Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "HISTOIRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Библиографический список
Входимость: 10. Размер: 21кб.
2. Реизов Б. Г.: Жорж Санд и гуситы.
Входимость: 6. Размер: 41кб.
3. Венгерова З. А.:Жорж Санд
Входимость: 4. Размер: 16кб.
4. Расторгуев А. В.: Эстетика Г. Аполлинера и искусство кубизма
Входимость: 4. Размер: 50кб.
5. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Мемуары. Глава 1
Входимость: 4. Размер: 132кб.
6. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 4. Размер: 63кб.
7. Михайлов А. Д. : Мериме, Проспер. Краткая литературная энциклопедия
Входимость: 3. Размер: 11кб.
8. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 3. Размер: 60кб.
9. Заборов П. Р.:Гюго и Карамзин
Входимость: 3. Размер: 13кб.
10. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 3. Размер: 49кб.
11. Герье В.: Народник в французской историографии Жизнь и сочинения Мишле
Входимость: 3. Размер: 107кб.
12. Ронен Омри: Декаданс.
Входимость: 3. Размер: 32кб.
13. Стендаль Фредерик. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
14. Сент-Бев. Литературная энциклопедия
Входимость: 2. Размер: 12кб.
15. Токарев Д. В.: "Бутылка в море": Б. Поплавский и А. де Виньи.
Входимость: 2. Размер: 25кб.
16. Гавриленко Е. В.: Формы жанровой саморефлексии в "Жизни Анри Брюлара" Стендаля.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
17. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Источники
Входимость: 2. Размер: 1кб.
18. Луков Вл. А.: Французский неоромантизм. Литература
Входимость: 2. Размер: 9кб.
19. Алексеев М. П.: Теккерей-рисовальщик.
Входимость: 2. Размер: 76кб.
20. Литвиненко Н. А. : Романная тетралогия А. Дюма о Великой французской революции как модус мифа
Входимость: 2. Размер: 20кб.
21. Луков Вл. А.: Драматургия Бальзака во взаимоотражении с его «Человеческой комедией»
Входимость: 2. Размер: 49кб.
22. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 2. Размер: 41кб.
23. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. Список использованной литературы
Входимость: 2. Размер: 10кб.
24. Лилеева И. А.: Франс, Анатоль. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
25. Балашов В. П.: Золя, Эмиль. (Краткая литературная энциклопедия)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
26. Машкова Д. В.: К проблеме эстетических коммуникаций. Ш. Бодлер. и О. Ч. Суинберн
Входимость: 1. Размер: 8кб.
27. Паевская А.: Виктор Гюго. Его жизнь и литературная деятельность. Глава III
Входимость: 1. Размер: 34кб.
28. Братья Гонкур. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Мемуары. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 117кб.
30. Брандис Е.: Парижский коммунар - соавтор Жюля Верна.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
31. Берковский Н.: Лекции по зарубежной литературе. "Отелло",трагедия Шекспира
Входимость: 1. Размер: 111кб.
32. Кареев Н.И.: Французская революция в историческом романе. VII. «История одного крестьянина» Эркмана-Шатриана.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
33. Кучборская Е. П. Эмиль Золя - литературный критик: К истории реалистического романа во Франции XIX века. Глава 1. «На пороге века науки»
Входимость: 1. Размер: 78кб.
34. Билеты (вариант 1). 20. Творчество Мопассана
Входимость: 1. Размер: 26кб.
35. Хачатрян Н.М.:Неоромантические тенденции в исторической пьесе Викторьена Сарду "Мадам Сан-Жен".
Входимость: 1. Размер: 20кб.
36. Гюббар Гюстав. История современной литературы в Испании. Введение
Входимость: 1. Размер: 138кб.
37. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
38. Золя Эмиль. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
39. Барро М. В.: Эмиль Золя. Его жизнь и литературная деятельность. Источники
Входимость: 1. Размер: 2кб.
40. Анненская А.Н.: Оноре де Бальзак. Его жизнь и литературная деятельность. Глава V. Первая идея "Человеческой комедии". - Отношение к действующим лицам романов. - Палач Самсон. - Имена. - "Серафима". - Способ писания. - Жалобы редакторов. - Процесс. - Отношение к прессе и к критике...
Входимость: 1. Размер: 24кб.
41. Сент-Бёв, Шарль Огюстен. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 1. Размер: 4кб.
42. Мильчина В А: О Шарле Нодье и его книжных пристрастиях;
Входимость: 1. Размер: 51кб.
