Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "HIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Потанина Н. Л.: Диккенс и театральная традиция: принципы изображения характера
Входимость: 19. Размер: 82кб.
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 16.
Входимость: 14. Размер: 7кб.
3. Потанина Н. Л.:Диккенс и театр
Входимость: 11. Размер: 38кб.
4. Анисимова Т. В.: Предпосылки диккенсовского романного стиля
Входимость: 11. Размер: 21кб.
5. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 11. Размер: 34кб.
6. Рыженкова Г.: Сатира в романе Ч. Диккенса Домби и сын
Входимость: 10. Размер: 36кб.
7. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 10. Размер: 75кб.
8. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 14.
Входимость: 9. Размер: 17кб.
9. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 8. Размер: 141кб.
10. Хайченко Е. Г. Великие романтические зрелища. Глава 4. Джозеф Гримальди - метаморфозы одной маски.
Входимость: 7. Размер: 48кб.
11. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 7. Размер: 30кб.
12. Николюкин А. Н Байрон, Шелли и современная им английская поэзия.
Входимость: 7. Размер: 68кб.
13. Антонов В.: Наизусть читаем Киплинга…
Входимость: 5. Размер: 24кб.
14. Потанина Н. Л.:Архетип игры в художественном мире Диккенса.
Входимость: 5. Размер: 51кб.
15. Потанина Н. Л.: Пародийная стилизация и проблема художественного отражения социального сознания (на материале текстов Чарльза Диккенса).
Входимость: 5. Размер: 20кб.
16. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 13.
Входимость: 5. Размер: 15кб.
17. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 4. Размер: 75кб.
18. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 4. Размер: 22кб.
19. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 4. Размер: 77кб.
20. Кружков Г.: "Зеленый Человечек" английской поэзии (О Джоне Клэре)
Входимость: 4. Размер: 82кб.
21. Яшина Т. А.: Творчество Томаса Мура в контексте литературного развития в России 1820-1830-х гг.
Входимость: 4. Размер: 65кб.
22. Михайлов М.Л.: Юмор и поэзия в Англии. Томас Гуд. Часть I
Входимость: 4. Размер: 35кб.
23. Котова Ю. С.: Социолингвистически маркированные определительные конструкции лексико-семантической группы «Национальные особенности персонажей» в произведениях У. М. Теккерея.
Входимость: 4. Размер: 15кб.
24. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 12
Входимость: 4. Размер: 10кб.
25. Романчук Л.: "Ключевые слова и образы в поэзии Киплинга"
Входимость: 4. Размер: 99кб.
26. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Джейн Остин снова с нами
Входимость: 3. Размер: 15кб.
27. Потанина Н. Л.: Традиция обрядовой игры в романе Диккенса «Мартин Чезлвит»
Входимость: 3. Размер: 29кб.
28. Шелли, Перси Биши. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 18кб.
29. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 5.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
30. Курбанов И. А.,Чулкина Д. В.: Сравнительный анализ экспликаторов концепта “Parting” («Разлука») в лирике Г. Лонгфелло и У. Вордсворта
Входимость: 3. Размер: 14кб.
31. Потанина Н. Л.: Мелодраматизм и пародийная стилизация в художественной прозе Диккенса.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
32. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 6.
Входимость: 3. Размер: 81кб.
33. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 3. Размер: 127кб.
34. Дьяконова Н. Я. : Чарльз Лем и Элия.
Входимость: 3. Размер: 83кб.
35. Водолажченко Н. В.: Особенности пространственной доминанты в готической новелле Ле Фаню "Комната в гостинице "Летящий дракон""
Входимость: 3. Размер: 16кб.
36. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 1. Поиски Уайльдом литературных моделей для создания "второго Я"
Входимость: 3. Размер: 109кб.
37. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 3. Размер: 90кб.
38. Королев А. В.: Религиозно-политические взгляды С. Т. Кольриджа
Входимость: 3. Размер: 86кб.
