Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "INDIFFERENCE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 2. Размер: 141кб.
2. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Да разве я когда-либо влезал к Вам по лестнице в окно?"
Входимость: 1. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 2. Размер: 141кб.
Часть текста: читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там традиционного стиха. Разумеется, есть множество причин, достаточно очевидных, чтобы вообще закрыть этот вопрос. Одна из них — просто-напросто удовольствие написать или прочесть запоминающуюся строку; другая — чисто лингвистическая логика размера и рифмы и потребность в них. Но в наши дни мы приучены мыслить окольными путями, и в тот момент я подумал только, что, в конечном счете, именно рифма спасает поэзию от превращения в демографический феномен. И тогда мои мысли обратились к Томасу Гарди. А может быть, я шел и не таким уж...
2. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Да разве я когда-либо влезал к Вам по лестнице в окно?"
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: в окно?" «ДА РАЗВЕ Я КОГДА-ЛИБО ВЛЕЗАЛ К ВАМ ПО ЛЕСТНИЦЕ В ОКНО?» (Ирония и автобиографизм в романах «Евгений Онегин» и «Красное и черное») Об Евгении Онегине Ю. М. Лотман писал: «Механизм иронии составляет один из основных ключей романа» 1 . Своеобразие стендалевской манеры в «Этюде о Бейле» счастливо определил Бальзак: «... что-то невыразимо ироническое и лукавое» 2 . Он как бы шутливо сдается перед трудностью описания загадочного эстетического феномена. Определения иронии в современном словаре терминов («риторический троп», «фигура речи», «форма комического» и др.) слишком общие: в данном случае нужна дефиниция, которая бы отразила не только специфику иронии именно в этих двух романах, но и ее роль в создании структурной целостности произведения. В рабочем порядке примем такое определение: эстетическая категория, вербальная форма комического, предполагающая несоответствие точек зрения автора, читателя и героя по отношению к референтному ряду, и определяющая структуру произведения в целом. 3 Об иронии в каждом из романов существует множество отдельных, часто очень ценных замечаний, но монографических исследований, насколько нам известно, до последнего времени не было. Сравнительно недавно вышло небольшое, но глубокое и содержательное исследование М. Г. Соколянского «Ирония в Евгении Онегине (там и литература по вопросу 4 ). Сопоставительный анализ двух романов по интересующей нас теме вообще не предпринимался. Между тем для описания сходных стилевых черт поэтики Пушкина и Стендаля он может иметь немаловажное значение. В предыдущих главах общие черты иронической тональности у Пушкина и Стендаля отмечались (стр. 219-222, 258), однако имеет смысл и конкретное стилевое сопоставление текстов. Сравним...