Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "LOVE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Скороденко В.: Редьярд Киплинг "Soldier, soldier". Вступление В. Скороденко
Входимость: 24. Размер: 28кб.
2. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 6. Размер: 34кб.
3. Кружков Г.: "Зеленый Человечек" английской поэзии (О Джоне Клэре)
Входимость: 4. Размер: 82кб.
4. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть IV
Входимость: 4. Размер: 18кб.
5. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 3. Размер: 141кб.
6. Романчук Л.:"Новаторство в любовной лирике Байрона"
Входимость: 3. Размер: 83кб.
7. Томас Лав Пикок. Воспоминания о Перси Биши Шелли. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
8. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 2. Размер: 75кб.
9. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 2. Размер: 75кб.
10. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 2. Размер: 22кб.
11. Демидова Е.: Жанна Дюваль — Шарль Пьер Бодлер
Входимость: 2. Размер: 8кб.
12. Бартош Н. Ю.: "Хармид" Оскара Уайльда: эротическая поэма?
Входимость: 2. Размер: 37кб.
13. Демидова Е.: Жорж Санд и Альфред де Мюссе
Входимость: 2. Размер: 21кб.
14. Демидова Е.: Жорж Санд — Фредерик Шопен
Входимость: 2. Размер: 12кб.
15. Забабурова Н. В.: Разрушение пасторальных топосов в поэзии У. Водстворта.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
16. Брискина А. А.: «Эссе о комедии» Дж. Мередита – викторианское осмысление теории комического
Входимость: 2. Размер: 23кб.
17. Третьякова Е. Е. Поэма Байрона "Беппо" в литературоведческих оценках.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
18. Анненская А.Н. Чарльз Диккенс. Глава 7.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
19. Батай Ж. Литература и зло. Блейк
Входимость: 1. Размер: 53кб.
20. Дагаев Б.: Борьба миров.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
21. Анисимова Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын»
Входимость: 1. Размер: 10кб.
22. Берковский Н.: Лекции по зарубежной литературе. "Отелло",трагедия Шекспира
Входимость: 1. Размер: 111кб.
23. Брискина А.: Мужской взгляд на женские проблемы
Входимость: 1. Размер: 33кб.
24. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
25. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §3. Сонет "Природе" - эстетический манифест Кольриджа.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
26. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 3.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
27. Потанина Н. Л.: Мелодраматизм и пародийная стилизация в художественной прозе Диккенса.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
28. Парамонов Б. Лорд Байрон, казак-разбойник
Входимость: 1. Размер: 13кб.
29. Яшина Т. А.: Творчество Томаса Мура в контексте литературного развития в России 1820-1830-х гг.
Входимость: 1. Размер: 65кб.
30. Цвейг С. Тайна Байрона
Входимость: 1. Размер: 36кб.
31. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 1. Размер: 157кб.
32. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Глава вторая. Литературный театр в Ирландии.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
33. Томас Лав Пикок. Воспоминания о Перси Биши Шелли
Входимость: 1. Размер: 2кб.
34. Питер Акройд. Биография Лондона.
Входимость: 1. Размер: 190кб.
35. Рыженкова Г. : Юмор в романе Ч. Диккенса "Домби и сын"
Входимость: 1. Размер: 36кб.
36. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Танцы в романах Джейн Остин
Входимость: 1. Размер: 7кб.
37. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Глава третья. Драматургия Дж. М. Синга.
Входимость: 1. Размер: 71кб.
38. Иванова Т. И. Метафора в лирике Томаса Мура.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
39. Полубояринова Л. Н.: Проза Леопольда фон Захера-Мазоха в литературном контексте эпохи реализма
Входимость: 1. Размер: 124кб.
40. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
41. Остин, Джейн. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 8кб.
42. Вольперт Л. И.:Пушкин и Стендаль
Входимость: 1. Размер: 97кб.
43. Иванов В. Байрон и идея анархии.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
44. Зыкова Е. П.: Певец озерного края.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
45. Николюкин А. Н Байрон, Шелли и современная им английская поэзия.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
46. Романчук Л.: "Ключевые слова и образы в поэзии Киплинга"
Входимость: 1. Размер: 99кб.