43. Ламартин, Альфонс Мари Луи де : Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 3кб.
44. Луков Вл.А.: Мериме. Исследование персональной модели литературного творчества. § 3. Поиски универсального жанра в новеллах 1833–1846 годов
Входимость: 1. Размер: 17кб.
45. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Введение
Входимость: 1. Размер: 66кб.
46. Федотова В. Е : Поль Верлен и «Современный Парнас»
Входимость: 1. Размер: 23кб.
47. Ваксмахер М. Н.: Метерлинк, Морис. Краткая литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 12кб.
48. Сент-Бев Шарль-Огюст. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 1. Размер: 15кб.
49. Мухина Г. А.: Француз о французах: взгляд Шатобриана на ментальность своей нации
Входимость: 1. Размер: 20кб.
50. Толмачёв М. В.: Мир Гонкуров
Входимость: 1. Размер: 45кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Библиографический список
Входимость: 10. Размер: 21кб.
Часть текста: С. 143-169. 6. Баранов В. И., Бочаров А. Г., Суровцев Ю. И. Литературно-художественная критика. М., 1982. 7. Баренбаум И. Е. Свобода печати в теории и практике французской революции 1848 года. Автореф. дис, ... канд. филол. наук. Л., 1953. 8. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. 9. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975. 10. Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994. 11. Берлиоз Г. Избранные статьи. М., 1956. 12. Бернштейн Б. М. История искусств и художественная критика // Советское искусствознание’73. М.,1974. 13. Бернштейн Б. М. О месте художественной критики в системе художественной культуры // Советское искусствознание’76. Вып. 1. М., 1976. 14. Бодлер Ш. Лирика. М., 1965. 15. Бодлер Ш. Об искусстве. М., 1986. 16. Бодлер Ш. Предисловие к рассказу Э. По "Месмерическое откровение" // Журналистика: историко-литературный контекст / Под ред. Ю. В. Лучинского. Краснодар, 1999. С. 99-100. (пер. Т. Солодовниковой) 17. Бодлер Ш. Цветы зла. Обломки. Парижский сплин. Искусственный рай. Эссе, дневники. Статьи об искусстве. М., 1997. 18. Бодлер Ш. Цветы зла. М., 1998. 19. Бодлер Ш. Цветы зла. Ростов-н/Д, 1991. 20. Бодлер Ш. Цветы зла. Стихотворения в прозе. М., 1993. 21. Бодлер Ш. Цветы зла. Стихотворения в прозе. Томск, 1993. 22. Бодлер Ш. Э. По. Жизнь и творчество. Одесса, 1910. 23. Болтовская Л. Н. К вопросу изучения творчества Эдгара По (Э. По в России) // Вопросы русской, советской и зарубежной литературы. Вып. 2. Хабаровск, 1973. 24. Брандес Г. Литература XIX века в ее главных направлениях. Французская литература. СПб., 1895. 25. Брюсов В. Я. Литературное наследство. М., 1976. Т. 85. 26. Брюсов В. Я. Дневники. 1891-1910. М., 1927. 27. Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957. 28. Бэлан Ж. Я, Рихард Вагнер. Будапешт, 1973. 29. Вагнер Р. Моя жизнь. Мемуары. Письма. Дневники. Обращение к друзьям. В 4т. М., 1911-1912. 30. Вагнер Р. Статьи и...
2. Реизов Б. Г.: Жорж Санд и гуситы.
Входимость: 6. Размер: 41кб.
Часть текста: Европы 1 . Эта революция оказалась наиболее глубокой в социальном отношении, наиболее последовательной в борьбе с частной собственностью и в осуществлении идеалов имущественного и общественного равенства. В течение долгих лет табориты осуществляли эти идеалы и сражались за них с беспримерным героизмом. Они создали лучшую в мире армию, массовую, подлинно народную, способную осуществлять новую стратегию и тактику, побеждавшую испытанные феодальные армии. Эти военные и гражданские подвиги, эти идеалы равенства, как будто воплощенные в военной коммуне таборитов, должны были поразить воображение не только их чешских современников. Французская литература XIX в. проявляла немалый интерес к Чехии и ее истории. В творчестве Жорж Санд отражение чешской крестьянско-плебейской революции имело довольно большое значение 2 . Роль славянских прогрессивных деятелей, философов и писателей XIX в. в развитии общественной и художественной мысли Европы и, в частности, Франции до сих пор почти не исследована. Между тем в течение многих лет в Париже, в непрерывном общении со своими французскими единомышленниками, трудились десятки славянских писателей, мыслителей, ученых, знакомивших французов со своей национальной философией и поэзией, со своими общественными и художественными идеалами, с особыми условиями и проблематикой общественного развития западно-славянских стран. Для Франции...
