Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "VOUS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Михайлов М. Л.: Последняя книга Виктора Гюго
Входимость: 12. Размер: 61кб.
2. Пирсон Х.: Диккенс. Тревоги и волнения.
Входимость: 4. Размер: 54кб.
3. Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии"
Входимость: 4. Размер: 95кб.
4. Миллер Генри. Время убийц. Часть первая. Аналогии, сходства, отражения и отзвуки
Входимость: 3. Размер: 102кб.
5. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Проблемы психологического романа. Глава 2
Входимость: 3. Размер: 128кб.
6. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 3. Размер: 48кб.
7. Горбовская Милевская С.: Флоросемантическая реминисценция из «Цветов зла» Ш. Бодлера в романе Ж. К. Гюисманса «Наоборот»
Входимость: 2. Размер: 32кб.
8. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава X
Входимость: 2. Размер: 39кб.
9. Миллер Генри. Время убийц. Часть вторая. Когда ангелы перестают походить сами на себя?
Входимость: 1. Размер: 121кб.
10. Цыбулько О. О.: Новеллистика Генриха Гейне в контексте немецкого романтизма
Входимость: 1. Размер: 48кб.
11. Лекманов О.: Мандельштам и Бодлер
Входимость: 1. Размер: 13кб.
12. Брахман С.: Виктор Гюго (1802-1885)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
13. Вейнберг П.И.: Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность. 6. Последние годы
Входимость: 1. Размер: 29кб.
14. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. С Ильей Эренбургом в Париже и в Парме
Входимость: 1. Размер: 56кб.
15. Пирсон Х.: Вальтер Скотт. Глава 22. Третий бестселлер
Входимость: 1. Размер: 23кб.
16. Пахсарьян Н.: Читатель и писатель во французском романе-фельетоне XIX века
Входимость: 1. Размер: 19кб.
17. Тайна Чарльза Диккенса (сборник под редакцией Гениевой E. Ю.). Грин Г. : Путешествие с тетушкой. Главы из романа
Входимость: 1. Размер: 37кб.
18. Паевская А.: Виктор Гюго. Его жизнь и литературная деятельность. Глава II
Входимость: 1. Размер: 23кб.
19. Вольперт Л. И.:Пушкин и Стендаль
Входимость: 1. Размер: 97кб.
20. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Что ж? Мы тогда будем стреляться!"
Входимость: 1. Размер: 40кб.
21. Акройд П.: Завещание Оскара Уайльда. 1 сентября 1900г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
22. Герье В.: Народник в французской историографии Жизнь и сочинения Мишле
Входимость: 1. Размер: 107кб.
23. Теккерей У. М.: Диккенс во Франции
Входимость: 1. Размер: 53кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Михайлов М. Л.: Последняя книга Виктора Гюго
Входимость: 12. Размер: 61кб.
Часть текста: М. Л.: Последняя книга Виктора Гюго Михайлов Михаил Ларионович Последняя книга Виктора Гюго (La Legende des siecles, par Victor Hugo. 1-re serie. Histoire. Les petites epopees. 2 vol. Paris, 1859 1 ) М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах. Том третий. Критика и библиография. <Записки> М., ГИХЛ, 1958 I Задача, которую предположил себе знаменитый французский поэт в своей последней книге, огромна. Два довольно объемистых тома стихов, изданные им теперь как первый отдел "Легенды веков", составляют, по его собственным словам, лишь начало громадной цепи поэм, долженствующей обнять собою всю историю человечества. Но и этот первый отдел, названный Виктором Гюго "Небольшими эпопеями", не есть отрывок. Он составляет нечто целое, как перистиль здания есть целое, будучи в то же время лишь частью другого, большего целого. Вот как сам поэт определяет свою задачу. "Выразить человечество,-- говорит он,-- в циклическом произведении; изобразить последовательное развитие его со всех сторон, в истории, в басне, в философии, в религии, в науке, которые сливаются в одном общем и громадном движении вперед, к свету; отразить как бы в зеркале...
2. Пирсон Х.: Диккенс. Тревоги и волнения.
Входимость: 4. Размер: 54кб.
