Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "TREE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 9. Размер: 75кб.
2. Халтрин-Халтурина Е. В.: Диптих С. Т. Кольриджа “Кристабель” и милтоновские традиции
Входимость: 2. Размер: 74кб.
3. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 2. Размер: 141кб.
4. Соболева Н. В.: Лимерик Элварда Лира: проблема интерпретиции
Входимость: 2. Размер: 23кб.
5. Ланн Е.: Гарди Томас. Литературная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
6. Главы из курса лекций РГГУ. Английская литература XIX века. Джейн Остин (1775-1818)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
7. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава I. Так возникла сказка о стране чудес...
Входимость: 1. Размер: 33кб.
8. Лазарева Т. Г. : Антикварное движение в Британии XVIII века и Вальтер Скотт.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
9. Кружков Г. : "Природы он рисует идеал". Об Уильяме Вордсворте
Входимость: 1. Размер: 42кб.
10. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
11. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 1. Размер: 157кб.
12. Климова С. Б. Мотив хаоса в произведениях Дж. Г. Байрона
Входимость: 1. Размер: 7кб.
13. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
14. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава III. Результат исступленного спора.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
15. С. Курий.: Глупости Чарлза Лютвиджа Доджсона (два сна и одна охота)
Входимость: 1. Размер: 89кб.
16. Демурова Н.: О переводе сказок Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 65кб.
17. Нечипоренко Ю.: Поющие под дождём
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 9. Размер: 75кб.
Часть текста: можно изменить человека, характерно дуалистическое видение природы. К данной группе можно отнести произведения: "Ворон" (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В стихотворении можно условно выделить три части. В первой части мы видим в действии заведенный природный порядок, в котором у всего есть свое место, своя роль. Созревают желуди, семейство свиней приходит полакомиться ими, и оставляет один желудь: Underneath an old oak tree There was of swine a huge company, That grunted as they crunched the mast: For that was ripe and fell full fast Then they trotted away, for the wind grew high: One acorn they left, and no more could you spy. [5, с. 37] Прилетает мудрый дальновидный ворон и уносит последний желудь. желудь ему понадобится много лет спустя. Next came a Raven, that liked not such folly: He belonged, they did say to the witch Melancholy! Flew low in the rain, and his feathers not wet. He picked up the acorn and buried it straight By the side of a river both deep and great. [5, с. 37] Описание ворона достаточно традиционно, ворон мудр, ворон черен, ворон по слухам...
2. Халтрин-Халтурина Е. В.: Диптих С. Т. Кольриджа “Кристабель” и милтоновские традиции
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Часть текста: С. 24–37. http://ekhalt.freeshell.org/Articles/Coleridge%20%26%20Milton.htm В статье освещена история написания поэмы “Кристабель”, возникшей в годы тесного сотрудничества С. Т. Кольриджа и У. Вордсворта. Показано, что ее опубликованный вариант 1816 г. организован по принципу диптиха. Тематически и композиционно поэма Кольриджа перекликается с другим известным диптихом английской литературы – 12-тикнижным “Потерянным раем” Джона Милтона (в издании 1674 г.). Однако в “Кристабели” милтоновские темы получили новое, романтическое истолкование. Статья приурочена к 400-летию Джона Милтона. Говоря о “Потерянном рае” Милтона и английском романтизме, на первый план нередко выдвигают фигуру Сатаны, в лице которого, если верить известному изречению В. Г. Белинского, Милтон “написал апофеозу восстания против авторитета, хотя и думал сделать совершенно другое” [1, с. 792]. Между тем, как показывает доскональное исследование текстов, “Потерянный рай” вызывал восхищение у английских романтиков не только первыми книгами, в которых Сатана успешно примеряет маску доблестного эпического героя. Выразительное, полное комизма описание нисхождения Сатаны по “лестнице бытия”, представленное Милтоном в середине и конце поэмы, породило множество романтических отголосков. Встречаются они и в кольриджевской “Кристабели”. В мировом литературоведении принято указывать на сходство “Кристабели” Кольриджа и “Потерянного рая” Милтона....
3. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 2. Размер: 141кб.
Часть текста: корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там традиционного стиха. Разумеется, есть множество причин, достаточно очевидных, чтобы вообще закрыть этот вопрос. Одна из них — просто-напросто удовольствие написать или прочесть запоминающуюся строку; другая — чисто лингвистическая логика размера ...
4. Соболева Н. В.: Лимерик Элварда Лира: проблема интерпретиции
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: Элварда Лира: проблема интерпретиции Известия Уральского государственного университета. № 41(2006) Гуманитарные науки. Выпуск 11. Филология Отдел электронных публикаций УрГУ http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0041(01_11-2006)&xsln=showArticle. xslt&id=a11&doc=../content. jsp Несмотря на большую популярность лимериков среди читателей, многие исследователи долгое время не придавали особого внимания творчеству Лира, рассматривая его лишь как периферийную работу незначительного автора. Возможно, такое пренебрежение связано с тем, что лимерики Лира являются как визуальными, так и литературными. Лимерики Лира доказывают, что живопись может дополнять литературу, а не просто ее иллюстрировать. В некотором роде Лир развивает традиции Блейка в том, что признает равноправие текста и рисунка, а иногда и ставит рисунок выше текста, а также является первопроходцем по отношению к творчеству абсурдистов. В настоящее время в западной науке существует огромное количество трактовок лимериков Эдварда Лира. Все их можно объединить в две основные группы: 1. Человек и общество в лимериках Лира. 2. Лимерики как чистый нонсенс (отсутствие глубокой интерпретации), в которых главной темой является пара ребенок — взрослый. Эти группы неотделимы друг от друга. Они дополняют друг друга. Изначально их объединяет одно: каждая интерпретация подразумевает рассмотрение не только текста лимерика, но рассмотрение текста в совокупности с рисунком, его сопровождающим. В связи с этим Томас Дилворт вводит особый термин — рисунок-лимерик [см.: Dilworth, 1994]. Человек и общество в лимериках Лира...
5. Ланн Е.: Гарди Томас. Литературная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: пять названий — романов, сборников рассказов и стихотворений. Большинство своих романов и рассказов посвятил крестьянам. Этому выбору среды и обстановки он дает интересное объяснение: «поведение высших классов маскируется условностями и подлинный характер не легко разглядеть; если его увидишь — зарисуешь субъективно. У представителей низших классов поступок — прямое выражение внутренней жизни; посему характер раскрывается в поведении и может быть зарисован». В описании сельской обстановки Гарди, по праву, может считаться непревзойденным в английской литературе. Описывая трагическую судьбу своих героев, Гарди обнажает социальную основу психологических конфликтов и выступает против мертвящих моральных норм викторианской эпохи. Но обращаясь к противоречиям действительности, Гарди как художник мелкой буржуазии не видит путей к их разрешению. Действительность подавляет писателя, чем определяется общий трагический тон его произведений. В «Tess of the D’Urbervilles» [1891] — лучшем романе Гарди — честная женщина, пойдя на преступление за свое счастье, гибнет на эшафоте; герои «Jude the Obscure» [1896] — жертвы буржуазной морали; герой «Mayor of Casterbridge» [1886] обрекает себя на моральное самоубийство. Человек Г. борется с безразличными — не «добрыми», но и не «злыми» — силами, он — в конфликте с социальной средой, своими желаниями и волей третьих лиц и борьбу эту почти всегда проигрывает. Несколько особняком в ряду его романов стоит раннее произведение — сельская идиллия «Under the Greenwood Tree». Среди сборников рассказов лучшие: «Wessex Tales» [1888], «Life’s Little Ironies» [1894] — проникнуты тем же...
