Приглашаем посетить сайт

Cлово "ГОВОРИТЬ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ГОВОРИЛ, ГОВОРЯТ, ГОВОРИТ, ГОВОРИЛИ

Входимость: 65. Размер: 132кб.
Входимость: 62. Размер: 128кб.
Входимость: 56. Размер: 138кб.
Входимость: 49. Размер: 164кб.
Входимость: 48. Размер: 127кб.
Входимость: 47. Размер: 141кб.
Входимость: 41. Размер: 138кб.
Входимость: 39. Размер: 136кб.
Входимость: 39. Размер: 111кб.
Входимость: 39. Размер: 117кб.
Входимость: 39. Размер: 78кб.
Входимость: 38. Размер: 191кб.
Входимость: 38. Размер: 102кб.
Входимость: 37. Размер: 121кб.
Входимость: 36. Размер: 103кб.
Входимость: 36. Размер: 102кб.
Входимость: 36. Размер: 103кб.
Входимость: 35. Размер: 190кб.
Входимость: 35. Размер: 86кб.
Входимость: 33. Размер: 94кб.
Входимость: 33. Размер: 132кб.
Входимость: 33. Размер: 46кб.
Входимость: 33. Размер: 102кб.
Входимость: 33. Размер: 79кб.
Входимость: 31. Размер: 148кб.
Входимость: 31. Размер: 77кб.
Входимость: 31. Размер: 99кб.
Входимость: 31. Размер: 143кб.
Входимость: 30. Размер: 80кб.
Входимость: 30. Размер: 75кб.
Входимость: 30. Размер: 91кб.
Входимость: 30. Размер: 118кб.
Входимость: 30. Размер: 152кб.
Входимость: 29. Размер: 50кб.
Входимость: 29. Размер: 102кб.
Входимость: 29. Размер: 78кб.
Входимость: 29. Размер: 180кб.
Входимость: 28. Размер: 108кб.
Входимость: 28. Размер: 126кб.
Входимость: 28. Размер: 77кб.
Входимость: 28. Размер: 53кб.
Входимость: 27. Размер: 96кб.
Входимость: 27. Размер: 72кб.
Входимость: 26. Размер: 77кб.
Входимость: 26. Размер: 59кб.
Входимость: 26. Размер: 147кб.
Входимость: 25. Размер: 73кб.
Входимость: 25. Размер: 107кб.
Входимость: 25. Размер: 138кб.
Входимость: 24. Размер: 55кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 65. Размер: 132кб.
Часть текста: двух столетий цивилизованный мир более или менее единодушно отводил тому или другому современнику роль вождя в умственной жизни и поклонялся ему как первому и величайшему из современных писателей. В прошлом столетии этим вождем всех культурных народов был Вольтер, в первой трети текущего – Гёте. После его смерти престол оставался вакантным около двадцати лет, а затем на него вступил при восторженных криках романских и славянских народов и при слабом протесте германских Виктор Гюго, занимавший его до конца своих дней. Теперь вот уже несколько лет, как во всех странах раздаются голоса, требующие, чтобы эта почетная роль была предоставлена Генрику Ибсену. Норвежского драматурга хотят на старости лет признать мировым поэтом истекающего столетия. Правда, только часть толпы и ее адвокатов в критике рукоплещет ему. Но уже ввиду обстоятельства, что вообще могла возникнуть мысль о предоставлении ему такой почетной роли, мы должны подробно проанализировать его права на нее. Никто не станет отрицать, что Ибсен – вдохновенный и сильный поэт. Он чрезвычайно восприимчив и обладает даром давать своим чувствам очень наглядное и удачное выражение. Его способность придумывать положения, наиболее пригодные для выяснения внутренней сущности того или другого характера, воплощать отвлеченные мысли в действиях естественно делает из него драматического писателя. Подобно Рихарду Вагнеру, он умеет соединять те или другие события в живые фрески, обладающие прелестью значительных картин, но с той разницей, что Ибсен пользуется для этого не чуждыми костюмами и обстановкой, архитектурными украшениями, декоративными эффектами, богами и чудовищами, а глубоким изображением душевных настроений и условий, окружающих человека. Сказочного элемента и у Ибсена много, но он не занимает фантазии зрителя одними грандиозными зрелищами; он заставляет его переживать своими картинами то...
Входимость: 62. Размер: 128кб.
Часть текста: же системой знаков, и средства изображения тождественны тогда изображаемому объекту. В прямой речи действующих лиц таятся поэтому особые возможности непосредственного и как бы особенно достоверного свидетельства их психологических состояний. Слово персонажа может стать до предела сжатым отражением его характера, переживаний, побуждений, своего рода фокусом художественной трактовки образа. Но потребовалось длительное развитие, работа многих великих художников для того, чтобы эти возможности слова могли осуществиться. Литературные формы и функции прямой речи претерпели глубочайшие изменения — от недифференцированной, лишь формально выделенной из повествования речи персонажей средневековых памятников до умышленно бессвязного, исполненного подводных течений диалога в прозе XX века. Стилистическое и интонационное единообразие, неотделенность от авторского слова, иллюстративность — все эти черты прямой речи средневековой литературы (русской, как и западноевропейской) в какой-то, разумеется, видоизмененной форме присущи и высокой прозе эпохи господства рационализма, — даже аналитическому роману. Персонажи «Принцессы Клевской» разговаривают много. Но разговоры их являются не предметом, а лишь средством анализа. Авторское повествование плавно входит в прямую речь и вновь из нее выходит, как бы этого не замечая. Речи героев сохраняют интеллектуальную ясность, логическое изящество при любых обстоятельствах — в пылу любовных объяснений, на смертном одре (предсмертное обращение принца Клевского к жене, которую...
