Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "RES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 5. Размер: 60кб.
2. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 3. Размер: 48кб.
3. Литвиненко Н. А.: Любовное свидание в романной поэтике Жорж Санд.
Входимость: 3. Размер: 32кб.
4. Смирнова Е. В.: Особенности языка женского натуралистического романа в Испании XIX века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
5. Бальзак, Оноре. Энциклопедия Кругосвет.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
6. Пахсарьян Н. Т.:Отзвуки барокко в поэзии Виктора Гюго
Входимость: 2. Размер: 22кб.
7. Рембо, Жан-Никола-Артюр. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 14кб.
8. Братья Гонкур. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
9. Киричук Е.В.: Французская символистская драма: спор о Платоне и Аристотеле
Входимость: 1. Размер: 24кб.
10. Реизов Б.:Жорж Санд (1804 - 1876)
Входимость: 1. Размер: 96кб.
11. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
12. Тик Людвиг. Материалы к «Пушкинской энциклопедии»
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Золя Эмиль. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
14. Данилин Ю.: Нерваль Жерар. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Веризм. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
16. Шабад А.: Верга Джованни. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 6кб.
17. Пастернак Б.: Г. фон Клейст. Об аскетике в культуре
Входимость: 1. Размер: 17кб.
18. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
19. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. На конгрессе в Брюсселе
Входимость: 1. Размер: 28кб.
20. Фридрих Г.: Структура современной лирики. Техника смещений
Входимость: 1. Размер: 8кб.
21. Фридрих Г.: Структура современной лирики. Мятеж против христианского наследия: «Une saison en enfer»
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Пожарова И. Н.: Де Костер, Шарль. Краткая литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 11кб.
23. Готье, Теофиль. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
24. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. Приложение 2. Первые публикации художественных произведений Мериме.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
25. Венедиктова Т. Д. Секрет срединного мира. Культурная функция реализма XIX века
Входимость: 1. Размер: 88кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 5. Размер: 60кб.
Часть текста: Balzac), — французский писатель, крупнейший представитель критического реализма первой половины XIX века. В официальной литературной критике вплоть до начала прошлого столетия Бальзак объявлялся второстепенным писателем. Но в ХХ веке известность писателя стала поистине всемирной. Бальзак рано познакомился с творчеством У. Шекспира, хотя, как было доказано исследователями, не мог читать Шекспира в подлиннике. Оно произвело на него большое впечатление и впоследствии сказалось на его произведениях. Бальзак 174 раза ссылался в своем творчестве и переписке на английского драматурга (Tremewan P. -J. Balzac et Shakespeare // L’Année balzacienne, 1967. — P., 1967). Возможно, шекспировские хроники подсказали ему идею возвращающихся персонажей и мысль о создании единого художественного мира из большой группы различных самостоятельных произведений. Начало творческой деятельности. Бальзак родился 20 мая 1799 г. в г. Туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии Бальсса (переделка фамилии на аристократическое «Бальзак» принадлежит отцу писателя). Первое свое произведение — трактат «О воле» — Бальзак написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском Вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. Наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. Только тяжелая болезнь Оноре заставила его родителей забрать его из коллежа. Между прочим, как отмечает по французским источникам Е. А. Варламова (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис… канд. филол. н. — Саратов, 2003, далее излагается по с. 24–25), знакомство Бальзака с творчеством Шекспира могло произойти именно в Вандомском коллеже по переложению Пьера-Антуана де Лапласа (1745–1749) или в...
2. Модина Г.:Мотив искушений в драме Флобера «Искушение святого Антония»
Входимость: 3. Размер: 48кб.
Часть текста: Флобер завершил 1849 году перед путешествием на Восток и созданием романа «Госпожа Бовари». Второй возник в 1856 году, он предшествовал «Саламбо». Появление третьей версии совпало с работой над «Буваром и Пекюше». Этот роман остался незавершенным, а изданная в 1874 году драма о святом Антонии, стала последним крупным произведением писателя. Мишель Фуко сравнил возвращение Флобера к рассказу об искушениях отшельника с ритуалом, очищением, молитвой 1 . «Искушение святого Антония» всякий раз возникает в художественном мире Флобера как финал одного и начало другого периода, связывая раннее и зрелое творчество писателя. Однако, как заметил Жан Брюно, эта драма остается «наименее изученным, наименее читаемым, самым таинственным из всех произведений Флобера, и перед исследователями стоят нерешенные до сих пор проблемы, связанные с генезисом, структурой и смыслом и этого энигматического текста» 2 . Первый перевод драмы на русский язык появился 1879 году, еще при жизни Флобера 3 . История изданий драмы на русском языке насчитывает более ста лет 4 . Правда читателям известна лишь третья версия драмы 5 , и в русской критике «Искушение святого Антония» остается одной из самых «непрочитанных» книг Флобера. Работы, посвященные ей, немногочисленны 6 , и ученые, как правило, не склонны принимать во внимание особый, личный, характер драмы....