3. Венгерова З. А.:Жорж Санд
Входимость: 4. Размер: 16кб.
Часть текста: Sand) -- литературный псевдоним знаменитой французской романистки Авроры Дюдеван. По отцу своему, Морису Дюпену, она принадлежала к знатному роду, ведущему происхождение от герц. Морица Саксонского; мать романистки происходила из крестьянской семьи. Это соединение аристократизма с чисто народным происхождением отразилось самым благотворным образом на таланте писательницы, у которой высокая культура соединилась с любовью к народу и пониманием его жизни. Родившись в Париже 2 июля 1804 г., З. провела уединенное детство в Ногане (Nohant, в Берри), среди чисто деревенской обстановки, и закончила обычный курс образования в английск. институте-монастыре в Париже, там она отличалась своей неугомонной резвостью, сменявшейся припадками экзальтированной религиозности. По возвращении в Ноган молодая девушка усердно занялась чтением и в короткое время ознакомилась не только со всей тогдашней романтической литературой, но углубилась в философию, изучала Аристотеля и Лейбница, франц. моралистов классической эпохи и иностранных поэтов, увлекаясь больше всего Шекспиром и Байроном. Впечатления окружавшей действительности отзывались на ней очень сильно. Смерть любимой бабушки, семейные неприятности между матерью З. и недолюбливавшей ее аристократической семьей отца кладут отпечаток грусти на ее молодость. Пассивная во всем, что касалось внешних условий ее личной жизни, она вышла 18 лет замуж за барона Дюдевана, не отдавая себе отчета в своих чувствах. Восемь лет супружеской жизни были для нее тяжелым временем, озаренным только любовью к ее двум детям. В 1831 г. она оставила мужа и приехала в Париж, готовая на все лишения во имя свободы и независимости. Чтобы прокормить себя и детей, она сначала занялась живописью по фарфору и довольно успешно продавала свои изящные работы; потом ее осенила мысль взяться за перо. В "Histoire de ma vie" З. рассказывает, как под влиянием романов...
4. Расторгуев А. В.: Эстетика Г. Аполлинера и искусство кубизма
Входимость: 4. Размер: 50кб.
Часть текста: Александр Николаевич Ведущая организация: сектор эстетики Института философии РАН Защита состоится октября 2003 г. в 14 часов на заседании специализированного совета /Д 092. 10. 04/ при Государственном институте искусствознания по адресу: 103009, Москва, Козицкий пер. 5, Государственный институт искусствознания. С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки института. Автореферат разослан «___» _________ 2003 г. Ученый секретарь специализированного Совета, доктор философских наук  Е. В. Дуков Общая характеристика работы Актуальность проблемы: Культурная ситуация 10-20-х годов ХХ века и по нынешний день притягивает к себе исследователей. Одним из наиболее известных и популярных течений в искусстве 10-х гг. ХХ века был кубизм. Много существует исследований, посвящённых социальным и культурным предпосылкам возникновения кубизма, но всё же, как и в начале прошлого века, кубизм остаётся наименее «теоретизированным направлением» в живописи. Одна из многих загадок, оставленных кубизмом - взаимоотношения теоретика кубизма, Г. Аполлинера и художников кубистов. Здесь возникает вопрос о несовпадение теории и практики, разнице ощущения и интерпретации времени теоретиком и художниками, о различии вербального языка мысли и поэзии и визуального языка живописи, об эволюции эстетических воззрений, которые привели к мифологизации самого кубизма. В связи с этим возникает и проблема разной трактовки одних и тех же программных эстетических положений. Анализ статей Аполлинера и сопоставление его...
5. Гинзбург Л.Я.: О психологической прозе. Мемуары. Глава 1
Входимость: 4. Размер: 132кб.
