Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "WAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Серебряков А. А.: Языковые средства экспликации сословной идентичности персонажа в новелле Г. фон Клейста "Михаэльс Кольхаас"
Входимость: 3. Размер: 26кб.
2. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 2. Размер: 157кб.
3. Курдина Ж. В., Мелякина И. Ф.: Лирический герой Новалиса в пространстве и времени поэтического цикла "Духовные песни".
Входимость: 2. Размер: 25кб.
4. Дагаев Б.: Борьба миров.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
5. Сапрыкина Г.В: История немецкой литературы (романтизм). Методические указания. 2. Тексты для анализа художественных произведений
Входимость: 1. Размер: 44кб.
6. Бент M. И.: Немецкая романтическая новелла: Генезис, эволюция, типология. 2. Лейтмотив и предметный символ в “Повести о славном Касперле и пригожей Аннерль” Клеменса Брентано как выражение внутриромантической коллизии
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 9.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
8. Иванова Е. Р. , Ващенко И. В.: Модернизация жанра новеллы в немецкой литературе XIX века.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
9. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
10. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. "Человеческий документ" и построение характера. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 126кб.
11. Ботникова А.Б.: Немецкий романтизм - диалог художественных форм. О жанровой специфике немецкой романтической сказки
Входимость: 1. Размер: 32кб.
12. Витковский Е.: Империя по имени Редьярд Киплинг.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
13. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
14. Кадищева Н.: О Викторе Гюго.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
15. Герстнер Г.: Братья Гримм. "Геттингенская семёрка"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
16. Голдырева Е. Е.:Роль мотива «детский вопрос» в раскрытии идейного содержания баллады Р. Саути «Бленгеймский бой»
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Серебряков А. А.: Языковые средства экспликации сословной идентичности персонажа в новелле Г. фон Клейста "Михаэльс Кольхаас"
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: доктор филологических наук, доцент Ставропольский государственный университет, г. Ставрополь, доктор наук, профессор Серебряков А. А. Текст доклада Ставропольский Государственный университет http://conf.stavsu.ru/conf.asp?ReportId=1226 В статье на материале новеллы Г. фон Клейста «Михаэль Кольхаас» рассматривается проблема выражения и понимания бюргерской идентичности в аспекте языкового кода автора и персонажа. В ноябре 2011 года исполнится 200 лет со дня трагической и безвременной кончины великого немецкого прозаика и драматурга Генриха фон Клейста (1777 – 1811). Непризнанный при жизни, Г. фон Клейст, как признали в ХХ веке, создал художественные шедевры в новеллистике и драматургии. Так, Томас Манн авторитетно констатировал: «Он был одним из самых больших, самых смелых, самых выдающихся писателей немецкого языка, драматургом, не имеющим себе равных - вообще не имеющим себе равных, и как прозаик, как повествователь тоже, - совершенно единичным, выпадающим из всякого лада и ряда, радикальным в увлеченности своими эксцентричными сюжетами до безумия, до истерии, - глубоко, однако, несчастным; изнуренный требованиями, которые ...
2. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 2. Размер: 157кб.
Часть текста: 10. 01. 01 – русская литература Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Самара – 2010 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского» Научный руководитель: доктор филологических наук, почетный работник высшего профессионального образования РФ Жаткин Дмитрий Николаевич Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Крылов Вячеслав Николаевич, доктор филологических наук, профессор Щеблыкин Сергей Иванович, доктор филологических наук, профессор Абрамовских Елена Валерьевна Ведущая организация: Московский государственный областной университет Защита состоится «24» июня 2010 г. в «___» час. на заседании диссертационного совета Д 212. 218. 07 при Самарском государственном университете по адресу: 443011, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, зал заседаний. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного университета. Автореферат разослан «___» __________ 2010 г. Ученый секретарь диссертационного совета Карпенко Г. Ю. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность, степень изученности темы и направленность исследования. В английском литературоведении поэзии Альфреда Теннисона (1809 – 1892) – одного из наиболее ярких представителей литературы викторианской эпохи – традиционно уделено существенное внимание (работы Дж. -Г....
3. Курдина Ж. В., Мелякина И. Ф.: Лирический герой Новалиса в пространстве и времени поэтического цикла "Духовные песни".