3. Литвиненко Н. А.: Любовное свидание в романной поэтике Жорж Санд.
Входимость: 3. Размер: 32кб.
Часть текста: РОМАН И ФЕНОМЕН ЛЮБВИ» ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ Российское научное издание № 3, 2010 Печатается по решению Ученого Совета института историко-культурного наследия Орловского государственного университета http://www.univ-orel.ru/disert/sbornik.pdf Имя Жорж Санд не только в XIX, но и в нашем веке окружено домыслами, легендами, требующими серьезного уточнения или опровержения. В свете опыта новых столетий приходит новое понимание прошлого. За окружающими писательницу мифами, их интерпретациями различим комплекс разнообразных актуальных проблем и причин - попытки каждый раз по-новому идентифицировать женское сознание и самосознание, понять роль женщины в меняющемся мире - и давно ушедших, и нынешнего веков, осмыслить процесс формирования ее особого личного и личностного статуса - в современной массовой и немассовой культуре. Отдаленно различима едва просматриваемая проблема «потерянного» или не потерянного пола [5, 302]; утраченной или не утраченной любви - к ней, ее героям, к тем, кто окружает нас в жизни - и в современном французском романе. Тема и проблема любви - одна из центральных в творчестве писательницы, с ее трактовкой связана одна из тайн ее долговременного успеха у читателей разного уровня и типа, разных эпох, разных стран. Заслуга Жорж Санд - среди прочих других - в том, что она явилась одним из создателей нового - романтического мифа о любви, обладающего не только конкретно-исторической, но и универсальной эстетико-философской основой. Любовь - в широком смысле - это то свойство бесконечной духовной щедрости (abondance), которое, по мысли современного французского литературоведа, определяет своеобразие...
4. Смирнова Е. В.: Особенности языка женского натуралистического романа в Испании XIX века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Часть текста: Специальность 10. 02. 05 – романские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва – 2009 Работа выполнена на кафедре испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Бенчик Виолетта Михалевна Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор Сапрыкина Ольга Александровна кандидат филологических наук Амехина Наталья Евгеньевна Ведущая организация: Воронежский государственный университет Защита состоится «___» __________ 2009 г. в _________ часов на заседании диссертационного совета Д 501. 001. 04 при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, Ломоносовский проспект, дом 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения. С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова Автореферат разослан «__» __________ 2009 г. Ученый секретарь диссертационного совета Е. В. Маринина Реферируемая работа посвящена изучению проблемы языковой специфики прозы Испании середины-конца XIX века на примере анализа произведений Фернан Кабальеро (Fernan Caballero) и Эмилии Пардо Басан (Emilia Pardo Bazan) с точки зрения комплексного филологического подхода, заключающегося в исследовании языка романов по основным уровням: фонетическому, лексико-семантическому и морфосинтаксическому. Работа сочетает в себе лингвистические принципы исследования наряду с использованием и определенных литературоведческих методов анализа, что подразумевает системный филологический подход к изучению женского натуралистического романа в Испании. Научная новизна исследования связана с возможностью уточнения некоторых характеристик (типических черт) женского натуралистического романа...
