Приглашаем посетить сайт

Cлово "СТИХ, СТИХИ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СТИХОВ, СТИХА, СТИХАХ

Входимость: 55. Размер: 75кб.
Входимость: 54. Размер: 83кб.
Входимость: 47. Размер: 141кб.
Входимость: 43. Размер: 118кб.
Входимость: 42. Размер: 82кб.
Входимость: 40. Размер: 57кб.
Входимость: 37. Размер: 79кб.
Входимость: 37. Размер: 87кб.
Входимость: 30. Размер: 99кб.
Входимость: 29. Размер: 111кб.
Входимость: 29. Размер: 66кб.
Входимость: 28. Размер: 64кб.
Входимость: 28. Размер: 90кб.
Входимость: 28. Размер: 48кб.
Входимость: 27. Размер: 72кб.
Входимость: 26. Размер: 33кб.
Входимость: 26. Размер: 117кб.
Входимость: 26. Размер: 69кб.
Входимость: 25. Размер: 60кб.
Входимость: 24. Размер: 80кб.
Входимость: 23. Размер: 157кб.
Входимость: 22. Размер: 90кб.
Входимость: 22. Размер: 95кб.
Входимость: 22. Размер: 61кб.
Входимость: 22. Размер: 27кб.
Входимость: 21. Размер: 18кб.
Входимость: 21. Размер: 27кб.
Входимость: 21. Размер: 55кб.
Входимость: 20. Размер: 97кб.
Входимость: 20. Размер: 35кб.
Входимость: 19. Размер: 32кб.
Входимость: 19. Размер: 15кб.
Входимость: 19. Размер: 10кб.
Входимость: 19. Размер: 42кб.
Входимость: 19. Размер: 62кб.
Входимость: 19. Размер: 19кб.
Входимость: 19. Размер: 116кб.
Входимость: 18. Размер: 50кб.
Входимость: 18. Размер: 38кб.
Входимость: 18. Размер: 72кб.
Входимость: 18. Размер: 65кб.
Входимость: 18. Размер: 137кб.
Входимость: 18. Размер: 102кб.
Входимость: 18. Размер: 66кб.
Входимость: 17. Размер: 19кб.
Входимость: 17. Размер: 12кб.
Входимость: 17. Размер: 67кб.
Входимость: 17. Размер: 137кб.
Входимость: 17. Размер: 82кб.
Входимость: 17. Размер: 64кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 55. Размер: 75кб.
Часть текста: в апофеозе славы в 1885 году, литераторы, которых затмевало его величие, испытали гнусное чувство облегчения; это чувство подогрели и поощрили силы мрака, видевшие в живом Гюго, как в солнце, жестокий укор себе. В 1952 году газета «Фигаро» в статье за подписью некоего Равона, ссылаясь на восхищение, каким окружают сейчас поэта люди, именуемые коммунистами, лицемерно заявила, что «истинные друзья» Гюго смущены этим и потому, дескать, отказываются праздновать стопятидесятилетнюю годовщину со дня его рождения. Гюго - единственный писатель, для почитателей которого придумана пренебрежительная кличка: «гюго-поклонники». Заметим попутно, что раз коммунисты говорят о величии Гюго, то это смущает равонов всех видов и мастей. Ведь когда коммунисты говорят в полдень, что сейчас светло, те же люди приходят в ужас и берут под подозрение всякого, кто не утверждает, что кругом царит ночной мрак... Такая линия поведения свойственна была определенной среде, определенной группировке задолго до 1952 года. Вспомним, как тотчас же после Коммуны Франциск Сарсе [2]...
Входимость: 54. Размер: 83кб.
Часть текста: Обаяние его граничило с магнетизмом, его образ легендарен. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был наряду с Наполеоном - кумиром своей эпохи, являясь наиболее заметной личностью среди великих поэтов Англии начала 19 века. За исключением Шекспира, Байрон из всех английских поэтов является тем, кого русские читатели знают лучше всего. Но в его собственной стране его позиция не настолько безопасна по целому ряду причин. Во-первых, имел место протест против жестокой войны Байрона с тиранией и лицемерием Церкви и Состояния (который был тонко замаскирован как протест против предполагаемой безнравственности поэта). Тогда, во второй половине 19-ого столетия, в течение доминирования программы "Искусства для пользы искусства", поэзия Байрона, как пишет Н. Дьяконова, «была объявлена технически ограниченной, немузыкальной и старомодной» [10, c. 121]. Совершенная несправедливость этого мнения слишком очевидна. Было укоренено предубеждение эстетов, — поэтов и критиков, — против всей поэзии с явным смыслом, прямым экспонированием социальных и этических понятий. Кроме того, поэты второй половины столетия, особенно эстетической школы, следовали по примеру романтичных современников Байрона более, нежели его. Дальнейшее развитие большей части английской поэзии продолжалось в направлении, противоположном принятому Байроном. Поэтому, в Англии его искусство критиковалось и все еще критикуется как принадлежащее к эпохи прошлого и отличное от современных тенденций. Никто в Англии не вызывал такого взрыва противоречивых чувств, как Байрон. Его боготворили – и проклинали, возносили до небес – и смешивали...