39. Мередит Джордж. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
40. Михайловский Б.: Уайльд Оскар. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
41. Куприянова Е. С.: Текст и пространство в сказках О. Уайльда ("Соловей и Роза")
Входимость: 3. Размер: 16кб.
42. Ткачева Н. В.: Американское, итальянское, французское в концептосфере викторианцев (на материале путевых очерков Диккенса)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
43. Золя Эмиль. Литературная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 38кб.
44. Яковенко В. И.: Томас Карлейль. Источники
Входимость: 2. Размер: 2кб.
45. Рыженкова Г. : Юмор в романе Ч. Диккенса "Домби и сын"
Входимость: 2. Размер: 36кб.
46. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Глава III. Результат исступленного спора.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
47. С. Курий.: Глупости Чарлза Лютвиджа Доджсона (два сна и одна охота)
Входимость: 2. Размер: 89кб.
48. Демурова Н.: О переводе сказок Кэрролла
Входимость: 2. Размер: 65кб.
49. Цимбаева Е.: Исторические ключи к литературным загадкам: "Тайна Эдвина Друда"
Входимость: 2. Размер: 96кб.
50. Халтрин-Халтурина Е. В. : Ключ к поэме У. Вордсворта “Прелюдия, или Становление сознания поэта”
Входимость: 2. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Потанина Н. Л.: Диккенс и театральная традиция: принципы изображения характера
Входимость: 19. Размер: 82кб.
Часть текста: Любовь к игре, актерству и театру Диккенс пронес через всю жизнь. Запах кулис, наивная прелесть театральной условности, праздник игры в жизнь были для него атрибутами родного, уютного, но не перестававшего волновать мира. Ему был близок тезис Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры. Способность театра делать зрителя свидетелем события, которое не произошло в повседневной действительности, которое кажется удаленным в некую утопию и все же открыто для зрящего...[1], была творческим стимулом для Диккенса-писателя. Обыгрыванием оппозиции жизнь - смерть или лето (весна) - зима (осень), члены которой обладают способностью к взаимопроникновению, художественный мир Диккенса объединяется не только с мифопоэтической, обрядово-игровой традицией, но и с традицией народной драмы. Кажется в высшей степени симптоматичным, что пантомимы, следуя древней традиции, приурочивались к ключевым дням годичного цикла и представлялись на второй день Рождества, за что получили название Рождественских. Многочисленны у Диккенса даже простые упоминания о театре, актерах и театральных представлениях. Они становятся основанием для многообразных...
2. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 16.
Входимость: 14. Размер: 7кб.
Часть текста: рассказывает Элиабет о своем давнем знакомстве с семейством Дарси и об обиде, которую ему нанес мистер Фицуильям Дарси. По понятным причинам в разговоре не раз упоминается слово "гордость". Прежде всего сама Элизабет говорит Уикхему о Дарси: "Everybody is disgusted with his pride" -- буквально: "Его гордость отвращает от него всех". Уикхем возражает: "... Mr Darcy can please where he chooses. He does not want abilities. He can be a conversible companion if he thinks it worth his while. Among those who are at all his equals in msequence, he is a very different man from what he is to the less prosperous. His pride never deserts him; but with die rich, he is liberal-minded, just, sincere, rational, honourable, and perhaps agreeable, - allowing something for fortune and figure." «Мистер Дарси умеет нравится тем, кого он удостоит вниманием. Он не лишен способностей. Он может быть хорошим собеседником, если он того пожелает. И с теми, кто равен ему по положению, он ведет себя совсем не так, как с теми, кого он считает ниже себя. И хотя гордость никогда его не оставляет, с богатыми он снисходителен, и представляется им человеком справедливым, образованным, разумным, порядочным и даже любезным (волшебное слово agreeable! ― Е. П.) отдавая дань их положению и состоянию». История о том, как Дарси вопреки завещанию покойного отца отказался предоставить Уикхему приход возмущает Элизабет. "How strange!" cried Elizabeth. "How abominable! – I wonder that die very pride of this Mr Darcy has not made him just to you! If from no better motive, that he should not have been too proud to be dishonest, - for dishonesty I must call it."...