5. Бальзак, Оноре. Энциклопедия Кругосвет.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: 20 мая 1799 в Туре; его родные, по происхождению крестьяне, были выходцами из южной Франции (Лангедок). Изначальную фамилию Бальса (Balssa) сменил отец, когда приехал в 1767 в Париж и начал там долгую чиновничью карьеру, которую с 1798 продолжил в Туре, занимая ряд административных должностей. Частицу «де» в 1830 добавил к имени сын Оноре, претендуя на благородное происхождение. Бальзак провел шесть лет (1806–1813) в качестве пансионера Вандомского колледжа, завершив образование в Туре и Париже, куда семья вернулась в 1814. Проработав три года (1816–1819) письмоводителем в судейской конторе, он убедил родителей разрешить ему попытать счастья в литературе. Между 1819 и 1824 Оноре издал (под псевдонимом) с полдюжины романов, написанных под влиянием Ж. Ж. Руссо, В. Скотта и «романов ужасов». В сотрудничестве с различными литературными поденщиками выпустил множество романов откровенно коммерческого толка. В 1822 началась его связь с сорокапятилетней мадам де Берни (ум. 1836). Страстное поначалу чувство эмоционально обогатило его, позднее их отношения перешли в платоническую плоскость, и Лилия в долине (Le Lys dans la vallée, 1835–1836) дала в высшей степени идеальную картину этой дружбы. Попытка сколотить состояние на издательско-типографском деле (1826–1828) вовлекла Бальзака в крупные долги. Вновь обратившись к писательству, он опубликовал в 1829 роман Последний Шуан (Le dernier Shouan; переработан и издан в 1834 под назв. Шуаны – Les Chouans). Это была первая книга, которая вышла под его собственным именем, наряду с юмористическим пособием для мужей Физиология брака (La Physiologie du mariage, 1829) она привлекла внимание публики к новому автору. Тогда же...
6. Пахсарьян Н. Т.:Отзвуки барокко в поэзии Виктора Гюго
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: юбилейных чествований, совпадающих у А. д’Обинье и В. Гюго[2]. О перекличке дарований двух поэтов Тьерри Монье писал так: «Д’Обинье – наш Гюго, он тот, кем Гюго надеялся стать и преуспел в том, что заставил поверить, будто стал им»[3]. Некоторый оттенок сдержанности в оценке Гюго ощущается здесь достаточно отчетливо и заставляет вспомнить известный ответ А. Жида на вопрос: «Кто является лучшим французским поэтом?» - «Увы, Виктор Гюго». Гюго на вкус некоторых читателей слишком связан с классической поэтической традицией, слишком риторичен и красноречив, чтобы соответствовать критериям истинно романтического лиризма. Возражая подобным оценкам, Жан-Пьер Ронэ с особой настойчивостью заявлял, что причиной подобных несправедливых высказываний, своеобразного «отказа от Гюго» стали прежде всего изобилие и разнообразие поэтического дарования французского писателя-романтика[4]. Не без оговорок принимается французскими читателями и творчество д’Обинье, хотя скорее по обратным основаниям: А. -М. Буайе верно подчеркивает, что для хрестоматийных представлений о классической эпохе французской литературы д’Обинье как раз недостаточно классичен, он – вечный «другой», как и Дю Бартас, не чуждый «варварского» начала[5]. Однако неувядаемость художественного наследия обоих поэтов в глазах читателей кажется...
7. Рембо, Жан-Никола-Артюр. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: поэт 19 в. Родился 20 октября 1854 в Шарлевиле, провинциальном городке на северо-востоке Франции (департамент Арденны). Отец, Фредерик Рембо, пехотный капитан, рано оставил семью; мать, Витали Кюиф из семьи зажиточных крестьян, консервативная и деспотичная, была вынуждена одна воспитывать четырех детей. Начальное образование получил в местной школе Росса (1862–1863); неоднократно награждался за успехи по латинскому, греческому языку, истории, географии; к этому времени относится его первый литературный опыт – детская фантазия об идеальных родителях и о собственном будущем, уже свидетельствующая о его таланте и духе независимости. В 1865 поступил в коллеж Шарлевиля; был одним из лучших учеников. В 1868 написал в тайне от всех письмо на латинском языке к наследнику французского престола Наполеону Виктору Жозефу по случаю его первого причастия. В 1869 в местном журнале «Среднее образование» были опубликованы три его стихотворения на латыни – Шла весна (Ver erat), Ангел и ребенок (L'Ange et l'enfant), Югурта (Jugurtha); последнее удостоилось первой премии на конкурсе, устроенном Академией в Дуэ. В 1870 «Журнал для всех» поместил на своих страницах первые стихотворения А. Рембо на французском языке – Подарки сирот к новому году (Les Étrennes des orphelins). Подружился с Жоржем Изамбаром, ...
