Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "LITERATURA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Никанорова Т. М.: Художественное пространство и художественное время в романе Э. Бронте "Грозовой перевал"
Входимость: 2. Размер: 15кб.
2. Анисимова Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын»
Входимость: 2. Размер: 10кб.
3. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 2. Размер: 22кб.
4. Бабак Т. П. : Джорж Мур и Франция
Входимость: 2. Размер: 26кб.
5. Смирнова Е. В.: Особенности языка женского натуралистического романа в Испании XIX века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
6. Лазарева Т. Г.: Поиски истины и суеверия
Входимость: 2. Размер: 28кб.
7. Щепанович М.: Испанская литература.
Входимость: 2. Размер: 55кб.
8. Елизарова М.: Проблема комического в творчестве Диккенса
Входимость: 2. Размер: 56кб.
9. Анисимова Т. В.: Предпосылки диккенсовского романного стиля
Входимость: 2. Размер: 21кб.
10. Финская литература. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 2. Размер: 18кб.
11. Метерлинк, Морис. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
12. Флобер, Гюстав. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 8кб.
13. Бодлер, Шарль-Пьер. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 12кб.
14. Рембо, Жан-Никола-Артюр. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 14кб.
15. Де Костер, Шарль. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
16. Братья Гонкур. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
17. Диккенс, Чарлз (Dickens, Charles) (1812–1870). Онлайн Энциклопедия «Кругосвет»
Входимость: 1. Размер: 21кб.
18. Малларме, Стефан. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 10кб.
19. Верлен, Поль-Мари. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 10кб.
20. Мандзони А. Энциклопедия "Кругосвет"
Входимость: 1. Размер: 3кб.
21. Санд, Жорж. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 4кб.
22. Моррис Уильям. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 4кб.
23. Констан де Ребек, Бенжамен. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
24. Франс, Анатоль. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 6кб.
25. Сент-Бёв, Шарль Огюстен. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 1. Размер: 4кб.
26. Шлегель, Карл Вильгельм Фридрих. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 4кб.
27. Бальзак, Оноре. Энциклопедия Кругосвет.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
28. Шатобриан Франсуа Рене. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Байрон, Джордж Гордон. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 11кб.
30. Браунинг, Элизабет Баррет. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 4кб.
31. Стивенсон Роберт Луис. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 6кб.
32. Ламартин, Альфонс Мари Луи де : Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
33. Теккерей Уилльям Мэйкпис. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 7кб.
34. Аполлинер, Гийом. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 1. Размер: 14кб.
35. Сталь, Жермена. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
36. Стендаль. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 7кб.
37. Де Куинси (Де Квинси), Томас. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
38. Клейст Генрих фон. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 4кб.
39. Саути, Роберт. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
40. Виньи, Альфред Виктор. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
41. Остин, Джейн. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 8кб.
42. Поэт - лауреат. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
43. Шелли, Мэри Уолстонкрафт. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
44. Мюссе, Луи Шарль Альфред де. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
45. Корнилова Е. Н.: Руссоизм как философское обоснование романтических мифологем И Ж. де Сталь
Входимость: 1. Размер: 22кб.
46. Шелли, Перси Биши. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 9кб.
47. Рескин,Джон. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 6кб.
48. Дракман, Хольгер Хенрик Херхольд. Энциклопедия "Кругосвет"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
49. Нерваль Жерар : Энциклопедия "Кругосвет"
Входимость: 1. Размер: 3кб.
50. Суинберн,Алджернон Чарлз. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Никанорова Т. М.: Художественное пространство и художественное время в романе Э. Бронте "Грозовой перевал"
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Часть текста: Т. М. Художественное пространство и художественное время в романе Э. Бронте "Грозовой перевал" http://www.e-filolog.ru/zarubezhnaja-literatura/35-zarubezhnaja-literatura/63-art-space-and-artistic-time-in-the-novel-wuthering-heights-by-e-bronte.html Рассуждая о философии искусства, Ф. Шеллинг писал: “Всякий великий поэт призван превратить в нечто целое открывающуюся ему часть мира и из его материала создать собственную мифологию” [1]. С этой точки зрения интересно рассмотреть творчество английских писательниц XIX в. сестёр Бронте, выбрав для сопоставления романы, опубликованные ими в 1947 г. Роман младшей из сестёр, Энн Бронте, “Агнес Грей” во многом продолжает традиции нравоучительного романа эпохи Просвещения. Она ищет и находит интересное и значительное в обыденных фактах повседневности. Шарлота Бронте более решительно выходит за рамки лично пережитого. В центральных главах романа “Джейн Эйр” она создаёт особый мир Торнфилда, где сбывается то, что недостижимо в прозаическом обыденном мире. Эмили Бронте тяготеет к ещё большей степени обобщённости. История узкого круга действующих лиц, произошедшая в английской провинции, не утрачивая бытовой конкретности, выводит на философское осмысление жизни [2]. Желанию укрупнить масштабы повествования служит и своеобразие художественного пространства и художественного времени романа Э. Бронте “Грозовой перевал”. События в романе происходят в течение года, но ретроспектива расширяет временные рамки до трёх десятилетий. Столь значительный пласт...