Часть текста: ко многим именитым генуэзцам, но не воспользовался ими, а вскоре именитые жители Генуи и сами пожаловали к нему и в их числе — английский и французский консулы. «Я очень часто прибегаю к своему старому верному приему: скрываюсь от гостей и предоставляю Кэт принимать их», — рассказывал Диккенс. Он купался, обследовал окрестности, гулял по холмам, забирался в глухие уголки Генуи, и у него создалось впечатление, что всю страну заполонили священники, причем самого гнусного вида. (То же самое наблюдали в романских стенах и другие англичане — как тогда, так и шестьдесят лет спустя.) И в добродетели крупица зла бывает, Лишь следует получше присмотреться... — как мог бы сказать по этому поводу Шекспир. Что касается Диккенса, то ему были в равной степени отвратительны как зловещие отцы католической церкви, так и велеречивые пастыри его родной Англии. Не в пример прочим английским путешественникам он с усердием принялся изучать язык чужой страны: занимался каждый день, нашел себе итальянца, который приходил с ним разговаривать, и в конце концов стал чувствовать себя «на улицах храбрым, как лев. Удивительно, с какой наглостью начинаешь изъясняться, зная, что другого выхода нет». И хотя все здесь глаз ласкало — и мерзок был лишь человек 1 — климат на первых порах тоже не оправдал его ожиданий. Стояла такая гнетущая жара, что он чувствовал непреодолимое желание «свалиться где-нибудь — все равно где, — да так и лежать». Небо здесь было не более лазурным, чем над Хемпстед-Хит, но Северное море все-таки значительно уступало по синеве Средиземному. Все прочее, начиная от насекомых и кончая людьми, имело здесь по сравнению с Англией гораздо более внушительный вид. Кузнечики были, очевидно, из Страны великанов, судя по тому, как громко они стрекотали. Если двое генуэзцев останавливаются посреди улицы, чтобы «потолковать по-дружески, кажется, что они вот-вот кинутся друг ...
3. Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии"
Входимость: 4. Размер: 95кб.
Часть текста: того, как они перешли в надгробие, все еще кипит вражда. Бодлер умер сорок, а Гейне целых пятьдесят лет тому назад, но историку одного из этих поэтов и в наши дни недостаточно вооружиться грифелем и свитком своей музы - он, должен обладать еще мускулами Одиссея, чтобы унести к себе неопороченным мертвого героя. Не таково имя Леконта де Лиль. Оно сделалось историческим еще при жизни поэта, а теперь ретроспективно творчество знаменитого креола кажется нам чуть что не планомерным. Когда в 1852 г. скромный учитель уже на 35 году от рождения впервые выступил со сборником "Античных поэм", то не кто иной, как Сент-Бев {1}, отметил в новой книге замечательные стихи. Перед читателями был уже вполне готовый поэт. Позднейшей критике оставалось только углублять и оттенять в нем черты, раз навсегда намеченные автором "Новых понедельников". Это были: 1) широта изображения; 2) идеалистический подъем и, наконец, 3) удивительный стих, который лился у нового поэта непрерывным,...
4. Миллер Генри. Время убийц. Часть первая. Аналогии, сходства, отражения и отзвуки
Входимость: 3. Размер: 102кб.
Часть текста: представить. Хотя все разговоры между Тельмой и моей женой велись исключительно о Рембо, я, повторяю, и не пытался познакомиться с его сочинениями. Собственно, я прилагал дьявольские усилия, чтобы выбросить его из головы; мне казалось, что он и есть тот злой гений, который невольно вызывает все мои беды и несчастья. Я видел, что Тельма, которую я презирал, отождествляет себя с ним, подражает ему изо всех сил, причем не только в поведении, но и в стиле сочиняемых ею стихов. Все, как по заказу, сошлось, чтобы вынудить меня отринуть его имя, его влияние, даже факт его существования. Я находился тогда в самой нижней точке — ниже некуда — своей профессиональной жизни, мой моральный дух был совершенно подорван. Помню, как сидел я в холодном сыром подвале, царапая карандашом по бумаге при неверном свете свечи. Я пытался написать пьесу, отражающую мою собственную трагедию. Мне так и не удалось продвинуться дальше первого действия. В таком состоянии отчаяния и бесплодности я, естественно, крайне скептически отнесся к гениальности семнадцатилетнего поэта. Все, что я о нем слышал, казалось не более чем измышлением полоумной Тельмы. Тогда я был даже способен предположить, что она злой ворожбой вызывает у меня изощренные неотвязные мучения,...
5. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Проблемы психологического романа. Глава 2
Входимость: 3. Размер: 128кб.