6. Главы из курса лекций РГГУ. Английская литература XIX века. Джейн Остин (1775-1818)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: мы и поговорим. * * * Сюжет романа прост. В деревушке Лонгборн живет семейство Беннетов – мистер и миссис Беннет и пять их дочерей – Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидия. Беда Беннетов в том, что поместье наследуется по мужской линии и после смерти мистера Беннета должно перейти к его родственнику, некоему мистеру Коллинзу, священнику, получившему приход от леди Кэтрин де Бер. Миссис Беннет стремится к одному – удачно выдать всех пять дочерей замуж, чтобы обеспечить их будущее. Действие романа начинается с того, что соседнее поместье Незерфилд-парк снимает некий мистер Бингли, богатый и обаятельный, а самое главное, холостой джентльмен. На первом же балу в городке Меритон встречаются все главные действующие лица – Беннеты, мистер Бингли и его друг мистер Дарси – еще более богатый и тоже холостой джентльмен. На том же балу он оскорбляет Элизабет Беннет, отказавшись танцевать с ней, не зная, что она случайно услышала его слова. Гордость и предубеждение – чувства, которые первоначально испытывают друг к другу, а затем преодолевают Элизабет Беннет и мистер Дарси. Вскоре Элизабет знакомится с неким мистером Уикемом, который, в отличие от Дарси,...
7. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава I. Так возникла сказка о стране чудес...
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Ведь, как указал сам писатель: "Там я рассказал им сказку". Это и была сказка о приключениях Алисы под землей, ставшая впоследствии "Приключениями Алисы в Стране Чудес". Спустя полтора года, в декабре 1864 г., Кэрролл закончил рукописный экземпляр сказки (последнее было сделано по просьбе Алисы Лидделл "записать сказку") и подарил его "заказчице", вклеив в конце рукописи сделанную им же фотографию девочки. Рукописный экземпляр, названный "Приключения Алисы под Землей", был издан автором факсимильно спустя более тридцати лет триумфального шествия "Алисы в Стране Чудес" в мировой литературе. В 1928 г. Алиса Лидделл (тогда уже миссис Р. Г. Харгривз) сдала рукопись на книжный аукцион Сотби. Вскоре американский книгопродавец А. С. Розенбах приобрел рукопись за 15400 фунтов стерлингов, но в 1948 г. рукописная книга была выкуплена и передана в дар Великобритании. С тех пор она "проживает" в Британском музее в Лондоне. Когда в 1865 г. литературная сказка Чарлза Лютвиджа Доджсона о приключениях девочки Алисы вышла в свет в лондонском издательстве "Макмиллан", она была подписана псевдонимом Льюис Кэрролл и только с 1865 по 1889 г. в Англии "Алиса в Стране Чудес" переиздавалась тридцать раз. Жизнь Чарлза Лютвиджа Доджсона (Льюиса Кэрролла) (1832-1898) и жизнь миссис Р. Г. Харгривз (урожденной Алисы Лидделл) (1852-1934) стали предметом не только многочисленных исследований, но и отражены в пьесах, фильмах, телевизионных спектаклях и даже... в балетах {Cohen M. N. Op. cit. - Р. VIII.}. Составитель однотомника избранных писем Льюиса Кэрролла М. Н. Коэн насчитал в 1989 г. в одной лишь Великобритании 73 различных издания сказок о приключениях Алисы, а также их версий....