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Часть текста: Изд-во Дальневосточного университета http://ifl.wl.dvgu.ru/nauka/izdaniya-iiya/kulturno-yazykovye-kontakty В 1802 году, после смерти Новалиса, его ближайшие друзья и единомышленники по йенской школе Август Вильгельм Шлегель и Людвиг Тик подготовили и издали в Берлине пятнадцать стихотворений «императора немецкого романтизма». Поэт создавал их параллельно со знаменитыми «Гимнами к ночи» и «Генрихом Офтердингеном». Эти пятнадцать стихотворений известны как поэтический цикл «Духовные песни». Первые из них возникли осенью 1799 года, последние – в августе 1800. Ранее этого издания, но все в том же 1802 году, Л. Тик и А. В. Шлегель опубликовали в «Альманахе Муз» (в Тюбингене) семь стихотворений Новалиса. Они вошли в названный цикл, изданный в Берлине. Издатели сохранили за этим небольшим лирическим сборником название «Духовные песни», исходя из тех определений, которые были обозначены Новалисом в его письмах и планах, и следуя жанровой поэтической традиции, сложившейся еще в средневековье. Сам поэт по отношению к своим духовным песням использовал два обозначения: и христианские песни (christliche Lieder), и духовные песни (geistliche Lieder). Так, одна из записей Новалиса 1799 года содержит указание на жанровую природу лирических стихотворений, позже названных духовными песнями: «Религиозные фантазии. – Книга утешений. – Духовные песни. – Молитвы для...
4. Дагаев Б.: Борьба миров.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: 1881 году "поэтический сборник вышел, и британцы ему погромчик за это учинили." "Чик" - удивительно подходящий к случаю суффикс. Изрядно Уайльда почикали! Вот отзыв того времени (Оливер Нортон): "не то, что эти стихи жидковаты - а они действительно жидковаты; не то, что они аморальны - а они действительно аморальны... а то, что они по большей части вовсе не от их предполагаемого отца, но от значительного числа авторов, более известных и с гораздо более заслуженной репутацией. Они, в действительности, от Вильяма Шекспира, Филипа Сидни, Джона Донна, Лорда Байрона, Вильяма Морриса, Алджернона Суинберна, и еще от шестидесяти". Уайльд - подражатель! Уайльд - плагиатор! Нехороший, противный Оскар Уайльд! "Погромчик - учинили". Ха! К чему это стародавнее прошедшее? Вот цитата из статьи Гарольда Блума 1985-го года (более чем сто лет после Оливера Нортона): "Уайльд начинал как поэт, и - увы - был и всегда оставался весьма плохим поэтом. ... Конечно, Раскин (Ruskin) и Патер (Pater) тоже начинали как поэты, но они мудро отказались от этого дела почти сразу, в отличии от Мэтью Арнольда (Matthew Arnold), кто выжидал слишком долго. ... Уайльд, Высокий Романтик во всех отношениях, тем не менее не имел...
5. Сапрыкина Г.В: История немецкой литературы (романтизм). Методические указания. 2. Тексты для анализа художественных произведений
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: ужасной игры. У музыканта были, вероятно, чудовищные легкие, ибо, насилуя флейту, которая не поддавалась чуждому ей звучанию, он исполнял все один и тот же пронзительный, душераздирающий пассаж, и трудно было себе вообразить что-нибудь более отвратительное и нелепое. Я бранил и проклинал бессовестного, сумасбродного музыканта, лишившего меня сна и истерзавшего мой слух, но он как заведенный продолжал играть все тот же пассаж, пока наконец я не услыхал глухой стук какого-то предмета, ударившегося об стену, — тут все замолкло, и мне удалось вновь спокойно уснуть. Э. Т. А. Гофман, «Эликсиры сатаны», часть первая 2. 2 Тексты 2,3 (Адальберт фон Шамиссо. Лирика.) Текст 2 " Hebt auf das verruchte Nest, Кто тут понировал закон? Sie mißbrauchen die Geduld. Всех пришпилим к протоколу!» Setzt den Jakobiner fest, «Мы свидетели, что он Wir sind Zeugen seiner Schuld; Проповедовал крамолу! Er hat öffentlich gelehrt: В голову взбрело ему, Zwei und zwei sind eben vier." Будто дважды два – четыре!..» Nein, ich sagte... "Fort mit dir, И промолвил гость в мундире Daß die Lehre keiner hört!" «Якобинец? Марш в тюрьму!»   1822 О братья, как наш век прекрасен,   Тот иск, в котором мы живем!   Арман Шарлеманъ (франц.)   Адальберт фон Шамиссо Текст 3   An den Träumer Спящему Wach auf! du träumst, kein Schatten ist zu sehen; Восстань от сна! Стань выше, стань прямее! Der alte Held ist tot und soll es sein; Вождь мертв. Его доспехами бренча, Um das zerbrochne Schwert, das ehmals sein Обломками геройского меча Bemühen, eitlen Wahnes, sich Pygmäen. Овладевают жалкие пигмеи. Der andre - Schweig! er...
