Приглашаем посетить сайт

Cлово "СТИВЕНСОН"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СТИВЕНСОНА, СТИВЕНСОНУ, СТИВЕНСОНОМ, СТИВЕНСОНОВ

Входимость: 361. Размер: 147кб.
Входимость: 192. Размер: 78кб.
Входимость: 61. Размер: 25кб.
Входимость: 54. Размер: 20кб.
Входимость: 53. Размер: 25кб.
Входимость: 49. Размер: 20кб.
Входимость: 46. Размер: 17кб.
Входимость: 45. Размер: 20кб.
Входимость: 42. Размер: 22кб.
Входимость: 41. Размер: 18кб.
Входимость: 41. Размер: 11кб.
Входимость: 40. Размер: 16кб.
Входимость: 39. Размер: 15кб.
Входимость: 38. Размер: 16кб.
Входимость: 38. Размер: 18кб.
Входимость: 38. Размер: 19кб.
Входимость: 37. Размер: 15кб.
Входимость: 36. Размер: 35кб.
Входимость: 35. Размер: 34кб.
Входимость: 35. Размер: 34кб.
Входимость: 33. Размер: 16кб.
Входимость: 30. Размер: 15кб.
Входимость: 29. Размер: 65кб.
Входимость: 27. Размер: 40кб.
Входимость: 26. Размер: 12кб.
Входимость: 26. Размер: 53кб.
Входимость: 25. Размер: 15кб.
Входимость: 23. Размер: 12кб.
Входимость: 23. Размер: 12кб.
Входимость: 21. Размер: 10кб.
Входимость: 21. Размер: 10кб.
Входимость: 20. Размер: 13кб.
Входимость: 18. Размер: 10кб.
Входимость: 17. Размер: 31кб.
Входимость: 17. Размер: 7кб.
Входимость: 17. Размер: 15кб.
Входимость: 17. Размер: 9кб.
Входимость: 17. Размер: 8кб.
Входимость: 15. Размер: 6кб.
Входимость: 13. Размер: 6кб.
Входимость: 12. Размер: 8кб.
Входимость: 12. Размер: 17кб.
Входимость: 11. Размер: 40кб.
Входимость: 11. Размер: 34кб.
Входимость: 10. Размер: 35кб.
Входимость: 9. Размер: 23кб.
Входимость: 9. Размер: 44кб.
Входимость: 8. Размер: 13кб.
Входимость: 8. Размер: 7кб.
Входимость: 8. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 361. Размер: 147кб.
Часть текста: явление более простое и по значению своему довольно узкое (приключения, увлекательность, романтика) в сравнении с действительным его смыслом, реальным значением и воздействием. Между тем сложнейшие узлы многих литературных проблем на английской почве сходятся как прежде, так и теперь к творчеству Р. Л. Стивенсона. И когда, например, крупный современный писатель Грэм Грин ставит это имя в ряд наиболее влиятельных своих учителей, такой жест на первый взгляд кажется неожиданным и даже произвольным: Грин - новейший психолог, предпочитающий для наблюдений теневую сторону душевного мира, и Стивенсон - создатель столь "легкой" книги, вроде "Острова Сокровищ"?! Чтобы понять выбор Грэма Грина, чтобы проследить линии соединения таких фигур, как Достоевский и Стивенсон, или связи Стивенсона с Теккереем, с Уолтом Уитменом или же с Уилки Коллинзом, чтобы уяснить своеобразие Стивенсона и его значение, надо вспомнить о нем - авторе многих других, кроме "Острова Сокровищ", книг и разобрать пристальнее очевидную романтику, так явственно выделившую его творчество. Не...
Входимость: 192. Размер: 78кб.
Часть текста: отец — инженер, мечтатель и фантазер, своими рассказами волновавший воображение сына, а позднее с увлечением принимавший его вымыслы; няня (Камми его стихов), с детских лет открывшая мальчику мир шотландских народных песен и преданий; наконец, болезненность Стивенсона, закрывшая ему путь к практической деятельности и позволявшая лишь в мечтах жить деятельной жизнью. «Детство мое, по правде сказать, было безрадостное, — вспоминает Стивенсон. — Жар, бред, бессонница, тягостные дни, нескончаемые ночи». Мальчик много болел; казалось, что он не выживет. Любимым занятием его в детстве был кукольный театр, фигурки которого, нарисованные популярным рисовальщиком того времени Скэльтом, открывали ему чудесный, заманчивый мир. «Мир был тускл, пока он [Скэльт] не раскрыл мне его; нищий, грошовый, бескрасочный мир, весь расцветившийся его романтикой». Стивенсона по традиции пытались сделать строителем маяков. Он проходил соответствующую подготовку. В 1871 году написал работу о «Новом виде перемежающегося света для маяков» («A New Form of Intermittent Light for...
Входимость: 61. Размер: 25кб.
