Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GUILLAUME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луков Вл. А.: Аполлинер Гийом
Входимость: 3. Размер: 10кб.
2. Швейбельман Н. Ф. : В поисках нового поэтического языка: проза Г. Аполлинера.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
3. Кочеткова Т. В.: Стендаль в личной библиотеке Пушкина
Входимость: 1. Размер: 25кб.
4. Аполлинер, Гийом. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 1. Размер: 14кб.
5. Батай Ж. Литература и зло. Сад
Входимость: 1. Размер: 53кб.
6. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 1. Размер: 41кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луков Вл. А.: Аполлинер Гийом
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: польской аристократки, он родился в Риме в 1880 г., с 1899 г. жил в Париже. В ранней поэзии Аполлинера обнаруживается влияние Вийона, символистов, появляется характерное для Аполлинера соединение интимно-лири­ческих мотивов с темой современного города. В 1911 г. в Париже вышел его сборник «Бестиарий, или Кортеж Орфея». Он печатался на ручном станке, тираж был мизерный — 120 экземпляров. В цикл вошли 30 стихотворений о животных, некоторые их них были напечатаны за четыре года до этого в журнале «Фаланж» (15 июня 1908 г.) под общим названием «Коробейница, или Зверинец для мирян». Но теперь читателям был представлен не просто цикл стихов, это была именно книга, сочетание текста (поэтических миниатюр, занимавших 4–5 строк) и гравюр художника Рауля Дюфи. Традицию таких изданий заложил еще в конце XVIII века английский поэт Уильям Блейк, который сам ориентировался на средневековые манускрипты. Аполлинер тоже восстанавливает старинную форму, это как бы отзвук «лубочных изданий». В «Бестиарии» обнаруживается склонность к афористичности поэтического выска­зывания. Вот, например, стихотворение «Лев»: О лев! С королями ты схож: Так же низко ты пал, как они. И теперь в зоопарке живешь, Коротая в Гамбурге ...
2. Швейбельман Н. Ф. : В поисках нового поэтического языка: проза Г. Аполлинера.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: отражение в дальнейшем творчестве Аполлинера: и на страницах романа “Убитый поэт” (1916) и в рассказе “Роза Хильдесхайма” (1902). Насыщена немецкими впечатлениями и повесть “Король-луна” (1916), в которой автор создает свой вариант легенды, основанной на народном поверье баварцев, полагавших, что их несчастный король Людвиг не умер в мрачных водах Штарнбергзее. 1910 год стал годом выхода в свет сборника “Ересиарх и К”, включающего сказки, рассказы, созданные еще в 1902-1903 годах, а в 1916 г. издатели Бриффо публикуют “Убитого поэта”, книгу, в которую Аполлинер включил большинство новелл и сказок, написанных после “Ересиарха”. В письме с фронта к Мадлен Пажес, Аполлинер, рассказывая о круге своего чтения, называет сборник Базиля “Пентамерон”, имена Перро, Дефо, Расина, Бальзака, Толстого, Золя, Элемира Буржа, Боккаччо, а также многих современных ему авторов (1). Еще В. Г. Белинский, размышляя о проблемах влияния и преемственности в литературе, писал: “Чем выше поэт, тем оригинальнее мир его творчества - и не только великие, даже просто замечательные поэты тем и отличаются от обыкновенных, что их поэтическая деятельность ознаменована печатью самобытного и оригинального характера. В этой характерной особенности заключается тайна их личности и тайна их поэзии. Уловить и определить сущность такой особенности, значит найти ключ к тайне личности и поэзии поэта” (2). Что же является ключом к “тайне” прозы Г. Аполлинера? Издатели перепечатывали прозу Г. Аполлинера ( от “Ересиарха” до “Убитого поэта”) с известным чувством робости и только тогда, когда “яркие отблески его поэм давали какие-либо разъяснения к его прозе” (3). В известной мере большинство...
3. Кочеткова Т. В.: Стендаль в личной библиотеке Пушкина
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: участников работающего при кафедре Пушкинского кружка. Формы и жанры пушкинского творчества, сложные и малоисследованные вопросы изучения отдельных произведений поэта и проблемы его творческого метода, наконец, связь творчества Пушкина с русской и другими литературами — вот круг тем, затронутых авторами предлагаемого сборника. Предпринимая издание Пушкинского сборника, кафедра исходила из убеждения, что и в дальнейшем необходимо стимулировать изучение Пушкина в нашей республике, поэтому издание подобных сборников предполагается и впредь, расширяя круг авторов как внутри кафедры и университета, так и по-прежнему приглашая их извне. Все ссылки на произведения А. С. Пушкина, за исключением особо оговоренных, в сборнике даются по изданию: А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. т. I—XVI и Справочный том (именуемый условно как XVII). Изд. АН СССР, М.—Л., 1937—1959 с указанием в скобках римскими цифрами тома и арабскими — страницы. Т. В. КОЧЕТКОВА СТЕНДАЛЬ В ЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ПУШКИНА Стендаль нашел сочувственный отклик в России еще в пушкинскую эпоху, и интерес к нему был в немалой степени связан с тем глубоким интересом, который проявлялся здесь ко всему, относящемуся к Байрону и Вальтеру Скотту. Можно даже сказать, что именно Байрон своим письмом к Стендалю представил впервые этого писателя русским литературным кругам. Остановимся на этом несколько подробнее. Мы уже сообщали о том, что произведения Стендаля начали появляться в русской печати удивительно рано — в 20-х годах XIX века, когда писатель еще не пользовался решительно никакой известностью даже на своей родине, во Франции 1 . Первый русский перевод Стендаля был напечатан в 1822 году в журнале «Сын Отечества» (статья «Россини»). В последующее десятилетие в крупнейших журналах («Московский телеграф», «Телескоп» и др.) появился еще ряд переводов из...