2. Анисимова Т. В.: Стилистическое выражение идеи детства как особого мира в романе Ч. Диккенса «Домби и Сын»
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: В романе «Домби и Сын» стиль Диккенса достигает творческой зрелости. Это произведение в равной мере характеризует и зрелость писательского мастерства, и зрелость западноевропейского реалистического романа XIX века, в полной мере ассимилировавшего влияние предшествующих традиций (1). Ни один из исследователей творчества Диккенса не обошел вниманием этот роман. Его называют новой вехой в художественном развитии писателя, романом большой социальной и общечеловеческой идеи. «Утверждаемый в романе нравственный идеал сочетает в себе черты социального и эстетического идеала писателя» (2), — пишет Н. П. Михальская. В полном названии романа «Dealings with the Firm of Dombey and Son. Wholesale, Retail and for Exportation» скрыта мысль о могущественной и процветающей фирме с очень широким полем деятельности. Имя ее владельца — не только его собственное имя, но и семейная эмблема нескольких поколений, где сын — необходимое условие непрерывности: «This young gentleman has to accomplish a destiny»(3). Сам мистер Домби «поднялся, как поднялся до него его отец... от Сына до Домби...» («Не had risen, as his father had before him, … from Son to Dombey … «v. l, p. 2). Имя Поль — традиционно для ее владельцев. Так звали деда, так зовут отца, так назван сын. Но образ маленького Поля — это не только эмблема делового величия. В нем сконцентрирована поэтическая идея детства как особого внутреннего мира. Поль — странный ребенок, необычный в кругу детей, но он наделен особым артистизмом натуры, «магией сердца», хрупкостью не только физической, но и...
3. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: отчетливо прослеживаются в «Кисейной драме». 2 Этим романом Мур продемонстрировал, насколько хорошо и гармонично он усвоил уроки французских писателей в изображении человеческих характеров и судеб в их взаимоотношениях с социальной средой. В то же время, обладая незаурядной интуицией и обостренным чувством нового, Мур самостоятельно в рамках собственного творчества превратил тему женщины и ее положения в обществе в проблему большого социального звучания. Это поставило его роман «Кисейная драма» — по крайней мере, по его интенциям — в один ряд с такими произведениями мировой литературы, как «Мадам Бовари» Флобера, «Кукольный дом» Ибсена, «Чайка» Чехова. Большим завоеванием Мура является то, что он сумел вписать индивидуальную драму каждой женской судьбы в романе в социальную драму европейского общества своего времени. Сложность проблемного понимания действительности отразилась в усложненности стиля повествования Мура, вобравшего в себя не только непосредственные диалоги и монологи действующих лиц, но и одновременно звучащий в них внутренний голос, обеспокоенно, тревожно пробивающийся к сознанию героев, не давая им забыться, успокоиться мнимой стабильностью повседневности. Можно считать поэтому большой удачей автора уже само название романа «Кисейная драма». С одной стороны, оно отражает тяготение автора к драматической форме романа, с другой — восходит к теме традиционного для Ирландии ежегодного бала, на котором девушки демонстрируют свои достоинства, изящество нарядов своим будущим мужьям. В обществе этот церемониал довольно цинично называют ловлей женихов. Участники бала делают все...
4. Бабак Т. П. : Джорж Мур и Франция
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: формы, где связь с действительностью была бы наиболее полной, привели Мура к роману. Однако на начальной стадии этих поисков Мур не хотел и не мог обратиться к национальной английской романной традиции. Английский роман даже в его лучших образцах представлялся Муру бесформенным, растянутым, лишённым кульминации. Два десятилетия спустя взгляды Мура на английский роман изменились. Он пришёл к необходимости осознания глубинных национальных корней в своём творчестве. Он признал значение английских писателей (Шелли, Диккенс, Теккерей, Дж. Элиот) и отдал им дань глубокого уважения. Но тогда, в 70-е, 80-е годы XIX века, его мнение в этом плане было однозначным, и поиски своего места в литературе привели его в Париж, в стан писателей-натуралистов. Именно у них Мур обнаружил ту максимальную связь с действительностью, которая на первом этапе романного творчества особенно вдохновляла его. По его признаниям, Золя стал для него первым вдохновителем, его «началом». «Я жил во Франции и учился у романистов французской школы, особенно у Золя»(2), — констатирует он в своей автобиографической книге. Натурализм был живым и современным течением, интегрировавшим последние достижения науки и поставившим перед художниками новые задачи. Мур увидел в натурализме искусство, отражающее объективную действительность, искусство жизненной правды, которое рождалось в борьбе с литературными течениями, уводящими от действительности. Тезис Золя о том, что искусство должно быть поставлено на твёрдую научную основу, что, подобно науке, оно должно изучать только факты, поскольку реальная действительность даёт художнику неисчерпаемый материал и служит источником вдохновения, поразил воображение Мура и ...
