исключением Шекспира, Байрон из всех английских поэтов является тем, кого русские читатели знают лучше всего. Но в его собственной стране его позиция не настолько безопасна по целому ряду причин. Во-первых, имел место протест против жестокой войны Байрона с тиранией и лицемерием Церкви и Состояния (который был тонко замаскирован как протест против предполагаемой безнравственности поэта). Тогда, во второй половине 19-ого столетия, в течение доминирования программы "Искусства для пользы искусства", поэзия Байрона, как пишет Н. Дьяконова, «была объявлена технически ограниченной, немузыкальной и старомодной» [10, c. 121]. Совершенная несправедливость этого мнения слишком очевидна. Было укоренено предубеждение эстетов, — поэтов и критиков, — против всей поэзии с явным смыслом, прямым экспонированием социальных и этических понятий. Кроме того, поэты второй половины столетия, особенно эстетической школы, следовали по примеру романтичных современников Байрона более, нежели его. Дальнейшее развитие большей части английской поэзии продолжалось в направлении, противоположном принятому Байроном. Поэтому, в Англии его искусство критиковалось и все еще критикуется как принадлежащее к эпохи прошлого и отличное от...
Входимость: 54. Размер: 32кб.
Часть текста: Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова Л ЮБОВНОЕ СВИДАНИЕ В РОМАННОЙ ПОЭТИКЕ ЖОРЖ САНД из цикла «ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЧЕСКИЙ РОМАН И ФЕНОМЕН ЛЮБВИ» ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ Российское научное издание № 3, 2010 Печатается по решению Ученого Совета института историко-культурного наследия Орловского государственного университета http://www.univ-orel.ru/disert/sbornik.pdf Имя Жорж Санд не только в XIX, но и в нашем веке окружено домыслами, легендами, требующими серьезного уточнения или опровержения. В свете опыта новых столетий приходит новое понимание прошлого. За окружающими писательницу мифами, их интерпретациями различим комплекс разнообразных актуальных проблем и причин - попытки каждый раз по-новому идентифицировать женское сознание и самосознание, понять роль женщины в меняющемся мире - и давно ушедших, и нынешнего веков, осмыслить процесс формирования ее особого личного и личностного статуса - в современной массовой и немассовой культуре. Отдаленно различима едва просматриваемая проблема «потерянного» или не потерянного пола [5, 302]; утраченной или не утраченной любви - к ней, ее героям, к тем, кто окружает нас в жизни - и в современном французском романе. Тема и проблема любви - одна из центральных в творчестве писательницы, с ее трактовкой связана одна из тайн ее долговременного успеха у читателей разного уровня и типа, разных эпох, разных стран. Заслуга Жорж Санд - среди прочих других - в том, что она явилась одним из создателей нового - романтического мифа о любви, обладающего не только конкретно-исторической, но и универсальной эстетико-философской основой. Любовь - в широком смысле - это то свойство бесконечной духовной щедрости (abondance),...

© 2000- NIV