Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "JANE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Демурова Н.: Джейн Остин и ее роман "Гордость и предубеждение"
Входимость: 2. Размер: 75кб.
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 4.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
3. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
4. Остин, Джейн. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 8кб.
5. Гольдман М. А.: Сталь. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Потницева Т. Н. Современные импровизации на викторианскую тему: поиски культурной идентичности.
Входимость: 1. Размер: 18кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Демурова Н.: Джейн Остин и ее роман "Гордость и предубеждение"
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: Нина Демурова - литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, переводчик с английского на русский язык произведений Г. К. Честертона, Э. А. По, Ч. Диккенса, Дж. Апдайка и многих других, так рассказывает о своем знакомстве с романом Джейн Остин "Гордость и предубеждение": "Как-то я шла по центральной площади Дели, где под аркадами, защищающими от солнца, расположились на земле продавцы тканей, ковров, книг. Какой-то старик расстелил на земле большую чистую тряпку цвета шафрана и разложил на ней книги, среди них были и английские. Я купила у него "Гордость и предубеждение" Остин и "Питера Пэна" Барри. В те годы эти две книги были у нас неизвестны. Имя Джейн Остин отсутствовало в университетских курсах истории литературы - я закончила МГУ и до того времени о ней ничего не слышала. Я хотела опубликовать "Гордость и предубеждение", но это оказалось нелегко: английский марксистский критик Арнольд Кэтлл в своем "Введении в историю английского романа" посвятил ей очень критическую статью: мол, герои Джейн Остин далеки от народа, живут за высокими стенами своих поместий... Несколько лет спустя издательство "Иностранная литература" выпустило этот роман на английском, с моим предисловием, где я цитировала статью Арнольда Кэтлла (без этого было нельзя), но не соглашалась с ним. Это было начало оттепели. Потом я узнала, что известный физик Эммануил Самойлович Маршак, сын С. Я. Маршака, очень любил Джейн Остин и в течение двадцати лет переводил этот роман. Через несколько месяцев после выхода у нас "Гордости и предубеждения" я получила от него письмо: он просил меня...
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 4.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: «Именно таким и должен быть молодой человек... чувствительный, добродушный, жизнерадостный, и я никогда прежде не встречала таких приятных манер — он держится совсем просто и вместе с тем чувствуется хорошее воспитание!» Тем самым она почти слово в слово повторяет описание идеального любовника, созданное за полвека до того английской писательницей леди Мэри Уортли Монтегрю (1689 — 1762): Учен, но не скучен, не пьяный, но весел, В беседе за словом в карман не полезет И даме услужит, любой, не чинясь, Но любит, конечно же, только меня. Правда, последняя строчка наверняка смутила бы Джейн Беннет. А уж продолжение стихотворения вероятно и вовсе вогнало бы ее в краску. Зато уж когда мы одни остаемся И, выпив вина, за цыпленка возьмемся Он должен быть нежен, и страстен, и ласков, Любви предаваясь без всякой опаски. Возможно в глубине души Джейн и лелеет какие-нибудь эротические фантазии, трудно поверить, чтобы двадцатипятилетнюю девушку, которая всеми признана красавицей, совсем не тревожили гормональные бури. Но едва ли она сама отдает себе в этом отчет и уж точно никогда не оформит своих смутных желаний словесно, даже наедине с сестрой и наперстницей. Меж тем леди Мэри высказалась со всей определенностью почти публично — в письме к своему другу, английскому драматургу Уильяму Конгриву (1670 — 1719 год). Разница между началом и концом века, между Лондоном и провинцией, между замужней дамой и девушкой на выданье. Заметим в скобках, что вероятно, для мистера Дарси «лондонский» стиль поведения гораздо ближе и провинциальные барышни кажутся ему чересчур жеманными, не даром он говорит о Джейн, что она «smiled too much» — слишком много улыбается. Но невинность и неискушенность...
3. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: Скитальца" 1833 г. получил в России широкую популярность и навсегда утвердил это заглавие в сознании русских читателей, сделавшись даже доныне употребляемым крылатым выражением в обиходной русской речи. На этом основании мы и в настоящем издании оставляем заглавие, укоренившееся в русской литературной практике более ста сорока лет тому назад. Укажем, кстати, что у самого Метьюрина были колебания в выборе заглавия этого романа: во II главе первой книги домоправительница, рассказывая историю Джона Мельмота, утверждает, что он был прозван "Мельмотом путешественником" ("Melmoth the Traveller").}, несомненно лучший из им написанных. История его замысла и создания, к сожалению, известна мало и плохо: до нас дошло об этом очень немного достоверных данных. Высказано было предположение, что начало работы автора над этим произведением следует отнести еще к 1813 г. и что, следовательно, она продолжалась более пяти лет {См.: Levy, p. 563.}. Эта гипотеза, основанная на косвенных и неточных свидетельствах самого Метьюрина, не кажется нам правдоподобной и едва ли сможет быть когда-либо подкреплена бесспорными доказательствами. В письме к В. Скотту от 15 февраля 1813 г. Метьюрин извещал его, что он только что начал новое произведение. "Я пишу в настоящее время поэтический роман (a poetical Romance)", - говорилось в этом письме, а самый роман был характеризован как "вещь необузданная (wild thing)", однако имеющая "все шансы понравиться публике". Далее Метьюрин писал, что как только этот роман будет кончен, он сочтет...