5. Смирнова Е. В.: Особенности языка женского натуралистического романа в Испании XIX века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Часть текста: доктор филологических наук профессор Сапрыкина Ольга Александровна кандидат филологических наук Амехина Наталья Евгеньевна Ведущая организация: Воронежский государственный университет Защита состоится «___» __________ 2009 г. в _________ часов на заседании диссертационного совета Д 501. 001. 04 при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, Ломоносовский проспект, дом 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения. С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова Автореферат разослан «__» __________ 2009 г. Ученый секретарь диссертационного совета Е. В. Маринина Реферируемая работа посвящена изучению проблемы языковой специфики прозы Испании середины-конца XIX века на примере анализа произведений Фернан Кабальеро (Fernan Caballero) и Эмилии Пардо Басан (Emilia Pardo Bazan) с точки зрения комплексного филологического подхода, заключающегося в исследовании языка романов по основным уровням: фонетическому, лексико-семантическому и морфосинтаксическому. Работа сочетает в себе лингвистические принципы исследования наряду с использованием и определенных литературоведческих методов анализа, что подразумевает системный филологический подход к изучению женского натуралистического романа в Испании. Научная новизна исследования связана с возможностью уточнения некоторых характеристик (типических черт) женского натуралистического романа XIX столетия в Испании, особенностей его языка, а также обусловлена отсутствием обобщающих монографических работ на данную тематику в зарубежной и российской...
6. Лазарева Т. Г.: Поиски истины и суеверия
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Часть текста: и таинственное низводится Вальтером Скоттом «до чисто служебной роли подчиненных моментов интриги», рассчитанных то на комический эффект, как, например, «воскрешение из мертвых» обжоры и пьяницы Ательстана («Айвенго»), то на разоблачение «чудес», которые оказываются мнимыми («Вудсток»).[1] С подобной точкой зрения можно и согласиться, но, думается, что отношение романиста к народной фантастике не столь однозначно. Скотт действительно объясняет все сверхъестественные явления то психологическим состоянием персонажей, то случайными совпадениями, то сознательной мистификацией, но одновременно он иронизирует и над доверчивостью читателей, принимающих эти рационалистические объяснения. Все без исключения романы Скотта заканчиваются описанием исполняющегося пророчества или предсказания. В фантастике, считает Ю. М. Лотман, проявляются основные черты того повседневного сознания, которое стремятся изгнать. Писатель моделирует «невероятное» окружение на основе наиболее глубоких представлений о незыблемых проявлениях окружающей жизни. Человек, фантазируя, раскрывает свою глубинную сущность. В силу этого понятие фантастики становится относительным.[2] Исходя из этого, можно предположить, что, вплетая в ткань романов народные суеверия, поверья, сверхъестественный элемент, Скотт пытается разрешить какие-то очень важные, на его взгляд, проблемы. Проследим ход размышлений романиста над одной из них, а именно — существует ли в народных суевериях хоть какое-то зерно истины....
7. Щепанович М.: Испанская литература.
Входимость: 2. Размер: 55кб.
Часть текста: ИСПАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА – литература Испании на испанском (кастильском) языке. В результате завоевания римлянами Пиренейского полуострова во 2 в. до н. э. местное население, кельтиберы, было романизировано, а принесенная римлянами народная латынь, из которой впоследствии развился испанский язык, заменила наречия кельтиберов. Со второй половины 5 в. н. э. на территории полуострова существовало государство вестготов, которое уничтожили арабы, захватившие в 711–718 почти всю территорию Испании. Средневековая литература. Как и литературы других западноевропейских стран, испанская литература формировалась под влиянием христианской (католической) религии, культурного наследия античности и народного творчества. Она развивалась в тесном взаимодействии с гораздо более развитой культурой арабского мира. С начала завоевания арабами Пиренейского полуострова испанцы стремились отвоевать свои земли. Аванпостом этой освободительной...