3. Потанина Н. Л.:Диккенс и театр
Входимость: 11. Размер: 38кб.
Часть текста: Его стремление «примерять на себя» многие характеры, играть их не только на сцене, исполняя роль в качестве актера, но даже перед собственным зеркалом, во время работы над рукописью очередной книги, связана, вероятно, с интересом к неявным и потаенным свойствам человеческой психики, постижение которых возможно лишь при условии максимального приближения к ним, через вживание в образ другого человека. «В этой потребности к постоянному перевоплощению есть что-то экзистенциальное... У Диккенса была глубокая, возможно, даже врожденная потребность, лишь развившаяся с годами, периодически ощущать себя «другим человеком»... Проблема раздвоения личности, сочетания в одном характере «дневной» и «ночной» сути всегда очень занимала Диккенса. Видимо, его театральная деятельность, в первую очередь, актерская, помогла Диккенсу-романисту разрешить эти психологические загадки» [i] . В диалоге Платона «Законы» имеется, как уже указывалось, одно из самых ранних сопоставлений человеческой жизни с игрой, а человека - с куклой богов, «сделанной ими либо как их игрушка, либо для какой-нибудь серьезной цели; ведь это нам неизвестно». Нравственные состояния человека Платон уподобляет «находящимся внутри нас шнуркам или нитям», которые «тянут и влекут нас, каждое в свою сторону, и так как они противоположны, увлекают к противоположным...
4. Анисимова Т. В.: Предпосылки диккенсовского романного стиля
Входимость: 11. Размер: 21кб.
Часть текста: как специфический литературный жанр, а его просветительская и романтическая ориентации предшествующего периода уже не удовлетворяли запросам времени. Очерк занял значительное место в английской литературе на рубеже 20-30-х годов, когда ведущими его авторами были «лондонские романтики» Чарльз Лэм (1775-1834), Вильям Хэзлитт (1778-1830), Ли Хант (1784-1859). Их влияние на раннее творчество Диккенса освещено в исследованиях Е. И. Клименко и Н. Я. Дьяконовой . 1 «Лондонские романтики» были преимущественно эссеистами, разрабатывавшими традиционную форму очерка — размышления, медитации, хотя и не чуждались отдельных зарисовок и конкретных наблюдений. «Essays of Elia» Ч. Лэма (1829 г., второе издание 1833 г.) и «Sketches by Boz» (1836 г.) имеют общие точки соприкосновения, но в целом это — различные вариации очеркового жанра. Ч. Лэм больше принадлежит «старой доброй Англии». Его мироощущение связано с поэтизацией прошлого как целостного, всеобщего понятия: «Древность! О дивное очарование! Что ты такое? Ведь ты все, будучи ничем! Пока ты существовала, ты не была древностью, ты была ничем, и у тебя была своя, еще более удаленная в прошлое древность, как ты ее называла, и ты озиралась на нее со слепым благоговением». 2 В самом ритме этого отрывка как будто отражается медленный, но неотвратимый ход времени. Стиль Ч. Лэма по-своему богат оттенками, но это, по преимуществу, элегический стиль. В нем нет динамизма, ...
5. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §1. Природа в ранней лирике Кольриджа.
Входимость: 11. Размер: 34кб.