8. Лазарева Т. Г. : Антикварное движение в Британии XVIII века и Вальтер Скотт.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: древностям обусловливался стремлением отбросить традиционную классическую мифологию, найти истоки своей литературы и, в частности, поэзии. До середины XVIII в. мало кто из выдающихся ученых проявлял интерес к древним кельтам – их истории, языку, литературе, обычаям и нравам или церемониям жрецов-друидов. Еще меньше было тех, кто был способен читать на валлийском, гэльском или ирландском языках, более того, существование древних кельтских манускриптов уверенно отрицалось. Единственным источником о кельтах в то время были сведения из Цезаря, Тацита и Меля (Mela), противоречащие друг другу. Первые ученые-кельтологи 1 не могли своими трудами привить интерес публики к культуре кельтов, и их знания не оказали влияния на английскую литературу. Иногда в литературных произведениях XVII-XVIII вв. встречались упоминания об этом народе, особенно жрецах- друидах, но многие британцы не отличали друидов от дриад, и еще меньше людей видели разницу между скандинавской и кельтской мифологиями. В произведениях того времени перемешивались пантеоны богов римлян, кельтов и викингов [Snyder 1965: 1-6]. Первые труды, опровергающие римский взгляд на кельтов, появились лишь во второй половине XVIII в. 2 Среди литераторов и ученых необыкновенную популярность приобрели...
9. Кружков Г. : "Природы он рисует идеал". Об Уильяме Вордсворте
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: книг оригинальных стихов и переводов английской классической поэзии (Шекспир, Дж. Донн, Марвелл, Китс, Теннисон, Йейтс, лирика Джойса), а также литературоведческих книг “Ностальгия обелисков” (2000), “Лекарство от Фортуны” (2002), “У. Б. Йейтс” (2008). 1 Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал; Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал. И в наши дни пленяет он поэта: Вордсворт его орудием избрал, Когда вдали от суетного света Природы он рисует идеал. А. Пушкин Пушкин, как всегда, ухватывает главное: в то время как поэты веками воспевали в сонетах идеал женщины, прекрасной дамы, Вордсворт избирает своим предметом Природу. А как же Любовь? Вспомним хрестоматийные стихи о Люси. Мы не знаем, с кого образован “милый идеал” этого зыбкого создания, девушки-цветка,-— или он просто свит из воздуха той же таинственной Природы: Среди нехоженых дорог, Где ключ студеный бил, Ее узнать никто не мог И мало кто любил. Фиалка пряталась в лесах, Под камнем чуть видна. Звезда мерцала в небесах Одна, всегда одна. Не опечалит никого, Что Люси больше нет, Но Люси нет — и оттого Так изменился свет. (Перевод С. Маршака) Застенчивость, скромность, даже скрытность — таков образ женственности в поэзии Вордсворта. Чуть особняком стоят его более поздние стихи, ...
10. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 42-74 7. Coleridge S. T. This Lime-tree Bower my Prison // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 39-41 8. Coleridge S. T. To Nature // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 202 9. Coleridge S. T. To the Nightingale // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 20 10. Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - c. 11. Кольридж С. Т. Избранные труды. - М. : Искусство, 1987. - 347 с. 456 12. Кольридж С. Т. Стихи. - М. : Наука, - 1974. - 280 с. 13. Алексеев М. П. Английская литература: Очерки и исследования. - Л. : Наука, 1991. - 460 с. 14. Алексеев М. П. Из истории английской литературы. Этюды. Очерки. Исследования. - М. -Л. : Гослитиздат, 1960. - 499 с. 15. Английская и шотландская народная баллада = The English and Scottish popular ballads. - М. : Радуга, 1988. - 510 с. 16. Английский сонет XVI - XIX веков = English sonnets 16th to 19th centuries. - М. : Радуга, 1990. - 697 с. 17. Аникин Г. В. и Михальская Н. П. История английской литературы. - М. : Высшая школа, 1975. - 528 с. 18. Аникин Г. В. Эстетика Джона Рескина и английская литература XIX века. - М. : Наука, 1986. - 316 с. 19. Аникст А. А. История английской литературы. - М. : Учпедгиз, 1956. - 483 с. 20. Аникст А. А. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века. - М. : Учпедгиз, 1955. - Ч. 1. - 783 с. 21. Бальмонт К. Д. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. - М. : Художественная литература, 1980. - 742 с. 22. Батай Ж. Литература и зло. - М. : Издательство МГУ, 1994. - 166 с. 23. Берковский Н. Я. Романтизм в Германии. - Л. :...