8. Братья Гонкур. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: в 1851, в день декабрьского переворота Луи Наполеона. Хотя в художественной критике им недоставало чутья при оценке современников, они сумели восстановить репутацию А. Ватто, О. Фрагонара, Ф. Буше и других французских художников минувшего столетия в классической работе Искусство 18 века (L'Art du dix-huitième siècle, 1859–1875). В сфере истории они проявили интерес к той же эпохе, сосредоточившись не столько на политических, сколько на социальных ее аспектах, с большим успехом и очень искусно используя внешне заурядные документы, вроде театральных программок, выкроек одежды и ресторанных меню в работах История французского общества эпохи Революции (Histoire de la Société francaise pendant la Révolution, 1854) и Портреты восемнадцатого века (Portraits intimes du dix-huitième siecle, 1857–1858). Убежденные в том, что «документальной основой романа должна быть сама жизнь», Гонкуры брали сюжеты и характеры из своего окружения. Так, в книге Шарль Демайи (Charles Demailly, 1860) они вывели знакомую супружескую чету; в Сестре Филомене (Soeur Philomène, 1861) описывается история, произошедшая в больнице Руана и ставшая известной им в пересказе одного из друзей; героиня романа Рене Мопрен (Renée Mauperin, 1864) была подругой их детских игр; в Жермини Ласерте (Germinie Lacerteux, 1864), первом великом французском романе из жизни низшего класса, предвещавшем появление пролетарских книг Золя, говорится о распутной жизни, которую некогда вела экономка Гонкуров; Манетт Саломон (Manette Salomon, 1867) посвящена художникам и натурщицам, которых они лично знали, а в Мадам Жервезэ (Madame Gervaisais, 1869) повествуется об обращении, религиозном помешательстве и смерти их тетки. Когда Жюль скончался 20 июня 1870, Эмиль на несколько лет отошел от литературы, но затем вернулся к роману,...
9. Киричук Е.В.: Французская символистская драма: спор о Платоне и Аристотеле
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: символизма. Теоретиком и вдохновителем этого театра несомненно является Стефан Малларме. Его знаменитые «вторники» объединили имена А. Жида, А. де Ренье, М. Швоба с именем английского писателя Оскара Уайльда. Судьба Уайльда, как и многих поэтов-символистов, оказалась трагичной и непредсказуемой. Неудивительно, что писатель получил признание в среде французских символистов и свою поистине «символистскую» драму «Саломея» (1892) писал для Сары Бернар на французском языке, а позже, в годы его опалы, пьеса увидела свет на сцене Театра Творчества О. -М. Люнье-По. С. Малларме и О. Уайльд, каждый своеобразно, но значительно, определяют состояние «fin de siècle» («заката века»). В творчестве этих писателей складывается различные, но очень глубокие концепции драмы, к которым мало применима только специальная родовая или жанровая литературоведческая характеристика. Драматическое сознание символиста предполагает моделирование как художественной реальности, так и картины мира в воображении самого художника. Этот парадокс заставляет нас обратиться к новейшей теории «субъективной культурологии» или тезаурусного анализа теоретического наследия двух авторов с точки зрения установления и трансформации ценностных приоритетов в их художественной...
10. Реизов Б.:Жорж Санд (1804 - 1876)
Входимость: 1. Размер: 96кб.
Часть текста: восклицал в 1843 году Бакунин, для которого она в самые грустные минуты его жизни была «утешением и светом». «Сильный, великий, увлекательный, поражающий душу писатель», — называл ее Н. Г. Чернышевский в 1849 году. «Жорж Санд одна из наших святых», — писал И. С. Тургенев в год ее смерти, и ему казалось, что вокруг нее сиял «какой-то бессознательный ореол, что-то высокое, свободное, героическое». «Что значило в моей жизни это имя, сколько взял этот поэт в свое время моих восторгов, поклонений и сколько дал мне когда-то радостей, счастья!..», «Имени ее... не суждено забыться и исчезнуть среди европейского человечества», — писал Ф. М. Достоевский в том же 1876 году. Может быть, больше, чем в других странах Европы, и, пожалуй, не меньше, чем во Франции, читали Жорж Санд, упивались и вдохновлялись ею в России. Не потому ли первое большое исследование о ней было написано у нас? 1 Не потому ли теперь у нас вновь издается собрание ее сочинений? Слава Жорж Санд, которая когда-то окружала ее имя, уже и конце прошлого века несколько померкла. Но в последнее время она опять привлекает к себе внимание читателей и историков литературы. Недавно начато полное издание ее переписки, которое явится вкладом в наши знания о XIX веке вообще 2 . В нашей стране произведения ее увлекают широкие массы читателей, — об этом свидетельствует издательский успех отдельных романов и сборников, печатавшихся у нас за последние полвека. Не так, как в XIX столетии, но все же и теперь она участвует в нашей идейной жизни. 2 «Боже мой! Сколько крови, сколько слез! — писала двадцатилетняя Жорж Санд в ответ на письмо, сообщавшее ей об Июльской революции 1830 года. — До сих пор никаких официальных сообщений! Мы ждем их завтра, нам это нужно для...