Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "PAUL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Мурашкинцева Е.: Верлен и Рембо. I. Мемуары
Входимость: 3. Размер: 1кб.
2. Анисимова Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын»
Входимость: 3. Размер: 10кб.
3. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава XII
Входимость: 2. Размер: 66кб.
4. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 2. Размер: 22кб.
5. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Пушкин, Байрон и Стендаль
Входимость: 2. Размер: 52кб.
6. Косиков Г. К.: Два пути французского постромантизма: символисты и Лотреамон. Примечания
Входимость: 2. Размер: 9кб.
7. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Библиография
Входимость: 2. Размер: 17кб.
8. Косиков "Адская машина " Лотреамона
Входимость: 2. Размер: 125кб.
9. Михайлов А. В.: О Людвиге Тике, авторе "Странствий Франца Штернбальда". Примечания
Входимость: 2. Размер: 23кб.
10. Дейч А.: Генрих Гейне. Библиография
Входимость: 2. Размер: 6кб.
11. Данилин Ю.: Ги де Мопассан. Историко-литературная справка к 2 тому ПСС-1958.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
12. Бьёрнсон. Лауреаты Нобелевской премии. Энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 14кб.
13. Верлен, Поль-Мари. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 10кб.
14. Данилин Ю.: Мюссе Альфред де. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 11кб.
15. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Источники
Входимость: 1. Размер: 1кб.
16. Калинина Е. Ю.: Образ города у английских поэтов - декадентов
Входимость: 1. Размер: 20кб.
17. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 1. Размер: 49кб.
18. Балашов Н. И.: Рембо и связь двух веков поэзии. III. Рембо и Парижская коммуна
Входимость: 1. Размер: 27кб.
19. Данилин Ю.: Ги де Мопассан. Историко-литературная справка к 7 тому ПСС-1958.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
20. Венгерова З. А. Вальтер Скотт.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
21. Котова Ю. С.: Социолингвистически маркированные определительные конструкции лексико-семантической группы «Национальные особенности персонажей» в произведениях У. М. Теккерея.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
22. Дьяконова Н. Я. : Томас де Квинси - повествователь, эссеист, критик
Входимость: 1. Размер: 68кб.
23. Данилин Ю.: Ги де Мопассан. Историко-литературная справка к 6 тому ПСС-1958.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
24. Пирсон Х.: Вальтер Скотт. Выборочный указатель литературы
Входимость: 1. Размер: 4кб.
25. Дэвид Дайчес.: Сэр Вальтер Скотт и его мир. Выборочный список литературы
Входимость: 1. Размер: 5кб.
26. Мурашкинцева Е.: Верлен и Рембо. II. Научно-критическая литература
Входимость: 1. Размер: 3кб.
27. Батай Ж. Литература и зло. Сад
Входимость: 1. Размер: 53кб.
28. Муравьева Н.: Гюго. Краткая библиография.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
29. Батай Ж. Литература и зло. Жене
Входимость: 1. Размер: 80кб.
30. Казакова И. Б.: Идея золотого века у Шеллинга, Гельдерлина и Новалиса.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
31. Ронен Омри: Декаданс.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
32. Данилин Ю. И. Очерк французской политической поэзии XIX в. Эжен Потье.
Входимость: 1. Размер: 79кб.
33. Данилин Ю. : Мопассан-романист
Входимость: 1. Размер: 48кб.
34. Батай Ж. Литература и зло. Бодлер
Входимость: 1. Размер: 69кб.
35. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. Стернианская традиция в романах Евгений Онегин и Красное и Черное.
Входимость: 1. Размер: 38кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Мурашкинцева Е.: Верлен и Рембо. I. Мемуары
Входимость: 3. Размер: 1кб.