47. Минский Н.: Генрик Ибсен. Его жизнь и литературная деятельность. Глава V
Входимость: 1. Размер: 46кб.
48. Дракман, Хольгер Хенрик Херхольд. Энциклопедия "Кругосвет"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
49. Суинберн,Алджернон Чарлз. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Скороденко В.: Редьярд Киплинг "Soldier, soldier". Вступление В. Скороденко
Входимость: 24. Размер: 28кб.
Часть текста: и приводные ремни, преданным ее сторонником и защитником, но при этом требовательным и подчас весьма нелицеприятным критиком издержек ее бытования в историческом и человеческом измерении. Он был певцом империи, а не ее пиарщиком, он пребывал в убеждении, что метрополия и колонии образуют некую высшую общность, что первейшая миссия метрополии - цивилизаторская, и гордился тем, что эту миссию судьба предназначила его любимой стране - Англии. Время вносит коррективы в казавшиеся непререкаемыми приговоры и оценки, представляет вещи в ином, более объективном, сбалансированном свете. Сегодня, в перспективе истории, взгляд на Британскую империю отличается от того, как воспринимали ее современники и в самой Великобритании, и за ее пределами, какой видели ее, скажем, английские сторонники имперской идеи и социалисты, советские коммунисты или индусы Бенгалии, где писатель появился на свет. Но это тема другого разговора, здесь же речь идет о Киплинге. С ним время в конечном итоге обошлось по справедливости. Соотечественники долго не могли разобраться с истинными масштабами его творчества, периоды острого интереса к нему и демонстративного забвения сменялись еще при жизни писателя, настоящее призвание начало складываться примерно через полвека после его смерти. В России, как ни парадоксально, его, лауреата Нобелевской премии по литературе 1907 года, должным образом оценили как художника только в советскую эпоху, но эта оценка непременно обставлялась идеологическими оговорками о классовой чуждости книг этого “барда британского империализма”. Безоговорочное признание пришло на рубеже 1980-х годов. Сегодня Киплинг причислен к сонму классиков мировой литературы, чьи произведения выдержали испытание временем, поскольку их читает каждое новое поколение. На память приходит приговор И. А. Куприна: книги Киплинга хороши,...
2. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Часть текста: пока еще ничем не предвещая ее "жалобное бренчание" в более поздней оде "Уныние" [30, c. 364]. Стихотворение "Эолова арфа" привлекала внимание многих критиков. Этот интерес к ней обусловлен тем, что данное произведение Кольриджа имеет длинную и сложную историю создания; оно переписывалось и перерабатывалось поэтом на протяжении 25 лет. Первый вариант произведения появился 20 августа 1795 года и состоял всего из 17 строк. По-видимому, оно было написано, когда Кольридж снимал домик в Кливдоне (в первые месяцы после свадьбы). Эта первая версия называлась "Излияние" (Effusion), и описывала всплеск человеческих эмоций и чувств и была немногим больше, чем пасторальное описание коттеджа и его окрестностей, в котором поэт предлагает расположить на окне эолову арфу: In the half-closed window we will place the Harp, Which by the desultory Breeze caress'd, Like some coy maid half willing to be woo'd, Utters such sweet upbraidings as, perforce, Tempt to repeat the wrong! [75, c. 22] Произведение впервые было опубликовано в 1796 году и вышло под названием "Излияние XXXV". Теперь оно состояло из 56 строк, в которые входили первоначальные шестнадцать с половиной с некоторыми изменениями. Теперь это была не просто идиллия на лоне природы. Взяв первоначальный вариант за отправной пункт, Кольридж развивает дальше образ звучания арфы. Вторым центром становятся воспоминания о прошлом,...
3. Кружков Г.: "Зеленый Человечек" английской поэзии (О Джоне Клэре)
Входимость: 4. Размер: 82кб.
