Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "VERSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 11. Размер: 11кб.
2. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть I
Входимость: 2. Размер: 35кб.
3. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
4. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Избранная библиография произведений Льюиса Кэрролла.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава V
Входимость: 1. Размер: 22кб.
6. Кружков Г.: Альфред Теннисон. "Я слышу голос, говорящий в ветре!"
Входимость: 1. Размер: 90кб.
7. Заблудовский М.: Теккерей Уилльям Мэйкпис. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
8. Вольперт Л.И.: «Пушкин и политические мыслители Франции конца XVIII - первой трети XIX в.». Е. Г. Эткинд — исследователь" французского" Пушкина
Входимость: 1. Размер: 33кб.
9. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
10. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 1. Размер: 22кб.
11. Бен Г. Е.: Суинберн, Эльджернон Чарльз. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Фридрих Г.: Структура современной лирики. Аполлон против Диониса
Входимость: 1. Размер: 9кб.
13. Николюкин А. Н.: Колридж. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
14. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
15. Суинберн Эльджернон Чарльз. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
16. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Библиография
Входимость: 1. Размер: 17кб.
17. Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии"
Входимость: 1. Размер: 95кб.
18. Максимова Т. М.: Обрах корабля: варианты литературно-эстетических интерпретаций (Ш,Бодлер, А,Рэмбо, С,Маллаоме)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
19. Королев А. В.: Религиозно-политические взгляды С. Т. Кольриджа
Входимость: 1. Размер: 86кб.
20. Федотова Л. В. Фольклор как художественный и духовно-философский феномен в эстетических исканиях поэтов английского романтизма
Входимость: 1. Размер: 137кб.
21. Алексеев М. П.: Теккерей-рисовальщик.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
22. Корнопелева Н. В.: Сэмюэль Тэйлор Кольридж в историографии XX века.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
23. Мередит Джордж. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
24. Иванов В. Байрон и идея анархии.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
25. Михайловский Б.: Уайльд Оскар. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
26. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
27. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава X
Входимость: 1. Размер: 39кб.
28. Кашкин И.: Роберт Льюис Стивенсон
Входимость: 1. Размер: 78кб.
29. Романчук Л.: "Ключевые слова и образы в поэзии Киплинга"
Входимость: 1. Размер: 99кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 11. Размер: 11кб.
Часть текста: Publishers, 1981. - C. 42-74 7. Coleridge S. T. This Lime-tree Bower my Prison // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 39-41 8. Coleridge S. T. To Nature // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 202 9. Coleridge S. T. To the Nightingale // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 20 10. Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - c. 11. Кольридж С. Т. Избранные труды. - М. : Искусство, 1987. - 347 с. 456 12. Кольридж С. Т. Стихи. - М. : Наука, - 1974. - 280 с. 13. Алексеев М. П. Английская литература: Очерки и исследования. - Л. : Наука, 1991. - 460 с. 14. Алексеев М. П. Из истории английской литературы. Этюды. Очерки. Исследования. - М. -Л. : Гослитиздат, 1960. - 499 с. 15. Английская и шотландская народная баллада = The English and Scottish popular ballads. - М. : Радуга, 1988. - 510 с. 16. Английский сонет XVI - XIX веков = English sonnets 16th to 19th centuries. - М. : Радуга, 1990. - 697 с. 17. Аникин Г. В. и Михальская Н. П. История английской литературы. - М. : Высшая школа, 1975. - 528 с. 18. Аникин Г. В. Эстетика Джона Рескина и английская литература XIX века. - М. : Наука, 1986. - 316 с. 19. Аникст А. А. История английской литературы. - М. : Учпедгиз, 1956. - 483 с. 20. Аникст А. А. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века. - М. : Учпедгиз, 1955. - Ч. 1. - 783 с. 21. Бальмонт К. Д. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. - М. : Художественная литература, 1980. - 742 с. 22. Батай Ж. Литература и зло. - М. : Издательство МГУ,...
2. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть I
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: и мельком, на русском языке нельзя найти никаких сведений о его жизни или сочинениях. В то время как не только второстепенные, но часто и совершенно ничтожные иностранные писатели находят себе переводчиков, никто не брал еще на себя труда познакомить русскую публику с произведениями одного из самых блестящих английских юмористов, одного из самых благороднейших поэтов последнего времени. Опыт перевода "Песни о рубашке", напечатанный в прошлом году в "Современнике", кажется единственное исключение. Впрочем,-- следует оговориться -- к имени Гуда можно бы прибавить сотню не менее дорогих и благородных имен европейской литературы, неизвестных у нас и по слуху, и, напротив, насчитать сотни других имен, не стоящих серьезного внимания, которые по какой-то странной случайности приобрели у нас некоторую известность. Предположив написать для русских читателей очерк жизни и литературной деятельности Гуда, мы, разумеется, должны были воспользоваться всем, что сделано для объяснения той и другой английскими критиками и биографами; но, к сожалению, бедность наших библиотек английскими книгами и затруднительность и медленность сношений с Лондоном (о чем, кажется, должно бы быть смешно говорить в наше время) лишили нашу монографию той полноты, которую мы хотели ей придать. Двух-трех из менее известных сочинений Гуда, исчезших из книжной торговли в самой Англии, нельзя было достать, и пришлось в отношении их полагаться на чужие отзывы; двух-трех журналов за прежние года, где встретились бы кой-какие не лишенные интереса факты, тоже невозможно было найти здесь. Мы не стали бы много жалеть о неимении под руками этих не особенно важных источников, если б на...
3. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: на него как на поэта, в творчестве и мировоззрении которого ярче всего отразились философские и художественные течения его времени. Романтическое восприятие трагедии иррационального, несовершенного мироздания, отвергавшего оптимистические расчеты просветителей, сочеталось у него с глубокой потребностью увидеть мир, преображенный разумом и высшей справедливостью, романтическое видение хаотической, безбрежной вселенной он стремился выразить с ясностью и простотой, выработанными классицистической традицией; внутреннюю ее разорванность подчинить дисциплине и гармонии. Противоречия переломного времени наложили неизгладимый отпечаток на личность и творчество Байрона. «Романтик по самой сути своей реакции на вопросы бытия, он, тем не менее, во многом от чистых романтиков отличался» [4, c. 128]. Отличны, в частности, были его восприятие и воплощение иронии и юмора. Поэма «Беппо» (1818), только выйдя в свет, сразу стала предметом обсуждения как в широких кругах читающей английской публики, так и в узком, закрытом обществе литераторов и критиков. Первой реакцией на нее на родине поэта было неприятие. Существовало мнение, выраженное так: «Когда Байрон начал свою комическую поэму «Беппо», все полагали, что Байрон нашел форму, которая аккумулировала в себе все характерные наихудшие черты его ранних стихов. Вордсворт осудил «неразумную тенденцию» и презренные качества такой «продукции» (иными словами – манеру письма Байрона)» [13, p. 322]. Стендаль в своих записках «Memories of Lord Byron» вообще отказывался видеть в поэме что-либо значимое и важное:...
4. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Избранная библиография произведений Льюиса Кэрролла.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М.: Наука, 1991. - VII, 359 с. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass, and What Alice found there. - N. Y.; Macmillan, 1950. 7,138, 6, 159 р. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. - Moscow: Progress publ., l979. - 234p. Carroll L. The annotated Alice: Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass / With an introd. a. notes by Gardner М. - N. Y.: C. N. Potter, 1960. - 351 p. Carroll L. The annotated Snark: The full text of Lewis-Carroll's great nonsense epic "The hunting of the Snark" / With an introd. a. notes by Gardner М. - N. Y.: Simon a. Shuster, 1962. - 111 p. Carroll L. The collected verse. - N. Y.: Macmillan, 1933. - XIV, 445 p. Carroll L. The complete works. - N. Y.: Modern library, 1947. - XI, 1293 p. Carroll L. The diaries / Ed. by Green R. L. - L.: Casscll, 1953. - XXVI, 604р. Carroll L. Doublets, a word puzzle. - L.: Macmillan, 1879. - 39 p. Carroll L. Eight or nine wise words about letter-writing. - Oxford: Emberlin a. son, 1890. - 35 p. Carroll L. The game of logic. - L.; N. Y.: Macmillan, 1887. - /5/, 96 p. Carroll L. The hunting of the Snark: An agony in eight fits. - N. Y.:Macmillan, 1937. - 53 p. Carroll L. The...
5. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава V
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: шутка; в 1833 году было не то; железных дорог еще не существовало, приходилось день и ночь тащиться на почтовых, сидя запакованным в тесном, неуклюжем дилижансе, беспрестанно останавливаясь и глотая пыль. Проза такой поездки была, впрочем, отчасти вознаграждена поэтическим впечатлением, полученным мною от Франкфурта, родины Гете и колыбели Ротшильдов. Там жила старуха-мать крезов, не желавшая покидать скромного домика на Еврейской улице, где родились ее счастливцы сыновья. Затем я увидел Рейн! Но увидел его весною, когда берега его меньше всего живописны. Я был обманут в своих ожиданиях, как, вероятно, и многие приезжающие сюда туристы. Красивейшим пунктом бесспорно является утес Лорелеи. Главное же украшение Рейна — связанные с ним легенды и чудные песни. Эти зеленоватые волны воспеты ведь лучшими поэтами Германии! От Рейна мы ехали, кажется, трое суток через Зарбрюк, через известковую долину Шампаньи, направляясь к Парижу. Я дождаться не мог, когда мы доберемся до «столицы мира», какою был для меня Париж, все глаза проглядел в ожидании, когда она наконец покажется, спрашивал о ней беспрестанно, и под конец так умаялся, что вовсе перестал спрашивать и доехал до самого бульвара, не подозревая, что я уже в Париже. Вот и все впечатления, вынесенные мною из этого безостановочного путешествия от Копенгагена до Парижа. Немного! А между тем на родине нашлись люди, которые и от такой поездки ожидали какого-то особенного воздействия на мое развитие. Они не думали о том, что взор может и не успеть охватить и усвоить себе представившуюся ему картину тотчас же, как подымется...
6. Кружков Г.: Альфред Теннисон. "Я слышу голос, говорящий в ветре!"
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: не может быть, чтобы хоть одна жизнь на свете прошла неузнанной до конца или непонятой». Из воспоминаний Одри Теннисон Наверное, никто из английских поэтов не пользовался при жизни такой общенациональной славой, как Альфред Теннисон (1809-1892). Никто не испытал посмертно такой жестокой переоценки. Новые поколения, для которых само слово «викторианство» сделалось синонимом пошлости и ханжества, не пощадили главного поэта ушедшей эпохи. Джеймс Джойс придумал ему прозвище «Лаун-Теннисон». Уистан Оден в предисловии к «Избранным стихотворениям» (1944) назвал его «самым глупым» из английских поэтов. И добавил в издевательской сноске: «Т. С. Элиот заметил мне, что он мог бы припомнить двух-трех английских поэтов еще глупее, и я был вынужден с ним согласиться». Томас Элиот, обладавший достаточно широким вкусом (он ценил и своего антипода Киплинга), называл Теннисона еще и «самым печальным из английских поэтов». «Он знал всё о меланхолии - и больше ни о чем», - соглашается с ним Оден. Оба поэта-критика признавали исключительную музыкальность стихов Теннисона, их техническое совершенство, и все-таки из такой оценки невольно возникает образ, достойный кунсткамеры: огромное чуткое ухо, полностью отделенное от мозгов. «Посмеемся над насмешниками», -...
7. Заблудовский М.: Теккерей Уилльям Мэйкпис. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: Веймар, где встретился с Гёте. Не добившись успеха в живописи, Т. обратился к журналистике. Стал парижским корреспондентом и пайщиком лондонской газеты «The Constitutional». В 1837 Т. возвратился в Лондон и стал сотрудничать в многочисленных газетах и журналах («Fraser’s Magazine», «The New Monthly» и др.) как фельетонист и карикатурист, под самыми различными псевдонимами (Jellowplush, Titmarsh и др.), подвизаясь во всех жанрах: от пародии и эпиграммы до очерков и сатирического романа. Особо следует отметить близкое участие Т. [1845—1851] в известнейшем юмористическом журнале Англии «Панч» (Punch). В первое десятилетие своей лит-ой деятельности Т. уделял наибольшее внимание очерку, создавая целые серии бытовых и социальных зарисовок. К этим сериям относятся его очерки парижской жизни («The Paris Sketchbook», 1840), ирландские очерки («The Irich Sketch-book», 1843) и книга о путешествии на Восток («Notes of a Journey from Cornhill to Grand Cairo», 1846 — От Корнхилла до великого Каира), наряду со множеством очерков, посвященных лондонской жизни. Другим важным жанром этого периода творчества Т. является авантюрная повесть, в к-рой Т. в значительной степени продолжал линию английских реалистов XVIII в. — Дефо («Моль Флэндерс»), Филдинга («Джонатан Уилд Великий»), своеобразно воспринявших традиции плутовского романа. Характерно, что, рисуя образы авантюристов и мошенников, Т. иногда переносил их в...