Входимость: 47. Размер: 141кб.
Часть текста: и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там традиционного стиха. Разумеется, есть множество причин, достаточно очевидных, чтобы вообще закрыть этот вопрос. Одна из них...
Входимость: 43. Размер: 118кб.
Часть текста: Перевод с немецкого - Г. Еременко К ИЗДАНИЮ ОТ 27 НОЯБРЯ 1926 ГОДА Эти страницы, посвященные благодарной памяти Эмиля Верхарна, исторгло у меня в 1916 году, в самый разгар мирового пожара, потрясение, вызванное вестью о его смерти. Их публикации воспрепятствовало распространившееся в то время опасное заблуждение, будто война сводит на нет и значение культурных ценностей противника: писать в те дни с любовью о бельгийце значило идти наперекор духу, или, вернее, бездушию, эпохи. Поэтому в 1917 году, минуя цензуру, я частым образом отпечатал лишь несколько экземпляров этой книжки, предназначавшихся только для избранных друзей. И все они (спасибо им за то!) оправдали мое доверие: ни один из экземпляров не стал предметом огласки, и, таким образом, первое издание книги явилось как бы тайным Реквиемом, исполненным при закрытых дверях, панихидой по усопшему другу в кругу ближайших друзей. Пусть же сегодня, в десятую годовщину того скорбного дня, созданный втайне образ глубоко чтимого нами и по-прежнему горячо любимого поэта открыто предстанет точь-в-точь таким, каким он был запечатлен мною тогда. Пусть все, кто любит Верхарна, поэта, заглянув в его жизнь. получат новое подтверждение своей любви! СТЕФАН ЦВЕЙГ. Памяти дp. Ами Кэммерера в знак его большой доброты и дружбы к Верхарну. На третьем году войны тысячеликая смерть вырвала из жизни Эмиля Верхарна; подобно растерзанному менадами Орфею, он погиб под колесами одной из тех машин, которые он воспевал. Судьба держала меня тогда, как и в другой скорбный час, в час погребения поэта, вдали от него; злая, нелепая судьба нашей эпохи, по милости которой национальные языки вдруг превратились в рубежи между народами, родина стала тюрьмой, дружеское участие - преступлением, и люди, связанные узами духовного родства и дружбы, были вынуждены называть друг друга врагами. Все чувства, кроме ненависти, были запрещены и карались законом. Но скорбь - кто может...
Входимость: 42. Размер: 82кб.
Часть текста: - бальзам души болящей… Из сонета "Одиночество" I Полузабытый крестьянский поэт романтический эпохи - но не "второй Роберт Бёрнс", а, наоборот, по характеру и темпераменту абсолютно противоположный знаменитому шотландскому барду, - Джон Клэр в последние десятилетия пережил нечто вроде ренессанса: публикуются новые биографии, письма, дневники, в сериях классики издаются его стихотворения. 13 июня 1989 года в "Уголке поэтов" Вестминстерского собора, этом Пантеоне английской литературы, в котором похоронены Чосер, Диккенс и многие другие, торжественно открыли мемориал Джону Клэру. Одно из свидетельств возвращения поэта - цикл стихов нобелевского лауреата Дерека Уолкотта, посвященный памяти матери ("Щедрость", 1996). На фоне моря, пальм и тропического рассвета является неожиданный и трогательный образ - или, можно сказать, призрак - Джона Клэра - бедного Тома-бродяги, поэта своей глухомани, друга Жуков и Сверчков, зашнуровывающего башмаки стеблем вьюнка, подгоняющего Бронзовика тонкой соломинкой, Рыцаря Сороконожки, облаченного в топкую мглу - с городками, издалека кажущими свои башни, как улитины рожки, вольного духом, хоть скованы ноги струей ледяной. Заиндевела стерня; он стоит посредине потока, жестом Предтечи благословляя даль за рекой, башни, улиток, рассвет и песчаную эту дорогу… Характерно, что образ Клэра смешивается у Уолкотта с образом "бедного Тома" - шекспировского Тома из Бедлама, жалкого сумасшедшего, с которым встречается король Лир во время бури - обездоленный король с обездоленным нищим. Мотив Бедлама, мотив безумия здесь не случаен. Впрочем, мы знаем, что у шекспировского Тома была своя тайна, и...

© 2000- NIV