Часть текста: эту гигантскую рукопись (вместе с другими документами Сен-Симона). Около семидесяти пяти лет рукопись пролежала под спудом в архиве министерства иностранных дел и впервые, если не считать отдельных извлечений, в относительно полном виде была опубликована в 1829—1830 годах. Мемуары Сен-Симона оказались, таким образом, звеном, изъятым из историографического и литературного ряда своего времени 3 . Считалось прежде, что мемуары Сен-Симона представляют собой нечто вроде дневника, который он вел изо дня в день и который на старости лет окончательно обработал. Эту концепцию подсказал потомству сам Сен-Симон своим утверждением, что уже с 1694 года он начал вести систематические мемуарные записи. Свидетельствует об этом и сохранившееся письмо Сен-Симона 1699 года к аббату ордена траппистов Ранее: Сен-Симон просит своего духовного наставника ознакомиться с фрагментами мемуаров, над которыми он работает втайне от всех. Далее, однако, теряются следы этих первоначальных записей. Во всяком случае, среди гигантского рукописного наследия Сен-Симона 4 их обнаружить не удалось. В результате тщательных разысканий французские историки восстановили примерно картину создания «Мемуаров». В 1729 году Сен-Симон получил копию многотомной рукописи дневника Данжо, придворного, который в течение многих лет бездумно и скрупулезно изображал день за днем жизнь двора Людовика XIV. Эту рукопись Сен-Симон снабдил своими замечаниями и «добавлениями» — иногда краткими, иногда разрастающимися в обширные экскурсы; 5 в своей совокупности они образуют своего рода первую редакцию «Мемуаров». Работа Сен-Симона над дневником Данжо продолжалась почти десять лет. По-видимому, в 1739 году (64-х лет от роду) он приступил к окончательной редакции...
6. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 4. Размер: 63кб.
Часть текста: писатели - В. Гюго, А. де Виньи, Бельзак, Бодлер, Вилье де Лиль Адан и др. Явные следы воздействия Метьюрина можно увидеть также в произведениях французской музыки и живописи романтической поры. Вскоре после того как "Мельмот Скиталец" вышел в свет в Англии, один за другим появились два его французских перевода. Первый из них, в трех маленьких томиках в двенадцатую долю листа, без имени Метьюрина, был выполнен некоей г-жой Бежен. Переводчица своеобразно поняла свои задачи и безусловно превысила свои права; то, что она опубликовала под заглавием "Таинственный человек, или История Мельмота-путешественника" {L'Homme de mystere, ou Histoire de Melmoth, le voyageur, par l'auteur de Bertram. traduit de, -l'anglais par M-me E. F. B. [Emile Begin]. Paris, Librairie Nationale et etrangere. 1821, 3. vols, in 12o.}, строго говоря, не может быть названо переводом романа Метьюрина: это весьма неудачная и безвкусная его переделка. О том, что под пером м-м Бежен "Мельмот Скиталец" подвергся существенной (и...
7. Михайлов А. Д. : Мериме, Проспер. Краткая литературная энциклопедия
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: Леонора М. (1757—1836). Сам М. был прекрасным рисовальщиком и акварелистом. Воспитывался в духе атеизма и материализма просветителей 18 в. В 1812 поступил в Наполеоновский лицей (переим. в Коллеж Генриха IV); в 1823 получил звание лиценциата права. В 1820 перевел со своим школьным товарищем Ж. Ж. Ампером «Поэмы Оссиана» Дж. Макферсона; в 1822 написал и читал друзьям романтич. драму «Кромвель». В 20-е гг. М. сблизился со Стендалем, П. Ж. Беранже, В. Гюго, А. де Виньи, А. де Мюссе, Э. Делакруа, Ф. Листом и др., а также с рус. деятелями — К. К. Лабенским, А. И. Тургеневым, С. А. Соболевским. Он принимал живое участие в спорах о романтизме, выступал со статьями на лит. темы. Особое влияние на формирование его лит. взглядов оказала дружба со Стендалем. Примыкая к прогрес. романтикам, используя их темы и лит. приемы, М. разрабатывал свой стиль, избегая приподнятости языка и исключительности героев романтизма; в этом проявилась реалистич. тенденция его творчества. Романтич. интерес к экзотич. странам (т. н. местный колорит) нашел своеобразный отклик в первых соч. М. — сб. пьес «Театр Клары Гасуль» («Théâtre de Clara Gazul», 1825, полн. рус. пер. 1923); приписав свои пьесы перу выдуманной исп. комедиантки, изображая в них исп. нравы, М. все время намекал на франц. действительность, что вызвало недовольство реакц. кругов. Критики (Ампер, Ш. О. Сент-Бёв, Стендаль и др.) отмечали новизну книги, ее близость жизненной правде. В пьесах М. скрывалась также тонкая пародия на романтич. театр с его мелодраматичностью и на модный в то время салонный жанр драматич. «пословиц». След. книга М. — сб. «Гузла» («Guzla», 1827, полн. рус. пер. 1930) — снова была мистификацией, на этот раз иллирийских нар. песен. Изучение памятников балканского фольклора позволило М. создать произв., близкое нар....
