Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "USER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Честертон Г. К.: Предисловие к книге Д. Остин "Любовь и дружба№ и др. произведения.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
2. Морозова Н.: "Он не игрушка - он живой!"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
3. Эмис М. : Мир Джейн.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
4. Серышев Г. : 200 страниц от английской старой девы с 200-летним стажем
Входимость: 1. Размер: 15кб.
5. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 1. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Честертон Г. К.: Предисловие к книге Д. Остин "Любовь и дружба№ и др. произведения.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: предшествующим нашему, кто-то сказал, что в мире Джейн Остин девице полагалось падать в обморок, когда ей делали предложение. Тем, кому случалось читать хоть что-нибудь из Джейн Остин, подобное утверждение покажется несколько комичным. Элизабет Беннет, например, получает два предложения от двух весьма самоуверенных и даже деспотических поклонников и отнюдь не падает в обморок. Уж точнее было бы сказать, что они падают. Во всяком случае, занятно будет узнать тем, кто хочет позабавиться, и полезно для тех, кто нуждается в поучении, что самое раннее произведение Джейн Остин можно назвать сатирой на басню о трепетной деве. «Остерегайтесь обмороков... хотя иногда они и могут показаться приятными и освежающими, однако, поверьте, если к ним прибегать слишком часто и в неподходящую погоду, они в конце концов окажутся разрушительными для организма». Это говорит умирающая София, обращаясь к оплакивающей ее Лауре; и все же находятся сейчас критики, способные приводить эти слова как доказательство, что все светское общество пребывало в обморочном состоянии в течение первого десятилетия XIX века. На самом деле соль этой маленькой пародии в том, что обморок от избытка чувствительности - вымысел и только поэтому автором и высмеивается. Лаура и София комично нежизнеподобны, оттого что им приходится падать в обморок, тогда как настоящие леди этого не делают. И те наши изобретательные современники, которые утверждают, что настоящие леди все же падали в обморок, по существу, обмануты Лаурой и Софией и верят им вопреки Джейн Остин. Они верят не людям того времени, а самым нелепым тогдашним романам, которым даже читавшие их современники не верили. Критики же проглотили все высокопарности «Удольфских тайн» и даже не заметили комизма «Нортенгерского аббатства». Поэтому если в ранних романах Джейн Остин и есть явное предвосхищение ее последующих произведений, то прежде всего...
2. Морозова Н.: "Он не игрушка - он живой!"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: писал рассказы, очерки, комические сценки. В 1850 году он опубликовал свой первый роман. Литератор активно занимался политикой, участвовал в Рисорджименто, а во время войн за независимость Италии в 1848 и 1860 годах он служил добровольцем в армии Тосканы. С 1870 года, в объединенной Италии, он был издателем журнала, работал театральным цензором. Известность Карло Коллоди (взявший себе псевдоним Коллоди по названию родной деревни своей матери) получил в 1856 году, с выходом романа "Пар". С 1875 года писатель обратился к детской литературе, выпустив свои переводы сказок Ш. Перро. И вот однажды… Итак, однажды редактор "Газеты для детей" предложил скандальному сатирику отвлечься от грустных мыслей и написать что-нибудь приключенческое и занимательное для детишек. В 1880 году Карло Коллоди начал работу над "Историей бураттино" (по-итальянски "burattino" – "кукла, марионетка"). Сел папа Карло летним вечерком, начал сочинять и так увлекся, что не заметил, как и ночь пролетела. Наутро (!) сказка уже была послана в редакцию. Днем рождения нового литературного героя можно считать 7 июля 1881 года, когда в печати появилась первая история о ж-ж-жутко непослушной марионетке, которую на...