Часть текста: Г.: "Зеленый Человечек" английской поэзии (О Джоне Клэре) ГРИГОРИЙ КРУЖКОВ "ЗЕЛЕНЫЙ ЧЕЛОВЕК" АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ О Джоне Клэре http://www.stosvet.net/union/Kruzhkov/ Лишь образование внесет человеческий смысл в жизнь косного и невежественного класса, из которого я выкарабкивался на свет, как тот, кто старается вырваться из лап ночного кошмара. Джон Клэр, из письма Зеленый цвет - бальзам души болящей… Из сонета "Одиночество" I Полузабытый крестьянский поэт романтический эпохи - но не "второй Роберт Бёрнс", а, наоборот, по характеру и темпераменту абсолютно противоположный знаменитому шотландскому барду, - Джон Клэр в последние десятилетия пережил нечто вроде ренессанса: публикуются новые биографии, письма, дневники, в сериях классики издаются его стихотворения. 13 июня 1989 года в "Уголке поэтов" Вестминстерского собора, этом Пантеоне английской литературы, в котором похоронены Чосер, Диккенс и многие другие, торжественно открыли мемориал Джону Клэру. Одно из свидетельств возвращения поэта - цикл стихов нобелевского лауреата Дерека Уолкотта, посвященный памяти матери ("Щедрость", 1996). На фоне моря, пальм и тропического рассвета является неожиданный и трогательный образ - или, можно сказать, призрак - Джона Клэра - бедного Тома-бродяги, поэта своей глухомани, друга Жуков и...
4. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть IV
Входимость: 4. Размер: 18кб.
Часть текста: и читать присылаемые в редакцию журнала статьи. Несколько лет, проведенных в мастерской гравера, пропали не совсем даром для Томаса Гуда. Навык к рисоваиыо оказывал ему впоследствии существенную помощь при иллюстрации юмористических статей и стихотворений. Большая часть этих беглых очерков и шаржей служат необходимым дополнением текста и подчас спорят с ним в бойкости, меткости и остроумии. "Я был бы несправедлив,-- говорит Томас Гуд,-- если б стал уверять, что оставил занятия гравированьем с сожалением. В этом искусстве всегда берет перевес механическая сторона,-- да притом и нездорово и утомительно сидеть как прикованному у стола с выемкой для удобства живота (если есть живот) и тщательно чертить, чертить и чертить линии прямые или извилистые, по нескольку сотен на квадратный дюйм, при постоянном старании, чтобы не двоилось в глазах. Итак, прощайте, Вуллет! Стрэндж! Барталоцци! Я говорил, что тщеславие не заставило меня кинуться очертя голову в авторство; но едва открылась мне законная лазейка -- я скакнул, a la Гримальди, головою вперед, и мигом очутился за кулисами. Глядя на мое усердие в новой сфере и на радость, которую я обличал, можно было подумать, что шар попал наконец в свою колею. Мало того, что я принимал или отвергал статьи, мне снились статьи, я думал о статьях, я писал статьи. Самая скучная часть литературного труда, как например чтение корректур, была для меня приятным занятием. Получая сводный лист, я видел в нем как бы свидетельство уважения ко мне и прощал все опечатки и действительно думал, что типографский черт вовсе не так черен, как его малюют. Но верхом...
5. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 3. Размер: 141кб.
Часть текста: I Лет десять назад в отзыве на новый сборник стихов ирландского поэта Шеймуса Хини, напечатанном в американском журнале, известный английский критик отметил, что популярность Хини в Англии, особенно в академических кругах, свидетельствует о флегматических литературных вкусах британской читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там традиционного стиха. Разумеется, есть множество причин, достаточно очевидных, чтобы вообще закрыть этот вопрос. Одна из них — просто-напросто удовольствие написать или прочесть запоминающуюся строку; другая — чисто лингвистическая логика размера и рифмы и потребность в них. Но в наши дни мы...
6. Романчук Л.:"Новаторство в любовной лирике Байрона"
Входимость: 3. Размер: 83кб.