Часть текста: авторских размышлений, или в форме самоанализа героев, или косвенным образом — в изображении их жестов, поступков, которые должен аналитически истолковать подготовленный автором читатель. Среди всех этих средств анализа особое место принадлежит внешней и внутренней речи персонажей. Их поведение, переживания писатель переводит на язык слов, тогда как, изображая речь человека, он пользуется той же системой знаков, и средства изображения тождественны тогда изображаемому объекту. В прямой речи действующих лиц таятся поэтому особые возможности непосредственного и как бы особенно достоверного свидетельства их психологических состояний. Слово персонажа может стать до предела сжатым отражением его характера, переживаний, побуждений, своего рода фокусом художественной трактовки образа. Но потребовалось длительное развитие, работа многих великих художников для того, чтобы эти возможности слова могли осуществиться. Литературные формы и функции прямой речи претерпели глубочайшие изменения — от недифференцированной, лишь формально выделенной из повествования речи персонажей средневековых памятников до умышленно бессвязного, исполненного подводных течений диалога в прозе XX века. Стилистическое и интонационное единообразие, неотделенность от авторского слова, иллюстративность — все эти черты прямой речи средневековой литературы (русской, как и западноевропейской) в какой-то, разумеется, видоизмененной форме присущи и высокой прозе эпохи господства рационализма, — даже...
6. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 3. Размер: 48кб.
Часть текста: святого Антония» всякий раз возникает в художественном мире Флобера как финал одного и начало другого периода, связывая раннее и зрелое творчество писателя. Однако, как заметил Жан Брюно, эта драма остается «наименее изученным, наименее читаемым, самым таинственным из всех произведений Флобера, и перед исследователями стоят нерешенные до сих пор проблемы, связанные с генезисом, структурой и смыслом и этого энигматического текста» 2 . Первый перевод драмы на русский язык появился 1879 году, еще при жизни Флобера 3 . История изданий драмы на русском языке насчитывает более ста лет 4 . Правда читателям известна лишь третья версия драмы 5 , и в русской критике «Искушение святого Антония» остается одной из самых «непрочитанных» книг Флобера. Работы, посвященные ей, немногочисленны 6 , и ученые, как правило, не склонны принимать во внимание особый, личный, характер драмы. «Сопоставлять «отшельника из Круассе» с Антонием, полагать, что все произведение есть ничто иное, как исповедь, внутренняя история самого автора, ‑ значит искажать саму идею и смысл произведения», ‑ утверждает Б. Реизов, автор одной из самых значительных русских работ о творчестве Флобера. Задачу писателя он видит в стремлении «опровергнуть Антония» и «разрешить самые общие и отвлеченные проблемы философии» 7 Действительно, «Искушение святого Антония» связано со многими актуальными философскими, теологическими и эстетическими вопросами XIX века, и пустынью отшельника в драме стала его эпоха 8 . Но, как заметил однажды Флобер, «в любом произведении искусства кроется нечто особое, присущее самой личности художника, что позволяет этому произведению пленять нас или возмущать, независимо от исполнения» 9 . Все его книги в той или иной степени отмечены чертами автобиографизма, но себя он отождествлял с героем этой драмы 10 . «В Святом Антонии я сам был Святым...
7. Горбовская Милевская С.: Флоросемантическая реминисценция из «Цветов зла» Ш. Бодлера в романе Ж. К. Гюисманса «Наоборот»
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Часть текста: моментом в истории французской литературы, с другой – судебным процессом, кончившимся для автора суровым приговором, требовавшим изъятия из книги пяти самых острых стихов и выплаты крупного денежного штрафа за оскорбление общественной морали. На защиту Бодлера встали многие его современники – В. Гюго, Г. Флобер (также вовлеченный в судебный процесс за роман «Мадам Бовари» (1857) и подвергнувшийся нападкам обвинителя Э. Пинара), Ш. Сен-Бев, П. Бурже, позднее А. Франс, М. Пруст. Творчество символистов П. Верлена, С. Малларме, А. Рембо само по себе было продолжением школы Бодлера, а значит – поэтическим опровержением судебного вердикта. Но самым ярым сторонником бодлерианства мы бы назвали Жориса Карла Гюисманса (1848-1907), чей роман «Наоборот» 1884 года явился не только манифестом или «Кораном декаданса», как называл его Оскар Уайльд, но и прозаической реакцией на сборник Шарля Бодлера «Цветы зла». Гюисманс делает поэзию Бодлера своим знаменем, моделью, на которую равняется его герой, бежавший от мира и скрывающийся в «замке из слоновой кости» Жан Дезэссент. Описывая убранство нового пристанища своего героя, где никто бы не смог помешать его раздумьям и воспоминаниям, автор замечает, что на стене одной из комнат, как молитва или отрывки из Библии, «настоящей церковной вязью с дивными заставками были выведены три стихотворения Бодлера: справа и слева сонеты "Смерть...
8. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава X
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: может зазнаться!» Сам я в этот вечер не был в театре и не подозревал ни о чем. На другой день мне случилось быть в гостях, У меня болела голова, и я смотрел несколько пасмурно, а хозяйка дома, думая, что мое настроение находится в связи со вчерашним инцидентом, с участием взяла меня за руку и сказала: «Ну, стоит ли горевать, и всего-то было свистка два, а вся остальная публика приняла вашу сторону!» «Свист! Мою сторону! — вскричал я. — Так меня освистали?» И хозяйка пришла в настоящий ужас, что она первая сообщила мне такую новость. На следующем представлении я тоже не присутствовал, и по окончании спектакля у меня в квартире разыгралась комическая сцена. Ко мне зашли выразить свое сочувствие несколько добрых друзей. Первый явившийся заверял, что сегодняшнее представление было настоящим торжеством для меня: все шумно аплодировали, а свист был слышен всего-навсего один. Явился второй приятель. Я спросил — много ли раздавалось свистков? «Два!» — ответил он. Следующий сказал: «Всего три, никак не больше!» Затем явился один из моих лучших друзей, милейший наивно-откровенный Гартман. Он не знал о том, что сказали мне другие и, когда я попросил его по совести сказать мне, сколько было свистков, сказал, положив руку на сердце: «Самое большее пять!» «Нет, нет! — вскричал я. — Больше не буду спрашивать — количество все растет, точно в рассказе Фальстафа! Ведь вот еще один из этих господ уверял меня, что был всего один свисток!» Желая поправить дело, добрейший Гартман выпалил: «Да, пожалуй, что и один,...
9. Миллер Генри. Время убийц. Часть вторая. Когда ангелы перестают походить сами на себя?
Входимость: 1. Размер: 121кб.
Часть текста: матерью, олицетворяющей для него высшую власть. Он сам сызмалу накликал на себя эту участь. Блестящий юноша, обладающий всеми талантами и презирающий их, внезапно переламывает свою жизнь пополам. Поступок одновременно великолепный и страшный. Едва ли сам Сатана способен был изобрести наказание жесточе, нежели то, которое Артюр Рембо, в неукротимой гордыне и себялюбии, определил себе сам. На пороге зрелости он уступает свое сокровище (гений творца) «тому тайному инстинкту и власти смерти в нас», которые так прекрасно описал Амьель 36 . «Hydre intime» настолько обезображивает лик любви, что в конце концов разглядеть в нем можно лишь бессилие и страсть к противоречию. Оставив всякую надежду отыcкать ключ к утраченной невинности, Рембо бросается в черную яму, где дух человеческий касается самого дна, — чтобы там повторить с насмешкою слова Кришны: «Я есть Вселенная, она из меня, но я вне ее» 37 . Место, которое свидетельствует о ясном понимании им сути вопроса и своего выбора, безусловно вынужденного, звучит так: «Если бы с этой минуты дух мой был всегда начеку, мы бы скоро добрались до истины, которая, быть может, и сейчас окружает нас, со всеми своими рыдающими ангелами!.. Если бы он был начеку до сих пор, я не предался бы низменным инстинктам тех давно забытых времен!.. Будь он всегда начеку, я бы плыл сейчас по водам мудрости!.. » Что именно стало препоной его прозорливости и навлекло на него злой рок, не знает никто и, вероятно, никогда не узнает. При всех известных нам обстоятельствах его существования жизнь его...
10. Цыбулько О. О.: Новеллистика Генриха Гейне в контексте немецкого романтизма
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: В КОНТЕКСТЕ НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА Специальность 10. 01. 03 – Литература народов стран зарубежья (западноевропейская литература) АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук МОСКВА-2010 Работа выполнена на кафедре истории литературы факультета издательского дела и журналистики Московского государственного университета печати Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор ПРОНИН Владислав Александрович Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ЧАВЧАНИДЗЕ Джульетта Леоновна кандидат филологических наук, доцент ГЛАДИЛИН Никита Валерьевич Ведущая организация – Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова Защита состоится «21» июня 2010 года в ________ часов на заседании диссертационного совета Д 212. 154. 10 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119992, Москва, Малая Пироговская ул., д. 1, ауд........ С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета 119992, г. Москва, Малая Пироговская, д. 1. Автореферат разослан «_____» мая 2010 г. Учёный секретарь диссертационного совета Кузнецова А. И. ОБЩАЯ...