8. Луков Вл. А. : Бальзак Оноре.
Входимость: 3. Размер: 60кб.
Часть текста: на него большое впечатление и впоследствии сказалось на его произведениях. Бальзак 174 раза ссылался в своем творчестве и переписке на английского драматурга (Tremewan P. -J. Balzac et Shakespeare // L’Année balzacienne, 1967. — P., 1967). Возможно, шекспировские хроники подсказали ему идею возвращающихся персонажей и мысль о создании единого художественного мира из большой группы различных самостоятельных произведений. Начало творческой деятельности. Бальзак родился 20 мая 1799 г. в г. Туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии Бальсса (переделка фамилии на аристократическое «Бальзак» принадлежит отцу писателя). Первое свое произведение — трактат «О воле» — Бальзак написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском Вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. Наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. Только тяжелая болезнь Оноре заставила его родителей забрать его из коллежа. Между прочим, как отмечает по французским...
9. Заборов П. Р.:Гюго и Карамзин
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: Гюго. Самого поэта в то время во Франции не было: политический изгнанник, он находился на английском острове Гернсей, недалеко от французского берега, но вне досягаемости для французских властей. Современники встретили новую книгу Гюго с нескрываемым раздражением. «Изумительно странная», сотканная из противоречий книга, где «предельно сближаются гениальность и безумие»; 1 труд, для характеристики которого «понадобился бы целый том, заключающий в себе всемирную историю»; 2 сочинение, автор которого «слишком уж занят собой», 3 — подобные суждения достаточно отчетливо обнаруживают отношение к этому произведению в английских и французских общественно-литературных кругах. Сходным образом звучал и наиболее значительный русский отклик на книгу, принадлежавший Аполлону Григорьеву. При всем сочувствии французскому поэту — «величайшему выразителю современного западного человечества» — А. Григорьев бросал ему аналогичный упрек: «Книга сама по себе — гениальное уродство, в котором о самом Шекспире едва ли найдется листа два печатных». 4 Между тем, хотя первоначальным толчком к созданию книги и послужил предпринятый в 1853 г. сыном поэта Франсуа-Виктором перевод сочинений «британского Эсхила» на французский язык, 5 свою задачу Гюго видел отнюдь не только в подготовке читательского восприятия. «William Shakespeare» явился итогом его долгих, восходящих еще к эпохе «романтических битв» раздумий над творчеством гениального драматурга и его жизнью в веках, но также и над судьбами искусства и человеческой цивилизации вообще. 6 «По-настоящему, — писал Гюго в предисловии, — очерк этот следовало бы назвать „По поводу Шекспира". Стремление, как говорят в Англии, представить публике новый перевод Шекспира было для...
10. Реизов Б. Г.: Почему Стендаль назвал свой роман "Красное и черное"?
Входимость: 3. Размер: 49кб.
Часть текста: Этот вопрос задавал себе едва ли не каждый читатель этого романа, а с 1830 г. и по настоящее время «Красное и черное» прочли многие миллионы людей. Критики до сих пор теряются в догадках, иногда отваживаясь на малоубедительные гипотезы. Это началось давно. Ромен Коломб, душеприказчик и первый биограф Стендаля, в биографической заметке о своем покойном друге писал: «Уже больше года я видел на письменном столе Бейля рукопись, на обложке которой крупными буквами стояло: „Жюльен”; мы никогда об этом не разговаривали. Как-то утром, в мае 1830 года, он вдруг прервал беседу, которую мы вели, и сказал мне: „А что если мы назовем его „Красное и черное”. Не понимая, что он имеет в виду этой фразой, не имеющей никакого отношения к предмету нашей беседы, я спросил его, что это значит. Но он, продолжая свою мысль, ответил: „Да, его нужно назвать „Красное и черное”. И, взяв рукопись, он заменил этими словами название „Жюльен”». Ромен Коломб так и не понял смысла этой замены и воздержался от каких-либо предположений: «Что значит это название? Каждый пытался найти его смысл, но дальше предположений дело не пошло. Я склонен думать, что странное наименование было просто уступкой тогдашней моде и придумано, чтобы обеспечить роману успех». Странные названия действительно были в моде между 1825 и 1835 годами. Некоторые утверждали, что эта традиция...