6. Бент M. И.: Немецкая романтическая новелла: Генезис, эволюция, типология. 2. Лейтмотив и предметный символ в “Повести о славном Касперле и пригожей Аннерль” Клеменса Брентано как выражение внутриромантической коллизии
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: и смиренное ученичество у народной фантазии и религиозной мистики (Арним, Брентано), и творческое и практическое приобщение к национальным задачам (патриотические произведения Клейста), наконец, изживание романтического субъективизма на путях исследования реальных обстоятельств (Гофман, тот же Клейст, Гауф, поздний Тик). Поэтому, хотя в “религиозном отречении” К. Брентано не без оснований видят источник жизненной и творческой его катастрофы [см.: 36 * ; 6; 22 ** ], гораздо существеннее распознать в нем то общее, типовое, что позволяет рассматривать биографию и творческий путь Брентано не как исключение, а напротив, — как “модель” романтической эволюции [см.: 21, а также 66 *** ]. В контексте этой эволюции “Повесть о славном Касперле...” (1817, создана, очевидно, в 1815 — 1816 гг.) оказывается произведением глубоко симптоматичным, она, наряду с “Одержимым инвалидом” Арнима, бесспорным образом фиксирует характер и тип перелома у романтиков гейдельбергской школы **** . Эти произведения в хронологическом отношении являются памятниками начавшейся эпохи Реставрации и Священного союза. Избранный нами подход предполагает рассмотрение ряда использованных Брентано лейтмотивов и предметных символов в качестве средств выражения внутриромантического перелома — от романтического “своеволия” к “смирению”. При этом приобретают существенное значение не только сами термины и выражаемые ими понятия, но и их конкретное лингво-стилистическое воплощение, поскольку фантазия Брентано функционирует не столько в сфере логических понятий и предметов реального мира, сколько в области поэтических отражений и символов, так что самое фонетическое выражение оказывается...
7. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 9.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: в неназванном "ближайшем порту"? Лодки, полные негров и мексиканских индейцев ("... shore boats full of Negroes and Mexican Indians")! Значит, этот порт в Испанской Мексике, в северо-западной части Карибского моря. По пути туда "Испаньола" преодолела неблагоприятные ветры и дважды перенесла сильные штормы (fresh gales - штормы силой в 8 баллов!), герои были измождены. Так пишет Стивенсон в эпилоге: "with baffling winds and a couple of fresh gales, we were all worn out before we reached it". Где в Карибском море рождаются ураганы? Только в Мексиканском заливе. Сильные, пронизывающие северные ветры сметают всё на своём пути с сентября по март. Южные ветры дуют постоянно. Пользуясь ими, можно подняться к мексиканскому полуострову Юкатан, обогнуть его и войти в залив Кампече, западную часть огромного Мексиканского залива. Попади "Испаньола" в сезон ураганов (сентябрь - март), её разнесло бы в щепки. Стивенсон почти открыто говорит именно об этой части Карибского моря. Письмо Трелони из Бристоля о найме корабля "Испаньола" датировано 1 марта 17.. г. Старый друг Трелони, судовладелец Блэндли, должен прислать на помощь второй корабль, если "Испаньола" не вернётся в Бристоль до конца августа (гл. 7). В эпилоге (гл. 34) говорится, что "Испаньола" успела...