Часть текста: Мурашкинцева Е.: Верлен и Рембо I. Мемуары I. Мемуары 1. Berrichon P. La vie de Jean-Arthur Rimbaud. P., 1897 2. Delahaye temoin de Rimbaud. Textes reunis et commentes — avec des inedits — par Frederic Eigeldinger et Andre Gendre. Neuchatel, 1974 3. Izambard G. Rimbaud tel que je l’ai connu. P., 1963 4. Lepelletier E. Paul Verlaine, sa vie, son oeuvre. P., 1907 5. Rimbaud raconte par Paul Verlaine. Introduction rt notes de Jules Mouquet. P., 1934 6. Rimbaud I. Reliques. Rimbaud mourant — Mon frere Arthur — Le dernier voyage de Rimbaud — Rimbaud catholique. P., 1921 7. Verlaine (ex-Mme Paul). Memoires de ma vie, precedes d’une introduction de M. F. Porche. P., 1935
2. Анисимова Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын»
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын» http://www.e-filolog.ru/zarubezhnaja-literatura/35-zarubezhnaja-literatura/51-stilisticheskoe-vyrazhenie-idei-detstva-kak-osobogo-mira-v-romane-ch-dikkensa-dombi-i-syn.html В романе «Домби и Сын» стиль Диккенса достигает творческой зрелости. Это произведение в равной мере характеризует и зрелость писательского мастерства, и зрелость западноевропейского реалистического романа XIX века, в полной мере ассимилировавшего влияние предшествующих традиций (1). Ни один из исследователей творчества Диккенса не обошел вниманием этот роман. Его называют новой вехой в художественном развитии писателя, романом большой социальной и общечеловеческой идеи. «Утверждаемый в романе нравственный идеал сочетает в себе черты социального и эстетического идеала писателя» (2), — пишет Н. П. Михальская. В полном названии романа «Dealings with the Firm of Dombey and Son. Wholesale, Retail and for Exportation» скрыта мысль о могущественной и процветающей фирме с очень широким полем деятельности. Имя ее владельца — не только его собственное имя, но и семейная эмблема нескольких поколений, где сын — необходимое условие непрерывности: «This young gentleman has to accomplish a destiny»(3). Сам мистер Домби «поднялся, как поднялся до него его отец... от Сына до Домби...» («Не had risen, as his father had before him, … from Son to Dombey … «v. l, p. 2). Имя Поль — традиционно для ее владельцев. Так звали деда, так зовут отца, так назван сын. Но образ маленького Поля — это не только эмблема делового величия. В нем сконцентрирована поэтическая идея детства как особого внутреннего мира. Поль — странный ребенок, необычный в кругу детей, но он наделен особым артистизмом натуры, «магией сердца», хрупкостью не только физической, но и внутренней. Тем ...
3. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава XII
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Часть текста: истины и к чести нашего времени показать, насколько в сравнении с ним мрачно и тягостно давно прошедшее, которое многие поэты так любят превозносить. Я предназначил свою пьесу для королевского театра. Цензором-критиком пьес был тогда Гейберг, без сомнения принесший театру много пользы, но не благоволивший ко мне. Еще в сатире его «Душа после смерти» мои пьесы «Мавританка» и «Мулат» послужили ему орудиями пытки для грешников; затем мне досталось от него несколько щелчков в его «Датском атласе» и в «Листках для интеллигенции» , а мою переделку в драму моей поэмы «Агнета и водяной» он назвал произведением, перенесенным на сцену непосредственно из книжной лавки, и заявил, что Гаде напрасно потратил на нее свою задушевную музыку. Кроме того, он упомянул еще о моем «обычном недостатке оригинальности», об «отсутствии разумной связи в изображении характеров» и «крайней неясности идей». Смею думать, что такое строгое отношение к моим трудам немало зависело от немилости, в которой я вообще находился у этого писателя-критика. Я догадывался, что им руководит недоброжелательство ко мне, и это-то и было мне больнее всего. Меня не столько огорчило известие, что и новая моя пьеса не была одобрена им, сколько сознание, что я ровно ничем не заслужил такого недоброжелательного ко мне отношения с стороны писателя,...
4. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: (Miss Adela Schuster) Уайльд ответил следующее: «у меня нет ничего, кроме «Герцогини Падуанской», но пьеса недостойна ее и недостойна меня» («There is nothing but The Duchess of Padua and it is unworthy of her and unworthy of me») [10]. Вслед за автором отрицательную оценку произведению стали давать его биографы: в первую очередь, один из его ближайших друзей Фрэнк Харрис (Frank Harris), а также сын Уайльда Вивьен Холланд (Vyvyan Holland). Харрису пьеса показалась «даже менее интересной, чем «Вера», более академичной и более далекой от реальной жизни» («inferior even to „Vera“ in interest, more academic and further from life»), а поэтому неудивительно, что она оказалась «полным провалом» (a complete frost) [7]. Холланд дал произведению еще более резкую оценку – «халтура» (a potboiler) [8, с. 31]. Неодобрительные замечания со стороны Уайльда и близких к нему людей привели к появлению в отечественном и зарубежном литературоведческом исследовании тенденции к рассмотрению пьесы как случайного явления в творческом наследии великого эстета. Еще в 70-е годы. XX века «итальянская» трагедия писателя не упоминалась в зарубежной антологии английской литературы [12]. Известная отечественная исследовательница драматургии Уайльда 80-х годов XX века Т. А. Боборыкина, подобно Фрэнку Харрису, утверждала, что «Герцогиня Падуанская» лишена театральности и сценичности «Веры», в ней полностью отсутствует драматическое развитие, а поэтому она вообще непригодна к постановке на сцене [1, с. 4]. А в современной «Краткой энциклопедии английской литературы» («The Вrief Еncyclopedia of English Literature»), изданной в Киеве, ...
5. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Пушкин, Байрон и Стендаль
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Часть текста: читателей со знаменитым композитором и была одной из первых статей в русской печати на эту тему. Внимание журнала, по-видимому, привлекали живая и остроумная манера письма автора и полемический тон его статьи. Стендаль восхищался итальянской оперой и проявлял искреннюю симпатию к Россини, с которым он лично встречался; но все же писатель принимал его музыку не безоговорочно: он считал ее блистательно легкой и свежей, но недостаточно глубокой. Интерес к музыке и личности итальянского композитора не ослабевал в течение длительного времени. Вот как А. С. Пушкин описывает увлечение его операми в Одессе: Но уж темнеет вечер синий, Пора нам в Оперу скорей: Там упоительный Россини, Европы баловень — Орфей. Не внемля критике суровой, Он вечно тот же, вечно новый, Он звуки льет — они кипят, Они текут, они горят, Как поцелуи молодые, Все в неге, в пламени любви, [...]. («Путешествие Онегина». 1827). 1 В этих стихах слышен также отзвук споров («критики суровой») моцартистов с россинистами, упомянутых в статье «О музыке в Москве и о московских концертах в 1825 году» B . Именно здесь впервые в русской печати прозвучало имя Стендаля. Автор, известный музыковед и писатель В. Ф. Одоевский, заметил, что «и целое сочинение в 2 томах барона Стендгаля (Vie de Rossini)» не могло «опровергнуть истины, что Россини пишет для удовольствия уха, Моцарт к сему удовольствию присоединяет наслаждение сердечное». Как видно, автор статьи принадлежал к «партии» моцартистов. Отметим, кстати, что Моцарт был также любимейшим композитором Стендаля. Упомянутое сочинение французского писателя «Жизнь Россини» было уже в 20-х годах известно не только В. Ф. Одоевскому. Интерес к этой книге,...
6. Косиков Г. К.: Два пути французского постромантизма: символисты и Лотреамон. Примечания
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: М., 1976. С. 61-71. 7 Шеллинг Ф. В. Философия искусства. М., 1966. С. 113. 8 Там же. С. 100. 9 См.: Лосев А. Ф. Философия имени // Лосев А. Ф. Из ранних произведений. М., 1990. С. 80. 10 Шеллинг Ф. В. Цит. соч. С. 110-111. 11 Философскую дефиницию “символа” в его отличии от “аллегории” и от “схемы” см.: Шеллинг Ф. В. Цит. соч. С. 106 и далее. 12 Гете И. В. Избранные философские произведения. М., 1964. С. 353. 13 “... символическое есть... вид интуитивного”. – Кант И. Цит. соч. С. 373. 14 Кант И. Цит. соч. С. 332. 15 Гете И. В. Статьи и мысли об искусстве. Л.; М., 1936. С. 347. 16 Гете И. В. Избранные философские произведения. С. 354-355. 17 См.: Косиков Г. К. Теофиль Готье – автор “Эмалей и камей” // Готье Т. Эмали и камеи. М., 1989. 18 См., например: Андреев Л. Г. Импрессионизм. М., 1973. 19 См.: Малларме С. Демон аналогии // Малларме С. Собрание стихотворений. Переложил Марк Талов. М., 1990. С. 95-96. 20 См: Гегель Г. В. Ф. Сочинения. М.. 1959 Т. IV. С 351-354; Гегель Г. В. Ф. Эстетика. М, 1973. Т. IV. С. 202. 21 Подробнее см. – Мichaud G. Message poetique du symbolisme. Р., 1961. 22 “Музыкальность” – важнейший лозунг символизма (“Музыки прежде всего”, – писал Верлен еще в начале 70-х гг.). Неверно, однако, думать, будто символисты стремились вытеснить семантический аспект слова в пользу вокального. Напротив, их задача состояла в том, чтобы, не довольствуясь “ словарным”, сугубо...
7. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Библиография
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: кольцо. - М.: Правда, 1988. - 479 с. 9. Честертон, Г. К. Эссе, статьи и «Чарльз Диккенс»/Пер. с англ. Н. Трауберг. - М., 1995. -367 с. 10. Шоу, Б. Письма / Общ. Ред. А. А. Елистратовой. - М.: Наука, 1971. -398 с. 11. АЕ Deirdre: a legend in three acts / Introd. by Herbert V. Fackler. -Chicago (111) : De Paul University, 1970. - 34р. Впервые пьеса была опубликована в "All-Ireland Review" / ed. by O'Grady S. Act One "The Flight of Deirdre" on July 6, 13, 20, 1901; Act Two "The Recall of the Sons of Usna", October 26, November 3, 1901; Act Three "The fate of the Sons of Usna", February 8, 15, 1902) 12. AE Letters from AE / Selected and edited by Alen Denson. - London, 1961 13. Celtic Fairy Tales / Ed. by Jacobs J. - London: Studio Editions, 1994. -330 р. 14. The Collected Letters of J. M. Synge, II Vol./Ed. By A. Saddlemyer. -Oxford, 1984 15. Gregory, I. A. Cuchulain of Muirtchemne: the Story of the Men of the 15 Red Branch of Ulster. - Gerrard Cross, Smythe, 1970. - 272 p. 16. Gregory, LA. Lady Gregory's Journal, 1916-1950 / Ed. by L. Robinson. - Dublin: Putnan, 1946 17. Gregory, LA. Poets and Dreamers: Studies and Translations from the Irish. - Gerrard Cross, Smythe, 1974. - 286 p. 18. Gregory, LA. Seventy Years: being the autobiography of Lady Gregory. - Gerrard Cross, Smythe, 1974 19. Hull, E. Cuchulain, the Hound of Ulster. - London: Harrap, 1911. -279 p. 2O. Hyde, D. Literary History of Ireland. - New York, 1967. - 654 p. 21. Synge, J. M. Collected Works in IV vol. - Bucks., Gerrard Cross, Smythe, 1988 22. Synge, J. M. The Complete Plays / with an introd. and notes by T. R. Henn. -London: Methuen, 1981 23. Pearsall R. Legends of Ireland. Tales of Magical and Mysterious Past. - Todtri productions, 1996 24. Robinson T. Stones of Aran: Pilgrimage. - Penguine Books, 1990. -298 p. 25. Yeats, W....
8. Косиков "Адская машина " Лотреамона
Входимость: 2. Размер: 125кб.
Часть текста: Лотреамона / Составление, общая редакция, вступительная статья Г. К. Косикова. – М.: Ad Marginem, 1998. С. 7-80. Номера страниц указаны в квадратных скобках. http://libfl.ru/mimesis/txt/lotreamon2.php Раскройте Лотреамона! – и вся литература вывернется наизнанку, словно зонтик! Закройте Лотреамона! – и все немедленно вернется на свои места! Франсис Понж Лотреамон, подобно Стефану Малларме и Артюру Рембо, – один из тех, кто совершил "поэтическую революцию" второй половины XIX века, проложив тем самым дорогу авангарду и трансавангарду нынешнего столетия. Сюрреалисты недаром клялись его именем, и не случайно постмодернизм числит его среди самых славных своих предшественников. Действительно, Лотреамон намного опередил свое время, но в этом времени он не был "непризнанным гением". Он был неведомым талантом. Причина проста. Он умер в ноябре 1870 г. 24 лет от роду – умер в полной безвестности, едва успев опубликовать две небольших книжечки – "Песни Мальдорора" и "Стихотворения", изданные за собственный счет небольшим тиражом, который к тому же не поступил в продажу. В течение полувека о существовании этих произведений знали единицы, однако, когда в 20-е гг. Лотреамона наконец "открыли", было уже поздно: к этому [7-8] времени почти все его поколение сошло в могилу, не оставив об авторе "Песней" ни свидетельств, ни воспоминаний. Лотреамон превратился в загадку, которая давала и продолжает давать пищу для самых интригующих домыслов. Даровитый "буйнопомешанный", ухитрившийся изрыгнуть поток отвратительных богохульств, прежде чем закончить свои дни в желтом доме (Леон Блуа) 1 , анархист и пламенный народный трибун, выведенный под именем Феликса Дюкасса в романе Жюля Валлеса "Инсургент" (Филипп Супо) 2 , наркоман, погибший от интоксикации (Морис Эйн) 3 , подросток-мастурбатор, воплотивший свои эротические фантазии ...