4. Остин, Джейн. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: длительным перерывом: 1795–1798, когда были созданы ранние романы, и 1811–1816, поразительно насыщенный период первых головокружительных успехов и углубляющегося мастерства, когда были пересмотрены и подготовлены к изданию Чувство и чувствительность и Гордость и предубеждение и написаны три последних завершенных романа – Мэнсфилд-Парк, Эмма и Доводы рассудка. Поскольку все романы Джейн Остин публиковались анонимно, от лица некой «леди», громкой литературной славой она, конечно, пользоваться не могла, однако три романа выдержали при ее жизни по два издания; в особенности хвалили Гордость и предубеждение, а об Эмме одобрительно отозвался сам Вальтер Скотт. Впрочем, на жизнь мисс Остин ее успех и творчество, похоже, не оказывали особого влияния. Насколько можно судить по ее письмам и воспоминаниям родных, она до самого конца оставалась прежде всего жизнерадостной, внимательной, нежной и ласково-ироничной дочерью, сестрой и теткой в своей большой и любящей семье. Умерла Джейн Остин в Уинчестере 18 июля 1817. Юношеские сочинения Джейн Остин...
5. Гольдман М. А.: Сталь. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: le caractère de J. -J. Rousseau», 1788) были близки взглядам просветителей. Жена швед. посланника, С. в предреволюц. годы привлекла в свой салон оппозицию абсолютизму, а в начале революции — конституционалистов (М. Ж. Лафайет, Э. Ж. Сьейес, Ш. М. Талейран и др.). Великую франц. революцию С. встретила восторженно, но восставший народ и якобинская диктатура ее испугали; в 1792 она уехала в Швейцарию, затем в Англию. Только в 1795, после 9 термидора, С. вернулась во Францию. Ее публицистич. статьи и брошюры этих лет носили умеренный характер, в духе либерализма ее друга Б. Констана, но она никогда не поддерживала роялистов. В ст. «Эссе о вымышленном» («Essai sur les fictions», 1795) С. отстаивала право на свободу чувств, мнений и действий. В трактате «О влиянии страстей на счастье людей и народов» («De l’influence des passions sur le bonheur des individus et des nations», 1796) С. противопоставляла инертным и равнодушным энтузиазм борцов за личное счастье или за революц. изменения в обществе. В 1800 вышла кн. С. «О литературе, рассматриваемой в связи с общественными установлениями»(«De la littérature, considérée dans ses rapports avec les institutions sociales»), влияние к-рой было очень велико. Новаторской была сама попытка освещения зависимости лит. явлений от социальных условий, нравов народа, религии и даже климата. Работа С. одушевлена верой в историч. прогресс, а ее внимание к каждой нации и эпохе, восхищение средневековьем и У. Шекспиром подрывали устои классицизма и вели к сравнит. изучению литератур. В 1802 вышел первый роман С. «Дельфина» (рус. пер. 1803—04). Его романтич. героиня, бунтующая во имя чувств против установленных норм, подтверждала теории С. Эпистолярная форма романа привела к монотонности повествования, характеры были скорее «заданы», чем показаны в...
6. Потницева Т. Н. Современные импровизации на викторианскую тему: поиски культурной идентичности.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: современных версиях двух романов Ш. Бронте. Источником одной послужил роман «Эмма» (1854) – практически не известный отечественному читателю да и литературоведению, второй – «Джен Эйр» (1847) – роман, по которому собственно и знаем творчество знаменитой писательницы викторианской поры. Версии эти создают известные и популярные сегодня за рубежом авторы: Констанс Сейвери (Constance Savery) и Роберт Барнард (Robert Barnard). К сожалению, имена эти малознакомы у нас. Между тем оба писателя чрезвычайно плодовиты и пользуются популярностью в англоязычных странах. Констанс Сейвери, скончавшаяся совсем недавно, в марте 1999 г. на 101-м году жизни, – автор многочисленных произведений для детей, историко-приключенческих романов об Англии периода ХVIII – ХIХ вв. Роберт Барнард – современный английский писатель, профессор, занимающийся историей английской литературы, автор учебника, создатель многочисленных романов в духе mystery novel. Интерес и Сейвери, и ...