4. Аполлинер, Гийом. Энциклопедия "Кругосвет".
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: Аполлинарий Кастровицкий. Мать – Анжелика Кастровицкая, российская подданная, дочь польского офицера Михаила Аполлинария Кастровицкого, бежавшего в Италию после Польского восстания 1863–1864; отец неизвестен. Родился 26 августа 1880 в Риме. В 1887 вместе с матерью и младшим братом переехал в княжество Монако. Учился в монакском религиозном коллеже Св. Карла. В 1896–1897 в течение пяти месяцев посещал лицей в Ницце, затем поступил в лицей Станислава в Каннах. В 1899 семья Кастровицких обосновалась в Париже. Устроился служащим банковской конторы. В 1901–1902 работал в Германии в качестве воспитателя в немецкой семье. В 1902 вернулся в Париж; стал редактором финансового издания Спутник рантье. Занялся журналистской деятельностью, писал небольшие статьи для журналов «Европеец», «Солнце», «Мессидор», «Социальная демократия». В том же году опубликовал несколько стихотворений и рассказов, один из которых – Ересиарх (L'Érésiarque)...
5. Батай Ж. Литература и зло. Сад
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: отхожем месте - нечто от Бога. Заткните уши, чтобы не слышать бряцание штыков и раскаты орудий; не смотрите на нахлынувшую волну побед и поражений, и тогда вы увидите, как из тени проступает огромный, блестящий, невыразимый призрак, вы увидите: над целой эпохой, усыпанной созвездиями, встает громадное и зловещее лицо Маркиза де Сада". Суинберн [1] Почему революционная эпоха способствует расцвету искусств и литературы? Разгул вооруженного насилия плохо сочетается со стремлением обогатить ту область, где только мир является залогом удовольствия. И тогда газеты берут на себя труд придать некий образ человеческой судьбе: сам город, а не герои трагедий и романов, вызывает мысленную дрожь, которую обычно передают нам вымышленные персонажи. Непосредственное видение жизни скудно и сравнимо с тем, что разрабатывается размышлениями и искусством историка. Однако, если то же касается и любви, которая находит свою сверхчувственную истину в памяти (хотя чаще всего любовь мифических героев кажется нам более истинной, чем наша собственная), сможем ли мы сказать, что зарождение страсти, даже тогда, когда оно сокрыто от еше не...
6. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: противопоставленную обыкновенному здравому смыслу. Он с иронией вспоминает о собственных сомнениях, о том, что считал недостатком отсутствие здравого смысла: теперь он его развенчивает, показывает его ограниченность, его заблуждения. Привычный к проявлениям жалости со стороны окружающих (его постоянно называли “наш добрый” или “наш нежный” Жерар), теперь он оспаривает приставший к нему образ слабого человека и демонстрирует умение жить среди людей, несмотря на свою им чуждость. Персонажи его произведений преуспевают там, где сам он терпит поражение: так, последний его герой, повествователь “Аврелии”, рассказывает о своем выздоровлении, в то время как сам поэт кончает с собой, повесившись, и не успевает завершить свою повесть. На страницах своих сочинений Нерваль вступает в спор с теми, кто называл его сумасшедшим: с Жюлем Жаненом, чью ложь он изобличает в предисловии к путевым заметкам “Лорелей”, с Александром Дюма, к которому обращено длинное посвящение в “Дочерях огня”. С давних пор исследователи изучают внутреннюю раздвоенность зрелого творчества Нерваля: слово безумия и слово о безумии [1] — головокружительную игру зеркал, в которой человек теряется в попытках ответить на обвинение в сумасшествии. Такова уж природа безумия: его нельзя описать, не дав ему самому высказаться [2]. Между тем Нерваль берется за эту почти невыполнимую задачу — он пытается отрицать болезнь. Помимо литературных деклараций, в его переписке можно встретить признания более личного характера. Во всяком случае, именно этого ждет читатель, который обращается к ...