Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "OPTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Демидова Ольга. Английский женский роман и формирование «женского политического» в России XIX века
Входимость: 1. Размер: 21кб.
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
3. Черкасский Я.: Генрих фон Клейст - великое путешествие в неведомое
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Демидова Ольга. Английский женский роман и формирование «женского политического» в России XIX века
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: в России XIX века Ольга Демидова Уроки эмансипации Английский женский роман и формирование «женского политического» в России XIX века веб-сайте журнала «Космополис» №2(4), лето 2003 http://cosmopolis.mgimo.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=97 К российскому девятнадцатому веку вполне применимо определение «век эмансипации», не в последнюю очередь — эмансипации женской. Идея освобождения женщины, как и многие другие, пришла с Запада и, претерпев на русской почве определенные изменения, стала к середине столетия одной из наиболее значимых для отечественной общественно-политической и художественной мысли. На протяжении нескольких десятилетий вокруг «женского вопроса» разворачивалась бурная полемика; отношение к нему, наряду с отношением к вопросу об освобождении народа, нередко становилось определяющим в расстановке сил на идеологическом поле. При этом литература, в том числе и западная, влияние которой в России было весьма значительно, либо вторгалась в жизнь (жизненные коллизии выстраивались на основе коллизий литературных, а литературные герои превращались в образец для подражания), либо, напротив, подвергалась переосмыслению в...
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: Элизабет на то, что Дарси разговаривает с ней непростительно дерзко. «Как нам наказать его за такое поведение?» — спрашивает она. Элизабет отвечает: «Tease him — laugh at him.» «Дразните его — смейтесь над ним». И добавляет «I daerly love a laugh» «Я люблю посмеяться». Дарси обиженно бурчит: «The wisest and the best of men, nay the wisest and the best of their actions? May be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke». «Мудрейшие и лучшие люди, мудрейшие и лучшие их поступки могут представляться смешными тем, кто больше всего в жизни ценит шутку». Элизабет смиренно возражает: «I hope I never ridicule what is wise or good. Folies and nonsense? Whims and inconsistencies do divert me. I own and I laugh at them whenever I can». «Надеюсь. я никогда не смеялась над тем, что мудро или хорошо. Глупости и нелепости, прихоти и непостоянство — вот что забавляет меня. И я считаю себя вправе смеяться над ними, как только мне представится случай. (В переводе Маршака — «глупость и причуды, капризы и непоследовательность». Но трудно представить себе Элизабет ярой поклонницей «последовательности» и противницей «причуд». Кроме того I own and I laugh at them он почему-то переводит как «когда мне это удается, я над ними смеюсь», что на мой взгляд значительно «ослабляет» фразу Элизабет). В ответ мистер Дарси столь же смиренно признает, что и у него было много смешных недостатков, от которых он, однако старался избавиться. Как мы видим, у героев много общего. Их обоих раздражают «глупости и нелепости, прихоти и непостоянство», только Дарси пытается искоренить их в себе, а Элизабет любит высмеять их в других. И начинает она прямо тут же...
3. Черкасский Я.: Генрих фон Клейст - великое путешествие в неведомое
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: Я.: Генрих фон Клейст - великое путешествие в неведомое Яков Черкасский Генрих фон Клейст: великое путешествие в неведомое Русская Германия № 46, 2011. http://www.rg-rb.de/index.php?option=com_rg&task=item&id=4572&Itemid=13 Одна из героинь драмы Генриха фон Клейста (Heinrich von Kleist) «Кетхен из Гейльбронна, или Испытание огнём» предваряет свой рассказ о приключившемся с ней необычайном происшествии фразой: «Это самая удивительная история на свете». Думаю, что эти слова можно вполне использовать как эпиграф к короткой, насыщенной жизни самого Клейста. Военная служба – «живой монумент тирании» Генрих фон Клейст родился 18 октября 1777 года во Франкфурте-на-Одере. Незыблемой традицией старинного прусского дворянского рода Клейстов была служба мужчин офицерами в армии. После ранней смерти отца, командира роты инфантерии в гарнизоне Франкфурта-на-Одере, Генрих в 1792 году определяется, в соответствии с обычаями своего времени, в гвардейский полк в Потсдаме. Читателю, видимо, будет небезынтересно узнать, что Эвальд фон Клейст (Ewald von Kleist), командующий 1-й танковой группой вермахта при нападении нацистской Германии на СССР, затем командующий группой армий «А», с февраля 1943 года генерал-фельдмаршал – представитель этого рода. В качестве солдата, а затем унтер-офицера пятнадцатилетний Генрих фон Клейст принимал непосредственное участие в боевых действиях прусской армии против революционной Франции в 1792-1793 годах. Рукопашные схватки и штыковые атаки, потоки крови, проливаемые на поле боя, смерть, человеческие страдания – кошмарные впечатления этих лет, пережитые в столь юном возрасте, глубоко запали в душу впечатлительного Генриха, ...