9. Михайлов А. В.: О Людвиге Тике, авторе "Странствий Франца Штернбальда". Примечания
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: с нею. 3. Это резко отделяет все творчество Тика и, главное, его позднюю новеллистику от реализма середины XIX в. Реализм опирается па воспроизведение жизненных типов, а не на заданные условные комбинации характеров! 4. Разговор (как светская беседа) не приводит в волнение глубины души (да этих глубин как бы и нет — в соответствии с тем, как понимается личность), а потому остается условным и отвлеченным — как выражение мнений, где реплики и возражения возможны лишь на некотором поверхностном уровне; диалог формален, он, собственно, состоит из цепочки монологов, некрепко спаянных. 5. Теперь этот феномен бидермейеровской беседы-«болтовни» хорошо исследован: Neumaier Η. Der KonversatioDston in der friihen Biedermeierzeit. Miinster, 1974. 6. Тика связывала дружба с К. В. Ф. Зольгером, философом, одним из самых блестящих диалектических умов своего времени. В 1800—ШО-е годы оба влияют друг на друга. Зольгер в своих философских сочинениях пользуется непринятым в то время жанром диалога, крайне затруднившим современникам...
10. Дейч А.: Генрих Гейне. Библиография
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: «Всемирная литература» (1919 — 1921) под ред. А. Блока. Вышло два тома. Избранные стихотворения в переводах Георгия Шенгели со вступительной статьей Г. Лелевича. Госиздат, 1924. Путешествие на Гарц. Превод Ал. Дейча, изд. «Огонек». М. 1927. Сатиры. Перевод и вступительная статья Юрия Тынянова. Л. 1927. Лирика, под ред. П. С. Когана. Гиз. М. 1928. Серия «Русские и мировые классики». «Диспут», перевод Ал. Дейча. М. 1929. Изд. Безбожник. «Диспут» и антирелигиозные сатиры. Вступительная статья, перевод и примечания Ал. Дейча. ГИХЛ 1931. Г. Гейне. Стихотворения изд. «Academia» 1931. Предисловие П. С. Когана. Редакция, вступительная статья и примечание В. А. Зоргенфрея. Г. Гейне. Избранные стихотворения. Ред. А. А. Морозова. Дешевая библиотека классиков. ГИХЛ 1931. «Германия». Перевод Ю. Тынянова. «Звезда» 1931 г. кн. 10. В настоящее время в ГИХЛ подготовляется к печати однотомник Гейне под общей редакцией Ал. Дейча и со статьями и комментариями Г. Лелевича и Евг. Книпович. С 1933 г. Изд. «Academia» выпускает многотомное собрание сочинений Гейне. 2. Критико-биографическая литература о Гейне Bartels Ad. H. Heine. Auch ein Denkmal. Dresden und- Leipzig 1906. Beyer Paul. Der junge Heine. Berlin 1911. Bolsche Wilhelm. Heinr. Heine. Leipzig 1880. Clarke M. A. Hfine et la Monarchie de Juillet. Ed. Rieder, Paris 1927. Huffer Hermann. H. Heine. Berlin 1906. Holzhausen Paul. Heine und Napoleon. Frankfurt a/M. 1903. Karpeles Gustav. H. Heine. Aus seinem Leben und aus seiner Zeit. Leipzig...