Часть текста: Глава первая Реплика, набранная петитом Еще в 1881 году Стивенсон опубликовал статью под названием «Нравственность писателей-профессионалов». В ней он писал: «… Общая сумма того, что читает нация в наши дни ежедневных газет, сильно влияет на ее язык, а язык и чтение, взятые вместе, образуют действенное воспитательное средство молодежи. Хорошие мужчина или женщина могли бы держать юношу в продолжение некоторого времени на более свежем воздухе, но современная атмосфера, в конце концов, всемогуща по отношению к среднему числу людей посредственных. … Низость американского репортера или парижского хроникера, и того и другого так легко читаемых, не может не оказывать неисчерпаемо вредного воздействия. Они касаются всех тем той же самой неблагородной рукой, они сеют сведения обо всем в молодых и неподготовленных умах — в недостойном освещении, и всё снабжают некоторой долей острот, чтобы тупые люди могли их цитировать. Сама сумма их отвратительных статей перекрывает редкие высказывания хороших людей… Я говорю об американской и французской прессе не потому, что они намного низменнее, чем английская, но потому, что они лучше пишут, а следовательно, и распространяемое ими зло действует с большей силой…» Стивенсон отвернулся от «буржуазной пошлости», он предпочел ей добрый и щедрый мир собственной фантазии. Пройдет семь лет — и Стивенсон уедет на Самоа — и для того, чтобы продлить свою жизнь, защитив больные легкие единственно пригодным для них климатом, ...
Входимость: 54. Размер: 20кб.
Часть текста: пассажиров яхты и обратился к ним с речью. — Я буду краток, леди и джентльмены, — начал он грубым, резким голосом, недовольно обводя взглядом Фенни и ее дочь — миссис Стронг, обе женщины курили папиросы и с вызывающим кокетством улыбались помощнику капитана, имевшему редчайшее счастье носить ту же фамилию, что и автор «Оливера Твиста». — Хозяин яхты, — продолжал мистер Отис, — известный вам доктор Мерид вручил мне ваши жизни и тем самым уполномочил меня на установление между нами правил, прав и обязанностей. От «Золотых ворот» до Самоа пять тысяч миль. Путь тяжел и опасен. Океан — это не рельсы и шпалы, это вода, ветер, бури. В пути нам грозят болезни, непредвиденные случайности, смерть. Мой первый и главный пассажир мистер Стивенсон — человек опасно больной, и я за него отвечаю. Поэтому не прошу, а требую от всех присутствующих, чтобы они разделили со мною возложенную на меня тяжелую ответственность. — Каким образом? —...
Входимость: 53. Размер: 25кб.
Часть текста: за подлокотник высокого и вместительного, как трон, кресла. Ему насчитывалось чуть меньше ста лет. Оно было знаменито тем, что в нем сидели за обеденным столом Вальтер Скотт и сэр Роберт — дед Стивенсона. Два года назад в кресле поселился какой-то жучок, он прорыл в спинке и ножках глубокие ходы, оставив для выхода крохотные круглые отверстия. Их замазывали воском и смолой, но очень скоро подле них появились новые, едва заметные отверстия. Ллойд говорил, что он видел их, когда кресло стояло у Стивенсонов в Эдинбурге, но миссис Стивенсон опровергала это, настаивая на том, что здесь, на острове, портится вся мебель и даже картины и фарфор. Все вещи трещат, рассыхаются, приходят в негодность. — Завелся жучок и во мне, — сказал Стивенсон, вспоминая разговоры по поводу порчи мебели. — Он точит мою грудь, потрескивает в спине и бегает в ногах. Где Фенни, мама? — Пошла в порт, Лу. Получена посылка от Бакстера, — кажется, третий том твоих сочинений. — Моих сочинений… — задумчиво повторил Стивенсон, вытягивая ноги и откидываясь на спинку кресла. — Странно, у меня сочинения… Скажи, мама, ты в состоянии считать их чем-то стоящим, интересным? Миссис Стивенсон недоуменно посмотрела на сына. Шутит? Хороший признак, — Лу давно не шутил, не рассказывал анекдотов, не читал стихов — ни своих, ни чужих. — Интересные, хорошие книги, Луи, — сказала миссис Стивенсон и, взяв со стола ножницы, принялась остригать ими засыхающие листья у цветов, что стояли в...

© 2000- NIV