Часть текста: ПРИРОДА В РАННЕЙ ЛИРИКЕ КОЛЬРИДЖА А. "ЭОЛОВА АРФА" Уже в ранней лирике Кольриджа ("Сонет: осенней луне" (1788), "Пантисократия" (1795), "Соловью" (1795), "Эолова арфа" (1795), "Соловей" (1798)) возникают некоторые темы и образы, характерные для его зрелой поэзии. Мы остановимся на подробном рассмотрении "Эоловой арфы". Эоловой арфой в то время называли музыкальный инструмент, слегка напоминавший лютню, струны которого под действием ветра издавали мелодичные звуки. Для поэта же инструмент становится метафорой, обозначающей человеческий дух, движимый порывом вдохновения. Струны эоловой арфы звучат гармонично, пока еще ничем не предвещая ее "жалобное бренчание" в более поздней оде "Уныние" [30, c. 364]. Стихотворение "Эолова арфа" привлекала внимание многих критиков. Этот интерес к ней обусловлен тем, что данное произведение Кольриджа имеет длинную и сложную историю создания; оно переписывалось и перерабатывалось поэтом на протяжении 25 лет. Первый вариант произведения появился 20 августа 1795 года и состоял всего из 17 строк. По-видимому, оно было написано, когда Кольридж снимал домик в Кливдоне (в первые месяцы после свадьбы). Эта первая версия называлась "Излияние" (Effusion), и описывала всплеск человеческих эмоций и чувств и была немногим больше, чем пасторальное описание коттеджа и его окрестностей, в котором поэт предлагает расположить на окне эолову арфу: In the half-closed window we will place the Harp, Which by the desultory Breeze caress'd, Like some coy maid half willing to be woo'd, Utters such sweet upbraidings as, perforce, Tempt to...
6. Рыженкова Г.: Сатира в романе Ч. Диккенса Домби и сын
Входимость: 10. Размер: 36кб.
Часть текста: в романе “Домби и сын” http://proza.ru/2002/10/05-09 Введение. Роман “Домби и сын” в ряду творений Ч. Диккенса занимает особое место. Во-первых, это произведение заканчивает два важнейших периода творчества Диккенса (30-е и 40-е годы) и подводит им своеобразный итог; во-вторых, роман открывает новый этап творчества писателя (50-е годы). Здесь сосредоточены блестяще отработанные, отшлифованные приемы иронии и юмора и используются новые методы достижения комического эффекта (подчиненные новым идеям и проблемам, поставленным автором) – способы сатирического изображения. Сатира – “вид комического; беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения (и критики), разрешающееся смехом. Это способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий ее как нечто превратное, несообразное, внутренне несостоятельное. Сатира “моделирует” свой объект, создавая образ высокой степени условности, что достигается направленным искажением реальных контуров предмета… Эстетическая “сверхзадача” сатиры – возбуждать и оживлять воспоминания о высших жизненных ценностях, оскорбляемых низостью, пороками, грубостью и глупостью” [II; 1: 370]. Сатира высмеивает явления, которые представляются автору порочными, а ее сила зависит от социальной значимости явления, которое описывает автор, и от выбора средств реализации. Предмет сатирического изображения – различные явления, несущие зло, причем высмеиваются и человеческие качества, и социальные пороки. Основные способы реализации сатиры: а) гипербола (прием, основанный на...
7. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 10. Размер: 75кб.
Часть текста: во взглядах Кольриджа, когда он разочаровался в возможности политического переустройства общества и пришел ко мнению, что только через искусство можно изменить человека, характерно дуалистическое видение природы. К данной группе можно отнести произведения: "Ворон" (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В стихотворении можно условно выделить три части. В первой части мы видим в действии заведенный природный порядок, в котором у всего есть свое место, своя роль. Созревают желуди, семейство свиней приходит полакомиться ими, и оставляет один желудь: Underneath an old oak tree There was of swine a huge company, That grunted...
8. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 14.
Входимость: 9. Размер: 17кб.