8. Иванова Е. Р. , Ващенко И. В.: Модернизация жанра новеллы в немецкой литературе XIX века.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: жанра новеллы в немецкой литературе XIX века. Е. Р. Иванова, И. В. Ващенко МОДЕРНИЗАЦИЯ ЖАНРА НОВЕЛЛЫ В НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX ВЕКА ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК № 1 (31) Январь–Февраль—Март 2011 http://science.masu.ru/index.php/dok-publ/doc_download/1954 Статья посвящена анализу развития жанра новеллы в немецкой литературе XIX века. Модернизация жанра соотнесена с основными литературными тенденциями эпохи: романтизмом, бидермейером и реализмом. Авторы статьи определяют эстетические и теоретические доминанты новеллы в творчестве немецких писателей. История новеллистического жанра в литературе Германии XIX века отражает общую динамику литературного процесса. Он был возрожден и значительно изменен романтиками в начале столетия. Введению новеллы в систему жанров романтической литературы и ее художественному воплощению предшествовало теоретическое осмысление проблемы в работах братьев Шлегелей, Шлейермахера, Тика. Создавая теорию новеллы, романтики ориентировались на Гете, который в оценке жанра акцентировал внимание на интересе к происшествию, «где случай играет с человеческой слабостью и несостоятельностью» (Гете 1934, 138), и его новизне. Романтики вслед за Гете считали, что в основе новеллы должно лежать событие реальной жизни, а повествование концентрироваться вокруг центрального пункта. Вместе с тем Ф. Шлегель в статье «О поэтических произведениях Джованни Боккаччо» переносит акцент с объективной на субъективную сторону новеллы, считая более важным впечатление от произведения, чем сами события, изложенные в нем. Он писал: «Я утверждаю:...
9. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: через двадцять три года после написания, показала публике взгляды, которых поэт-лауреат придерживался ранее. Несмотря на огромную популярность этого произведения у публики, его художественная ценность часто ставилась под сомнение литературными критиками. А между тем, эта литературная работа Р. Саути несет много информации об истории и культуре Англии XIV века, что особенно ценно для представителей других культур и, безусловно, заслуживает изучения. Начинает свое произведение Р. Саути с описания народных гуляний по случаю прихода мая. В настоящее время в Британии существует национальный праздник, который отмечают в первый понедельник после 1 мая. Он является поводом для активного и веселого времяпрепровождения на свежем воздухе. В самый же первый день мая, который не имеет статуса национального праздника, люди отмечают приход весны. Разница состоит лишь в том, что в средние века этому событию придавали большее значение. Р. Саути удается поразительно лаконично и емко описать погожий весенний день на юго-востоке Англии, обозначить типичные для этого праздника реалии, передать красоту пробуждающейся природы и бурную радость молодежи, так резко контрастирующую с печальными думами Уота Тайлера. Упоминание залитого солнцем холмика, бледной примулы, наполненного ароматами западного ветерка, укрытой первоцветом долины, улыбающихся маю веселых, усыпанных фиалками берегов, рощицы с распускающимися почками, делает пейзаж практически осязаемым. ...
10. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. "Человеческий документ" и построение характера. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 126кб.
Часть текста: и журнальными требованиями, и установкой — особенно с конца 30-х годов — на восприятие широкого читательского круга. «... Пишу не для вас и не для себя, а для публики», — сообщает Белинский московским друзьям вскоре после переезда в Петербург (XI, 438). Работа в «Отечественных записках» уже с самого начала отмечена этим сознательным просветительством. Между тем в эти годы и в предшествующие Белинский прошел через психологические коллизии, необычайные по своей напряженности и осознанности. И вся эта огромная работа души ушла в его письма. Как критик и историк литературы Белинский — основоположник русского реализма. Его теория реализма (этим термином в применении к искусству Белинский, впрочем, еще не пользовался) соответствовала той стадии, которой при жизни Белинского достигла русская литература, то есть стадии гоголевской школы. Белинский одновременно отражал и формировал это направление, «Детством» и «Отрочеством» и «Севастопольскими рассказами» Толстого, «Рудиным» Тургенева русский реализм вскоре решительно вступил в новый, психологический период своего развития. Но это уже после смерти Белинского. Белинский остался теоретиком литературы социальной типичности и характерности. В его статьях, даже в статьях о «Кто виноват?» Герцена или «Обыкновенной истории» Гончарова, психологический анализ еще не стал особой, самодовлеющей темой; это особенно ясно, если сравнить их хотя бы со знаменитой статьей Чернышевского 1856 года о ранних произведениях Толстого. А в то же время ранние письма Белинского являются замечательным документом своеобразной психологической интроспекции, как бы материалом, непосредственно подготовляющим русский психологический роман. От книги Пыпина («Белинский, его жизнь и переписка») и до наших дней письма Белинского являются первостепенной ценности материалом для построения его биографии, для изучения его...