8. Елизарова М.: Проблема комического в творчестве Диккенса
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: выпал на долю Диккенса. С каждым новым романом слава Диккенса росла все больше и больше. «Но, — замечает Луначарский, — буржуазная критика и буржуазный читатель старались не замечать его гневного протеста... Диккенс приобрел прежде всего славу веселого писателя старой Англии» («Литературная энциклопедия», т. III). Современный читатель, справедливо отметив блестящее и оригинальное дарование Диккенса, был далек еще от того, чтобы понять этого писателя во всей его глубине, различить те интонации его творчества, все значение которых раскрывается для нас теперь. Литературная деятельность Диккенса развивалась в эпоху полного и окончательного утверждения промышленного капитализма в Англии. Его прогрессивный характер, его быстрый и бурный рост определили положение той социальной группы, выразителем интересов которой был Диккенс, а именно — мелкого и среднего городского мещанства. С одной стороны, мелкая буржуазия несла на себе все тяготы капиталистической экспансии. Капитализм рос и укрупнялся за счет разорения мелкого собственника, мелкого предпринимателя. В этой среде росла глухая неприязнь к полновластно утверждающемуся социально-экономическому укладу, — неприязнь, доходившая порой до открытого присоединения к революционному движению чартизма. Но, с другой стороны, тот же рост капитализма, громадные успехи английской промышленности рождали у этой мелкой буржуазии неизбежные иллюзии, открывали перед ней заманчивые, хотя и мнимые, перспективы обогащения, возвышения до вершин буржуазного общества. Поэтому критика существующего порядка, хотя и достаточно резкая, не...
9. Анисимова Т. В.: Предпосылки диккенсовского романного стиля
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Часть текста: создание романов, закономерно в контексте литературной жизни 30-х годов XIX века, когда реалистический роман еще не созрел как специфический литературный жанр, а его просветительская и романтическая ориентации предшествующего периода уже не удовлетворяли запросам времени. Очерк занял значительное место в английской литературе на рубеже 20-30-х годов, когда ведущими его авторами были «лондонские романтики» Чарльз Лэм (1775-1834), Вильям Хэзлитт (1778-1830), Ли Хант (1784-1859). Их влияние на раннее творчество Диккенса освещено в исследованиях Е. И. Клименко и Н. Я. Дьяконовой . 1 «Лондонские романтики» были преимущественно эссеистами, разрабатывавшими традиционную форму очерка — размышления, медитации, хотя и не чуждались отдельных зарисовок и конкретных наблюдений. «Essays of Elia» Ч. Лэма (1829 г., второе издание 1833 г.) и «Sketches by Boz» (1836 г.) имеют общие точки соприкосновения, но в целом это — различные вариации очеркового жанра. Ч. Лэм больше принадлежит «старой доброй Англии». Его мироощущение связано с поэтизацией прошлого как целостного, всеобщего понятия: «Древность! О дивное очарование! Что ты такое? Ведь ты все, будучи ничем! Пока ты существовала, ты не была древностью, ты была ничем, и у тебя была своя, еще более удаленная в прошлое древность, как ты ее называла, и ты озиралась на нее со слепым...
10. Финская литература. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: и шведском (носители последнего, т. н. «финские шведы», составляют около 7% населения страны). Литература на финском языке – продукт сравнительно позднего времени. Хотя устная традиция существовала еще в Средневековье (руны Калевалы, повествующие о мифологии дохристианской Финляндии, и огромный пласт народных песен), первые письменные памятники относятся лишь к эпохе Реформации. Это Азбука (1542) епископа М. Агриколы (ок. 1508 или 1510–1557) и его же перевод Нового Завета (1548). Литература на финском языке оставалась достаточно фрагментарной вплоть до 1831, когда в Хельсинки было создано «Финское литературное общество», поставившее перед собой задачу собирания фольклора и содействия развитию литературы на финском языке. До тех пор языком литературы, равно как и языком управления и торговли, был шведский, первым памятником которого в Финляндии считается Книга Йёнса Будде (1487–1491) – сборник переводов латинских религиозных трактатов, составленный неким монахом из монастыря Наантали (Нодендаль) неподалеку от Турку (Або), финляндской столицы в продолжение долгого шведского владычества. Под власть Швеции страна попала в результате «крестового похода» (ок. 1155), предпринятого с целью христианизации язычников-финнов. В 17–18 вв. выходили произведения подражательного характера – «ренессансная» поэма Физика (1611) пастора и астронома С. А. Форсиуса (1550–1624); барочные эротические стихи профессора из Або Т. Рюдена (1661–1729); элегии Я. Фресе (ок. 1690–1729). Подобно Фресе, такие фигуры, как дипломат и автор идиллий в стиле рококо Г. Ф. Крейц (1731–1785), П. Кальм (1716–1779), оставивший...