3. Эмис М. : Мир Джейн.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: и похороны». Очень скоро мне захотелось заняться чем-нибудь другим (дрожать на автобусной остановке под дождем, к примеру), и в обычных обстоятельствах после первых же десяти—пятнадцати минут я бы вышел из зала. Но обстоятельства были не обычные. Рядом со мной сидел Салман Рушди. По разным причинам (связанным с его безопасностью) уйти было никак нельзя. Таким образом, аятолла Хомейни обрек меня высидеть «Четыре свадьбы и похороны», и никакому иранскому заплечных дел мастеру не удалось бы выбить из меня такого разнообразия охов и гримас, жалоб и стонов. Оставалось покориться и в этих мучительных обстоятельствах извлечь для себя несколько уроков обществознания. Все было, как на карикатуре Чарльза Аддамса 1 , только наоборот: я сидел вне себя от отвращения, а все вокруг (за исключением автора «Сатанинских стихов») хихикали и гоготали, заходясь от того, какая же это прелесть. По мне, если там что и было хорошего, так это когда стало ясно, что заглавные похороны выпали Саймону Кэллоу. Йес! — сказал я себе, сжав кулаки. Хоть один из них помер... — Так, — подвел я черту, когда все кончилось. — Гадость неописуемая. Отчего же такой успех? — Оттого, — ответил Салман, — что у людей...
4. Серышев Г. : 200 страниц от английской старой девы с 200-летним стажем
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: английской старой девы с 200-летним стажем Геннадий Серышев 200 страниц от английской старой девы с 200-летним стажем Остен Дж. Леди Сьюзен. Уотсоны. Сэндитон: Романы. - М.; Текст, 2002. - 299 с. Тираж 3500 экз. ISBN 5-7516-0317-6. http://www.liveinternet.ru/users/1150469/rubric/692967/ К то-то, пожалуй, решил, что "английская старая дева" - это некая романная героиня Дж. Остен. Отнюдь; это она сама и есть; так ее аттестует известный современный английский прозаик Мартин Эмис, чье эссе играет в книге роль послесловия. Впрочем, в этих словах нет особой иронии: судьба у писательницы и впрямь была не очень простая (и даже слегка загадочная). Тексты Дж. Остен в небольшой книжке обрамляются весьма мощным "сопровождением": в авангарде - редакционное предисловие, затем статья Е. Гениевой, а в арьергарде - текст М. Эмиса. Так что информацией о жизни и творчестве Дж. Остен читателя не обделили - хотя и не перегрузили: гарнир получился питательный и достаточно легкий. Но и само блюдо не подкачало. Опубликованы впервые переведенные на русский три романа Дж. Остен - один завершенный, а два других - неоконченные (хотя тоже занятные). Сложилось даже нечто вроде композиционного замысла: "Три изящные миниатюры, вошедшие в данную книгу, принадлежат к разным периодам творчества Дж. Остен и как бы создают его своеобразный абрис" , - поясняют составители. Действительно: "Леди Сьюзен" - роман ранний, написан в 1790-х годах; "Уотсоны" писались в 1805-1806 гг., а "Сэндитон" - это финальный текст писательницы, над которым она работала в последние полгода жизни (параллельно с завершением романа "Доводы рассудка"), и оборвался он со смертью...
5. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: поэзия в сознании современного читателя в значительной мере связана с именем Байрона. Сегодня в литературоведении утвердился взгляд на него как на поэта, в творчестве и мировоззрении которого ярче всего отразились философские и художественные течения его времени. Романтическое восприятие трагедии иррационального, несовершенного мироздания, отвергавшего оптимистические расчеты просветителей, сочеталось у него с глубокой потребностью увидеть мир, преображенный разумом и высшей справедливостью, романтическое видение хаотической, безбрежной вселенной он стремился выразить с ясностью и простотой, выработанными классицистической традицией; внутреннюю ее разорванность подчинить дисциплине и гармонии. Противоречия переломного времени наложили неизгладимый отпечаток на личность и творчество Байрона. «Романтик по самой сути своей реакции на вопросы бытия, он, тем не менее, во многом от чистых романтиков отличался» [4, c. 128]. Отличны, в частности, были его восприятие и воплощение иронии и юмора. Поэма «Беппо» (1818), только выйдя в свет, сразу стала предметом обсуждения как в широких кругах читающей английской публики, так и в узком, закрытом обществе литераторов и критиков. Первой реакцией на нее на родине поэта было неприятие. Существовало мнение, выраженное так: «Когда Байрон начал свою комическую поэму «Беппо», все полагали, что Байрон нашел форму, которая аккумулировала в себе все характерные наихудшие черты его ранних стихов. Вордсворт осудил «неразумную тенденцию» и презренные качества такой «продукции» (иными словами – манеру письма Байрона)» [13, p. 322]....