Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "VICE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
2. Фейхтвангер Л.: Генрих Гейне и Оскар Уайльд
Входимость: 1. Размер: 39кб.
3. Калинина Е. Ю.: Образ города у английских поэтов - декадентов
Входимость: 1. Размер: 20кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: Остин «Гордость и предубеждение» Глава 11. Глава 11. Удачно выбранный недостаток. Второй разговор о гордости. В этой главе между Элизабет и Дарси состоится еще один очень важный разговор о человеческих характерах. На этот раз Бингли к ним не присоединился — он уже выполнил свою «функцию посредника» и теперь развлекает выздоравливающую Джейн, которая впервые спустилась из спальни в гостиную. Зато его сестра с успехом играет роль «третьего лишнего». Именно она и начинает беседу, жалуясь Элизабет на то, что Дарси разговаривает с ней непростительно дерзко. «Как нам наказать его за такое поведение?» — спрашивает она. Элизабет отвечает: «Tease him — laugh at him.» «Дразните его — смейтесь над ним». И добавляет «I daerly love a laugh» «Я люблю посмеяться». Дарси обиженно бурчит: «The wisest and the best of men, nay the wisest and the best of their actions? May be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke». «Мудрейшие и лучшие люди, мудрейшие и лучшие их поступки могут представляться смешными тем, кто больше всего в жизни ценит шутку». Элизабет смиренно возражает: «I hope I never ridicule what is wise or good. Folies and nonsense? Whims and inconsistencies do divert me. I own and I laugh at them whenever I can». «Надеюсь. я никогда не смеялась над тем, что мудро или хорошо. Глупости и нелепости, прихоти и непостоянство — вот что забавляет меня. И я считаю себя вправе смеяться над ними, как только мне представится случай. (В переводе Маршака — «глупость и причуды, капризы и непоследовательность». Но трудно представить себе Элизабет ярой поклонницей «последовательности» и противницей «причуд». Кроме того I own and...
2. Фейхтвангер Л.: Генрих Гейне и Оскар Уайльд
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Гейне и Оскар Уайльд Лион Фейхтвангер Генрих Гейне и Оскар Уайльд Психологическое исследование http://www.lechaim.ru/ARHIV/106/geyne.htm Первая публикация исследования – в журнале «Шпигель» № 12, 1908, Мюнхен. Принимаясь за это исследование, я не ставил своей целью разыскивать в сочинениях Гейне новые, до сих пор неизвестные источники творчества Уайльда. Я хотел лишь провести параллель между двумя художниками, параллель, которую, насколько мне известно, никто до сих пор не проводил, и которая, возможно, поможет понять психологию обоих писателей. Ибо какими бы различными на первый взгляд они ни казались – беспомощный, беспокойный еврей, несмотря на свою светскость так неприспособленный к повседневности, и аристократически небрежный, подчеркнуто светский англичанин, – мы при более глубоком исследовании обнаружим, однако, так много общего в их стиле и мастерстве, так много знаменательного сходства в положении, занимаемом ими в литературе, что сопоставление этих двух писателей уже не будет расцениваться как шутка, не имеющая под собой никаких оснований. 1. Общее в стиле Прежде всего — оба писателя отличаются друг от друга по образу жизни. Вот Генрих Гейне – несмотря на его стремление к блеску и роскоши, несмотря на его легкомысленную, цыгански хвастливую болтовню удачи редко сопутствуют ему, он всегда педантично расчетлив, в лучшие свои годы едва ли может позволить себе потратить на домашнее хозяйство столько, сколько...
3. Калинина Е. Ю.: Образ города у английских поэтов - декадентов
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: та ін. – Вип. 4. – Д.: Вид-во ДНУ, 2007. http://www.rusnauka.com/Page_ru.htm Поэзия английских декадентов – тема малоизученная, в особенности отечественными литературоведами, хотя нужно признать, что есть несколько монографий, посвященных отдельным аспектам данного литературного направления (Хорольский В. В., Яковлев Д. Е., Ковалева О. О.). Однако поэзия 1890-х нуждается в комплексном анализе, который бы выявил все ее основные типологические черты. Одним из самых важных и значимых тематических пластов декадентской поэзии является город, соединяющий воедино многие другие образы (танец, роковая женщина, мюзик-холл и др.) Поэтому мы считаем необходимым уделить особое внимание теме города и на конкретных примерах показать особенности ее воплощения в поэзии английского декаданса. Тема города, городского пейзажа, а в особенности Лондона, не является доминирующей в поэзии английских декадентов конца ХІХ в., но было бы неправильным ее недооценивать. Лондон выступает в различных ипостасях – это и сцена действия, и предмет восхищения, и существо, живущее своей жизнью. Но город, какую бы роль он ни играл, все же бесспорно является средой обитания декадентов как на физическом, так и на духовном плане – их мысли зачастую прикованы ...