8. Вольперт Л.И.: «Пушкин и политические мыслители Франции конца XVIII - первой трети XIX в.». Е. Г. Эткинд — исследователь" французского" Пушкина
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: стороны деятельности Е. Г. Эткинда: исследование французской традиции в творчестве поэта и организацию (скажем — почти ) «конгениального» перевода поэзии Пушкина на французский язык. Как исследователь французской поэтической традиции в творчестве Пушкина Е. Г. Эткинд безусловно — высший авторитет, после Б. В. Томашевского ученый номер один . Своими учителями в этой области он считал Г. А. Гуковского и Б. В. Томашевского. Они не могли прочесть его работы (Г. А. Гуковский умер в 1950 г., Б. В. Томашевский — в 1956 г.), но, думается, таким учеником они бы только гордились. Прежде всего, Е. Г. Эткинд был истинным эрудитом во французской поэзии, профессионально изучившим ее еще в Ленинграде во время подготовки блистательного «Семинария по французской стилистике» (том второй «Поэзия», 1964), половина которого была посвящена поэтам предшественникам и современникам Пушкина (Вийон, Ронсар, Дюбелле, Агриппа д'Обинье, Корнель, Расин, Буало, Парни, А. Шенье, Гюго, А. де Мюссе). В Париже исследования продолжились, но они как бы приобрели новый смысл: стихи французских поэтов теперь так или иначе соотносились с творчеством Пушкина, воплотившего в ностальгическом восприятии ученого лучшие достижения русской...
9. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: O. A Ride through Morocco // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 962–963. Wilde O. A Woman of No Importance // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 465–514. Wilde O. An Ideal Husband // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. P. 515–582. Wilde O. Apologia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 839–840. Wilde O. Aristotle at Afternoon Tea // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 970–972. Wilde O. Athanasia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 826. Wilde O. Balzac in England // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 959–961. Wilde O. Charmides // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 797–813. Wilde O. De profundis. Epistola: In Carcere et Vinculis. — London, 1905. Wilde O. De profundis // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 980–1059. Wilde O. Dinners and Dishes // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 950–951. Wilde O. Hamlet at the Lyceum // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 952–954. Wilde O. Impressions of America // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 938–941. Wilde O. Lady Windermere’s Fan // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 420–464. Wilde O. London Models // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 975–979. Wilde O. Mr Morris on Tapestry // Wilde O. Complete works. —...
10. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: ответил следующее: «у меня нет ничего, кроме «Герцогини Падуанской», но пьеса недостойна ее и недостойна меня» («There is nothing but The Duchess of Padua and it is unworthy of her and unworthy of me») [10]. Вслед за автором отрицательную оценку произведению стали давать его биографы: в первую очередь, один из его ближайших друзей Фрэнк Харрис (Frank Harris), а также сын Уайльда Вивьен Холланд (Vyvyan Holland). Харрису пьеса показалась «даже менее интересной, чем «Вера», более академичной и более далекой от реальной жизни» («inferior even to „Vera“ in interest, more academic and further from life»), а поэтому неудивительно, что она оказалась «полным провалом» (a complete frost) [7]. Холланд дал произведению еще более резкую оценку – «халтура» (a potboiler) [8, с. 31]. Неодобрительные замечания со стороны Уайльда и близких к нему людей привели к появлению в отечественном и зарубежном литературоведческом исследовании тенденции к рассмотрению пьесы как случайного явления в творческом наследии великого эстета. Еще в 70-е годы. XX века «итальянская» трагедия писателя не упоминалась в зарубежной антологии английской литературы [12]. Известная отечественная исследовательница драматургии Уайльда 80-х годов XX века Т. А. Боборыкина, подобно Фрэнку Харрису, утверждала, что «Герцогиня Падуанская» лишена театральности и сценичности «Веры», в ней полностью отсутствует драматическое развитие, а поэтому она вообще непригодна к постановке на сцене [1, с. 4]. А в современной «Краткой энциклопедии...