Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "USUAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 12
Входимость: 1. Размер: 10кб.
3. Лучанова М.Ф. История мировой литературы. Глава 6. Постмодернизм
Входимость: 1. Размер: 23кб.
4. Воронова З. Ю.: "Малая" проза Мери Шелли: жанрово-стилевое своеобразие.
Входимость: 1. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: английской детской литературы” 2 . “Алиса”, конечно, занимала в ней почетное место. Я выбрала знаменитую сцену суда — завершение первой книги. Заглянула, составляя комментарий, в старые переводы, увидела,как далеки они от чудесного текста Кэрролла, и недрогнувшей рукой написала в предисловии: “Вся “Алиса” построена на метафорических образах, вошедших в плоть и кровь англичан... Глава о “безумном чаепитии”, например, является сплошной расширенной метафорой. Метафорический образ становится пружиной действия. На этом приеме расширенной метафоры построены обе книжки Льюиса Кэрролла. Такая особенность Кэрролла делает его чрезвычайно трудным, практически невозможным для перевода на другие языки. В тех случаях, когда метафора чужда другому языку, она умирает. Пружина теряет упругость, действие — смысл, книжка становится непонятной” 3. Помню также разговор с молодым режиссером, которому я с восторгом рассказывала об “Алисе”. Он вежливо выслушал меня, а потом заметил: “Алиса? Но ведь это очень скучная книжка. К тому же...как бы это вам сказать... в ней есть что-то болезненное”. Я попыталась возразить, но он сослался на первые главы “Страны чудес”, и я смолкла. Да, действительно, был какой-то налет болезненности в тех бесконечных превращениях, которые претерпевает Алиса. То вдруг вырастет у нее шея, так что примешь ее за змею, а то вдруг вся она стремительно уменьшится, да так,что упрется подбородком в ступни ног и рта не сможет раскрыть,чтобы проглотить спасительный пирожок. Чувствуется,как неуверенно ведет вначале свой рассказ автор,как мучительно ищет он новых путей. (Сам Льюис Кэрролл впоследствии признавался:...
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 12
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: завершает «незерфильдский период» в жизни сестер Беннет. Они возвращаются в Лонгборн, где их встречает все семейство. Миссис Беннет недовольна — она была бы не прочь, чтобы «девочки» побули подольше в незерфильдском обществе, мистер Беннет доволен — он соскучился без дочерей. Довольна и Мэри — у нее припасены для сестер «some new extracts to admire and some new observation of thread-bare morality» — «несколько новых цитат и новых толкований прописных истин в области морали». Очень рады также Китти и Лидия. У них уйма новостей про милицейский полк, обосновавшийся в Меритоне: «несколько офицеров обедали у дядюшки, был подвергнут телесному наказанию рядовой и распространились самые упорные слухи о том, что полковник Форестер намерен жениться». Никаких new observation of thread-bare morality в тексте главы обнаружить не удается, но одна хорошая extracts to admire там есть и сейчас я ее приведу. Речь идет о том впечатлении, которое произвела Элизабет на мистера Дарси после недели довольно интенсивного общения: «To Mr Darcy it was welcome intelligence - Elizabedi had been at Nedierfield long enough. She attracted him more than he liked - and Miss Bingley was uncivil to her, and more teasing than usual to himself. He wisely resolved to be particularly careful that no sign of admiration should now escape him, nothing that could elevate her with the hope of influencing his felicity; sensible diat if such an idea had been suggested, his behaviour during die last day must have material weight in confirming or crushing it. Steady to his purpose, he scarcely...
3. Лучанова М.Ф. История мировой литературы. Глава 6. Постмодернизм
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: после «модерна», или современности. Однако понятие «современность» не имеет сколько-нибудь строгого общепризнанного определения. Исток «современности» усматривают то в рационализме Нового времени, то в Просвещении с его верой в прогресс и опорой на научное знание, то в литературных экспериментах второй половины XIX в., то в авангарде 10-20-х гг. XX в. - соответственно ведется и отсчет «постсовременности». Задача усложняется тем, что термином Postmodern обозначаются две различные тенденции нынешней культуры. Чтобы их не спутать, приходится воспользоваться двумя возможностями русского перевода - «постмодернизм» и «постсовременность». Генеалогия термина «постмодерн» восходит к 1917 г. Впервые его употребил немецкий философ Рудольф Панвиц в работе «Кризис европейской культуры». Речь шла о новом человеке, призванном преодолеть упадок. Это был всего лишь парафраз ницшеанской идеи «сверхчеловека». Если отвлечься от дальнейших спорадических употреблений термина, то следующей вехой, непосредственно ведущей к современным спорам, была литературоведческая дискуссия шестидесятых годов в США. Первоначально в ходе ее «постмодерн» указывал на кризисное состояние авангардистской литературы. Затем в термин вложили положительный смысл, обозначив им надежды на...
4. Воронова З. Ю.: "Малая" проза Мери Шелли: жанрово-стилевое своеобразие.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: традиций социального, психологического исследования реальности, такие, как «Домби и Сын» Диккенса, «Ярмарка тщеславия» Теккерея, «Джен Эйр» Ш. Бронте, «Грозовой перевал» Э. Бронте, «Мери Бартон» Э. Гаскелл, «Брожение» Ч. Кингсли, а также «Танкред» Дизраэли, «Макдермоты из Балликорна» Э. Троллопа, «Потери и приобретения» Дж. Ньюмена. Но этому рывку предшествовало накопление количественных и качественных изменений в переходные 30-40-е годы, которые в истории английского общества получили название «ранневикторианских». Ряд рассказов М. Шелли, написанных в это время, не только демонстрирует обновленные поэтические средства тогдашней новеллистики, но и позволяет увидеть обусловленность этих средств изменившимся мироощущением, иным характером самой действительности. Анализ рассказов писательницы, написанных в тридцатые годы, открывает своеобразие продолжавшегося в ее творчестве процесса перехода от романтизма к реализму, характерного не только для английской литературы. С 30-х годов рассказ перестает быть описанием единичного эпизода. В нем значительно расширяется диапазон повествовательных возможностей,...