Часть текста: Но в его собственной стране его позиция не настолько безопасна по целому ряду причин. Во-первых, имел место протест против жестокой войны Байрона с тиранией и лицемерием Церкви и Состояния (который был тонко замаскирован как протест против предполагаемой безнравственности поэта). Тогда, во второй половине 19-ого столетия, в течение доминирования программы "Искусства для пользы искусства", поэзия Байрона, как пишет Н. Дьяконова, «была объявлена технически ограниченной, немузыкальной и старомодной» [10, c. 121]. Совершенная несправедливость этого мнения слишком очевидна. Было укоренено предубеждение эстетов, — поэтов и критиков, — против всей поэзии с явным смыслом, прямым экспонированием социальных и этических понятий. Кроме того, поэты второй половины столетия, особенно эстетической школы, следовали по примеру романтичных современников Байрона более, нежели его. Дальнейшее развитие большей части английской поэзии продолжалось в направлении, противоположном принятому Байроном. Поэтому, в Англии его искусство критиковалось и все еще критикуется как принадлежащее к эпохи прошлого и отличное от современных тенденций. Никто в Англии не вызывал такого взрыва противоречивых чувств, как Байрон. Его боготворили – и проклинали, возносили до небес – и смешивали с грязью, провозглашали гением – и посредственностью. В отношении Байрона сложился ряд оценочных эпитетов – глубокий, мрачный, сильный, могущественный, и в то же время – однообразный. Одним из первых в России (в статье 1824 г.) В. К. Кюхельбекер противопоставил «огромного Шекспира и однообразного Байрона». Первоисточник такого распространившегося мнения об однообразии Байрона Пушкин видел в английской критике, которая не раз свидетельствовала об односторонности дарования Байрона, даже и удивляясь при этом силе поэта, способного, согласно В. Скотту, «вновь и вновь выводить на общественную сцену один и тот...
7. Томас Лав Пикок. Воспоминания о Перси Биши Шелли. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
Часть текста: в 1924-1934 гг. (Халлифордовское собрание сочинений) {Peacock Thomas Love. The Works: In 10 vols / Ed. by H. F. B. Brett-Smith, a. C. E. Jones. L.; N. Y., 1924-1934. (Halliford edition).}. Составитель и переводчики также пользовались двухтомным собранием "Романы Томаса Лава Пикока" под ред. Дэвида Гарнетта {Peacock Thomas Love. The novels: In 2 vol. / Ed. with Introd. and Notes by D. Garnett. L.; Rupert Hart Davis, 1948.}, в котором были сделаны некоторые текстологические уточнения, а также усовершенствован аппарат. Что касается эссеистического наследия Пикока, здесь за основу взят текст издания "Томас Лав Пикок: воспоминания, эссе, рецензии" под ред. Хауворда Миллза {Peacock Thomas Love. Memoirs of Shelley and Other Essays and Reviews / Ed. by H. Mills. L.; Rupert Hart Davis, 1970. 240 p.}, которое является первым полным собранием нехудожественной прозы писателя. Стихотворения Пикока, данные в разделе "Приложения", взяты из Халлифордовского собрания сочинений писателя. Расположения эпиграфов и сносок сохранены, как в рукописях Пикока. Примечания к тексту, принадлежащие Пикоку, помечены - "Примеч. автора". Поэтические переводы, включенные в тексты повестей и эссе, кроме особо оговоренных случаев, выполнены С. Бычковым. Некоторые переводы Шекспира, Мильтона, Попа выполнены Е. Суриц. Переводы античных авторов, строки которых составили эпиграфы, особенно в повести "Усадьба Грилла", даны в переводе...
8. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: Кошмаров. Усадьба Грилла. - М., 1988) http://www.philology.ru/literature3/genieva-88.htm Томас Лав Пикок, создатель "романа идей" и "романа-беседы" в английской литературе, по сей день остается фигурой еще недостаточно разгаданной. Он был современником Джейн Остен, романтиков, Диккенса и Теккерея. За годы его долгой жизни (1785-1866) вышли произведения, составившие славу английского классического реализма XIX в.: "Записки Пиквикского клуба", "Домби и сын", "Дэвид Копперфилд", "Холодный дом", "Ярмарка тщеславия", "Генри Эсмонд", "Пенденнис", "Ньюкомы". Но кто он сам, этот иронический писатель, - интеллектуал, близкий друг Шелли и одновременно его суровый критик, знаток древности, только к концу своей жизни открывший для себя Чарльза Диккенса? Литературная судьба Пикока напоминает судьбу Джейн Остен. Мало кто из современников знал что-нибудь определенное об авторе "Гордости и предубеждения" и "Эммы". Не слишком много знали и о Пикоке, авторе семи романов, нескольких поэм, многих стихотворений, видном эссеисте. При всех отличиях искусства Остен от искусства Пикока их сближает тяготение к малой, но при этом...
9. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: К данной группе можно отнести произведения: "Ворон" (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В стихотворении можно условно выделить три части. В первой части мы видим в действии заведенный природный порядок, в котором у всего есть свое место, своя роль. Созревают желуди, семейство свиней приходит полакомиться ими, и оставляет один желудь: Underneath an old oak tree There was of swine a huge company, That grunted as they crunched the mast: For that was ripe and fell full fast Then they trotted away, for the wind grew high: One acorn they left, and no more could you spy. [5, с. 37] Прилетает мудрый дальновидный ворон и уносит последний желудь. желудь ему понадобится много лет спустя. Next came a Raven, that liked not such folly: He belonged, they did say to the witch Melancholy! Flew low in the rain, and his feathers not wet. He picked up the acorn and buried it straight By the side of a river both deep and great. [5, с. 37] Описание ворона достаточно традиционно, ворон мудр, ворон черен, ворон по слухам принадлежит колдунье Печали. Однако, кроме этого, ворон еще и гармоничная часть природы (для ворона не страшна буря и дождь), понимающая, в отличие от бездумных животных (свиней), ее законы. Здесь...
10. Посудиевская О. Р.: Художественное своеобразие "итальянской" драмы О. Уайльда "Герцогиня Падуанская".
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: в контексті культури: Зб. наук. праць. Вип. 18. / Ред. кол.:В. А. Гусєв (відп. ред.) та ін. – Д.: Вид-во ДНУ, 2008. http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Lvkk/2008_18.pdf В 1883 году О. Уайльд пишет трагедию на итальянскую тематику под названием «Герцогиня Падуанская», постановка которой проваливается на американской, английской и немецкой сценах. Многочисленные неудачи, связанные с пьесой, стали причиной утверждения автора, что в его трагедии нет содержания, а есть только стиль, а поэтому ее вообще не стоило публиковать. Так, близкий друг писателя Роберт Росс отмечает, что на его предложение посвятить какое-либо произведение их общей знакомой мисс Адели Шустер (Miss Adela Schuster) Уайльд ответил следующее: «у меня нет ничего, кроме «Герцогини Падуанской», но пьеса недостойна ее и недостойна меня» («There is nothing but The Duchess of Padua and it is unworthy of her and unworthy of me») [10]. Вслед за автором отрицательную оценку произведению стали давать его биографы: в первую очередь, один из его ближайших друзей Фрэнк Харрис (Frank Harris), а также сын Уайльда Вивьен Холланд (Vyvyan Holland). Харрису пьеса показалась «даже менее интересной, чем «Вера», более академичной и более далекой от реальной жизни» («inferior even to „Vera“ in interest, more academic and further from life»), а поэтому неудивительно, что она оказалась «полным провалом» (a complete frost) [7]. Холланд дал произведению еще более резкую оценку – «халтура» (a potboiler) [8, с. 31]. Неодобрительные замечания со стороны Уайльда и близких к нему людей привели к появлению в отечественном и зарубежном литературоведческом исследовании тенденции к рассмотрению пьесы как случайного явления в творческом наследии великого эстета. Еще в 70-е годы. XX века «итальянская» трагедия писателя не упоминалась в зарубежной антологии английской литературы [12]....