Входимость: 56. Размер: 138кб.
Часть текста: т. 86, каф. Зарубежной литературы, вып. 2. – М., 1954 г ЛОВЦОВА О. В. ПОЛИТИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНО-БЫТОВЫЕ ОЧЕРКИ БАЛЬЗАКА 30-х ГОДОВ XIX ВЕКА http://psujourn.narod.ru/lib/pss_bal.htm Развитие реализма в искусстве и литературе Франции первой трети XIX века неразрывно связано с политической борьбой передовых сил французского общества против Бурбонов, является отражением этой борьбы. Общественная жизнь подсказывала демократически настроенным художникам и писателям современные социальные темы. Стремление к правдивому изображению человека с его страданиями, вызванными тяжелыми социальными условиями, характерно для многих писателей и художников этой поры. А правдивый анализ буржуазной действительности в эпоху, когда все полнее обнаруживались ведущие противоречия буржуазного общества, необходимо должен был заключать в себе и критическое отношение к изображаемому миру. Правды не могло быть без критики. Именно так и рождался в 20-е годы XIX века критический реализм во Франции (Беранже, Стендаль, Бальзак, Мериме, Шарле и др.). Реалистический метод в искусстве и литературе таким образом порождается революционными тенденциями, осознанной людьми необходимостью «взглянуть трезвыми глазами на свое жизненное положение и свои взаимные отношения» 1. Реалистические же произведения искусства и литературы, правдиво и критически изображая буржуазный мир, учат ненавидеть его и тем, в свою очередь, порождают революционные тенденции. Именно поэтому буржуазия так яростно борется с реализмом. Творчество Бальзака явилось конденсацией и гениальным выражением ведущей реалистической тенденции во французской литературе 20-х -40-х годов, имевшей...
Входимость: 49. Размер: 164кб.
Часть текста: за Диккенса. Мы готовы теперь воспринять Диккенса. Мы готовы наслаждаться Диккенсом. Читая Джейн Остен, мы должны были сделать некоторое усилие, чтобы составить компанию ее героиням в гостиной. Имея же дело с Диккенсом, мы остаемся за столом, потягивая портвейн. К Джейн Остен и ее «Мэнсфилд-парку» нужно было найти подход. Думаю, что мы его нашли и получили некоторое удовольствие, созерцая ее тонко выписанные узоры, ее коллекцию изящных безделушек, сберегаемых в хлопковой вате, — удовольствие, впрочем, вынужденное. Мы должны были проникнуться определенным настроением, определенным образом сфокусировать взгляд. Лично я не люблю ни фарфор, ни прикладное искусство, но я часто принуждаю себя взглянуть на драгоценный полупрозрачный фарфор глазами специалиста и испытываю при этом восторг. Не будем забывать, что есть люди, посвятившие Джейн всю свою жизнь — свою повитую плющом жизнь. Уверен, что иные читатели лучше меня слышат мисс Остен. Однако я пытался быть совершенно объективным. Мой объективный метод, мой подход состоял, в частности, в том, что я всматривался через призму культуры, которую ее молодые леди и джентльмены почерпнули из хладного источника XVIII и начала XIX столетия. Мы также вникали в композицию ее романа, напоминающую паутину: хочу напомнить читателю, что в пряже «Мэнефилд-парка» центральное место занимает репетиция спектакля. С...
Входимость: 48. Размер: 127кб.
Часть текста: Несколько лет тому назад экземпляр сочинений Новалиса заставил Жана-Поля Рихтера предположить, что немецкие читатели очень легкомысленны, так как они совсем не склонны иметь дело с такими книгами, которые нужно перечитывать несколько раз. Экземпляр Новалиса, взятый Ж. -Полем из публичной библиотеки с такой охотой, даже с радостью, и принадлежавший, вероятно, первому изданию, оказался неразрезанным и запыленным. С тех пор времена, очевидно, сильно изменились. В самом деле, если мы станем судить о немецких читателях по тому изданию сочинений Новалиса, которое находится перед нами (Novalis. Schriften. Herausgegeben von Ludwig Tieck und Friedrich Schlegel. 2 vol. Berlin. 1826), мы должны будем вывести совсем иное заключение. Это уже четвертое издание, следовательно, быть может, десятитысячный экземпляр книги, которая, по заслугам или нет, читается чаще, чем какая-нибудь другая из попадавшихся нам для просмотра. Не входя вовсе в оценку заслуг Новалиса, заметим только, что нам казалось бы благоприятным признаком для литературы, если бы во всех странах входило в обычай такое серьезное чтение. Совершенно вопреки мнениям, высказываемым интеллигентными людьми за чашкой чая, можно утверждать, что ни одна хорошая книга, да и ничто вообще хорошее не показывает своей лицевой стороны сразу. Напротив, истинно художественному произведению, если оно полно глубокого значения, свойственно при первом взгляде производить некоторое разочарование, быть может, даже при всей его несомненной красоте, вызывать своего рода чувство антипатии. Мы не думаем этим замечанием бросить камень в старинный цех литературных импровизаторов или в кого-нибудь из членов того трудолюбивого братства, которое занимается пусканием мыльных пузырей перед...

© 2000- NIV