Часть текста: человек, вступивший в брак и описавший многочисленное семейство приносит в тысячу раз больше пользы, чем тот, кто пожелав остаться холостым только и знает, что болтать о благе человечества», а доход жертвует на пользу вдов и сирот, так как сам обладает состоянием достаточным, для того чтобы его семья не знала нужды. (В начале 19 века средний доход приходского священника будет составлять 200-900 фунтов стерлингов, доход архиепископа около 15 000 фунтов стерглингов). Счастливую жизнь семейства омрачают лишь мелкие неприятности: «То школьники заберутся в мой фруктовый сад, то жена припасет сладкую подливку к пудингу, а кошки или дети возьмут да и полакомятся ею без спросу. Иной раз помещик заснет в самом трогательном месте моей проповеди, а то, глядишь, его супруга, повстречавшись и церкви с моей, ответит на ее любезное приветствие едва приметным поклоном». Каковы взгляды на любовь и брак столь ответственного и чадолюбивого священника? «В выборе жены я поступил точно так же, как поступила она, когда выбирала себе материю на подвенечный наряд: я искал добротности, не прельщаясь поверхностным лоском. И надо сказать, что жена мне досталась кроткая и домовитая. К тому же, не в пример лучшим нашим деревенским девицам, она оказалась на редкость ученой — любую книжку осилит, если в ней не попадаются чересчур уж длинные слова,— что же до варений, да солений, да всяческой стряпни, так тут уж никому за ней не угнаться!» Вероятно столь удачный выбор привел пастора к мысли о том, что священник англиканской церкви после смерти первой жены не должен вступать в...
9. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 8. Размер: 141кб.
Часть текста: стихотворения Томаса Гарди. ИОСИФ БРОДСКИЙ С ЛЮБОВЬЮ К НЕОДУШЕВЛЕННОМУ Четыре стихотворения Томаса Гарди Перевод с английского Александра Сумеркина под редакцией Виктора Голышева Опубликовано в журнале: «Звезда» 2000, №5 http://magazines.russ.ru/zvezda/2000/5/gardi.html I Лет десять назад в отзыве на новый сборник стихов ирландского поэта Шеймуса Хини, напечатанном в американском журнале, известный английский критик отметил, что популярность Хини в Англии, особенно в академических кругах, свидетельствует о флегматических литературных вкусах британской читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая во внимание природу словесности, мне такой подход показался чересчур механистичным, чересчур марксистским, если угодно — ставящим литературу в слишком подчиненное по отношению к истории положение. Но мой новый знакомый был критиком, а у них такая работа. Я подумал, что наверняка есть еще какое-нибудь объяснение — если не судьбе модернизма по ту сторону Атлантики, то явной на данный момент жизнестойкости там...
10. Хайченко Е. Г. Великие романтические зрелища. Глава 4. Джозеф Гримальди - метаморфозы одной маски.
Входимость: 7. Размер: 48кб.
Часть текста: в пятницу 1778 года на Стенхоуп стрит возле Клер маркет, где проживало в ту пору большинство лондонских актеров, у знаменитого танцора Дрюри Лейн Джузеппе Гримальди и его подружки Ребекки Брукер родился сын. Родители Гримальди были поистине театральной парой. Отец, которому в год рождения сына исполнилось шестьдесят шесть лет, недаром прославился в роли Панталоне. Неукротимое женолюбие побеждало в нем старческие хвори, о его скупости рассказывали легенды, а его суровый нрав заставлял трепетать многочисленных, прижитых в разных браках детей. Мать — типичная Коломбина, прелестная и юная, подыгрывала отцу и на подмостках, и в жизни. Младенца нарекли Джозефом. Но время окрестило его иначе, дав имя, созвучное английскому слову радость — Джой. Правда, здесь рождественская сказка обрывается, и начинается суровое детство, о котором Гримальди рассказал на страницах своих «Записок». В те годы большинство отпрысков актерских семей наследовали профессию своих отцов. И в том, что Гримальди вступил на сцену, когда ему было чуть больше двух лет, сыграв роль Маленького клоуна в пантомиме «Робинзон Крузо», где Робинзона играл его отец, вряд ли стоит видеть перст божий. Особая предназначенность его судьбы была в ином. Сын итальянца и англичанки, он стал своеобразным медиумом двух великих театральных традиций, из синтеза которых и родилась английская рождественская пантомима. Датой рождения английской пантомимы принято считать 1716 год, однако предыстория этого события началась гораздо раньше, в тот день, когда первые итальянские комедианты высадились на английский берег. Произошло это в 70-е гг. XVI века. По представлению Тайного совета королевы Елизаветы I Лорд-мэр Лондона пожаловал лицензию на театральные спектакли Друзиано Мартинелли. Начиная с этого времени комедия дель арте входит в плоть английского...