Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GRANT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Перечень изданий и переводов романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец"
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
3. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
4. Мисюров Н. Н.: Младой повеса пред дядиным гробом, в имении и глуши: "Мельмот Скиталец" Ч. Р. Метьюрина и "Евгений Онегин" А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 16кб.
5. Андреев К.: Три жизни Жюля Верна. Библиография
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Перечень изданий и переводов романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец"
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец" Перечень изданий и переводов романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот Скиталец" Charles Robert Maturin Melmoth the wanderer Второе издание Издание подготовили М. П. Алексеев и А. М. Шадрин Серия "Литертурные памятники" М., "Наука", 1983 1. В АНГЛИЙСКОМ ОРИГИНАЛЕ Melmoth the Wanderer, a tale, by the author of Bertram etc., vols. 1-4. Edinburgh, Constable; London, Hurst and Robinson, 1820. Ch. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. A new edition from the original text. With a Memoir and Bibliography of Maturin s works, vol. I, II, III. London, 1892. Melmoth the Wanderer. A tale. By Charles Robert Maturin. Introduction by William F. Axton. (A Bison Book). Lincoln, University of Nebraska Press. 1961. Первое издание этой книги вышло в марте 1961 г., второе--в марте 1963 г., третье - в декабре 1966 г. Ch. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. Complete and unabridged edition. London, Four Square Books, 1966. Общедоступное издание, лишенное каких-либо пояснений. Сh. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. A Tale. Edited with an Introduction by Douglas Grant. London, Oxford University Press, 1968 (в серии: Oxford English Novels). Издание с "Введением" (р. VII-XIV) и краткими "Объяснительными примечаниями" к тексту (р. 543-560). 2. ПЕРЕВОДЫ "МЕЛЬМОТА СКИТАЛЬЦА" На французский язык L'Homme de mystere, ou Histore de Melmoth, le voyageur, par l'auteur de Bertram, traduit de l'anglais par M-me E. F. B. [Emile BeginJ. Paris, Librairie Nationale et Etrangere, 1821, 3 vols., in 12o. Очень сокращенный перевод-переделка, из которого переводчица, по...
2. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: (т. I, с. XVI). Отметим здесь, что такое решение представляется нам правильным, так как русский перевод "Мельмота Скитальца" 1833 г. получил в России широкую популярность и навсегда утвердил это заглавие в сознании русских читателей, сделавшись даже доныне употребляемым крылатым выражением в обиходной русской речи. На этом основании мы и в настоящем издании оставляем заглавие, укоренившееся в русской литературной практике более ста сорока лет тому назад. Укажем, кстати, что у самого Метьюрина были колебания в выборе заглавия этого романа: во II главе первой книги домоправительница, рассказывая историю Джона Мельмота, утверждает, что он был прозван "Мельмотом путешественником" ("Melmoth the Traveller").}, несомненно лучший из им написанных. История его замысла и создания, к сожалению, известна мало и плохо: до нас дошло об этом очень немного достоверных данных. Высказано было предположение, что начало работы автора над этим произведением следует отнести еще к 1813 г. и что, следовательно, она продолжалась более пяти лет {См.: Levy, p. 563.}. Эта гипотеза, основанная на косвенных и неточных свидетельствах самого Метьюрина, не кажется нам правдоподобной и едва ли сможет быть когда-либо подкреплена бесспорными доказательствами. В письме к В. Скотту от 15 февраля 1813 г. Метьюрин извещал его, что он только что начал новое произведение. "Я пишу в настоящее время поэтический роман (a poetical Romance)", - говорилось в этом письме, а самый роман был характеризован как "вещь необузданная (wild thing)", однако имеющая "все шансы понравиться публике". Далее Метьюрин писал, что как только ...
3. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: ученых тем, что нанесла вред репутации Р. Саути-консерватора. Рукопись, пиратски опубликованная через двадцять три года после написания, показала публике взгляды, которых поэт-лауреат придерживался ранее. Несмотря на огромную популярность этого произведения у публики, его художественная ценность часто ставилась под сомнение литературными критиками. А между тем, эта литературная работа Р. Саути несет много информации об истории и культуре Англии XIV века, что особенно ценно для представителей других культур и, безусловно, заслуживает изучения. Начинает свое произведение Р. Саути с описания народных гуляний по случаю прихода мая. В настоящее время в Британии существует национальный праздник, который отмечают в первый понедельник после 1 мая. Он является поводом для активного и веселого времяпрепровождения на свежем воздухе. В самый же первый день мая, который не имеет статуса национального праздника, люди отмечают приход весны. Разница состоит лишь в том, что в средние века этому событию придавали большее значение. Р. Саути удается поразительно лаконично и емко описать погожий весенний день на юго-востоке Англии, обозначить типичные для этого праздника реалии, передать красоту пробуждающейся природы и бурную радость молодежи, так резко контрастирующую с печальными думами Уота Тайлера. Упоминание залитого солнцем холмика, бледной примулы, наполненного ароматами западного ветерка, укрытой первоцветом долины, улыбающихся маю веселых, усыпанных фиалками берегов, рощицы с распускающимися почками, делает пейзаж практически осязаемым. Кроме того, эта...
4. Мисюров Н. Н.: Младой повеса пред дядиным гробом, в имении и глуши: "Мельмот Скиталец" Ч. Р. Метьюрина и "Евгений Онегин" А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: повеса пред дядиным гробом, в имении и глуши: "Мельмот Скиталец" Ч. Р. Метьюрина и "Евгений Онегин" А. С. Пушкина Вестник Омского университета, 1998, Вып. 4. С. 74-77. © Омский государственный университет, 1998 УДК 820. 015 http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/y1998-i4/a074/article.html . Имя Ч. Р. Метьюрина, драматурга и "мрачного" романиста романтической эпохи, ныне известно лишь специалистам. Между тем сам "шотландский чародей" В. Скотт признавал несомненное влияние своего предшественника в историческом жанре и восхищался умением его выстраивать романную интригу; Дж. Байрон, беспощадный к промахам иных соперников-литераторов, прощал Метьюрину многие погрешности стиля ради главного - увлекательного "готического" колорита повествования; молодой О. де Бальзак преклонялся перед наследием Метьюрина и черпал из его наследия сюжеты и замыслы собственных произведений; суровый в иных своих критических разборах В. Белинский высоко оценил талант "Матюрена". А. С. Пушкин назвал однажды его роман "гениальным" и не менял своего явно завышенного суждения много позже, когда об авторе "Мельмота Скитальца" почти забыли... Всякие литературоведческие сопоставления, даже на почве реальных типологий и ...
5. Андреев К.: Три жизни Жюля Верна. Библиография
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: en ballon (Пять недель на воздушном шаре). 2. 1864. Voyage au centre de la (erre (Путешествие к центру Земли). 3. 1865. De la terre а la lune (От Земли до Луны). 4. 1866. Aventures du capitaine Hatteras (Приключения капитана Гаттераса). 5. 1867–1868. Les entants du capitaine Grant (Дети капитана Гранта). 6. 1869–1870. Vingt mille lieues sous les mars (Двадцать тысяч лье под водой). 7. 1870. Autour de la lune (Вокруг Луны). 8. 1871. Une ville flottante (Плавающий город). 9. 1872. Aventures de trois Russes et de trois Anglais (Приключения трех русских и трех англичан). 10. 1873. Le pays des fourrures (Страна мехов). 11. 1873. Le tour du monde en 80 jours (Вокруг света в восемьдесят дней). 12. 1874. Le docteur Ох; (Maоtre Zacharias; Un hivernage dans les glaces; Un drame dans les airs (Доктор Оке; Мастер Захариус; Зимовка во льдах; Драма в воздухе). 13. 1874. L 'оle mystérieuse (Таинственный остров). 14. 1875. Le Chancellor (Ченслор). 15. 1876. Michel Strogoff (Михаил Строгов). 16. 1877. Hector Servadac (Гектор Сервадак). 17. 1877. Les Indes noires (Черная Индия). 18. 1878. Un capitaine de quinze ans (Пятнадцатилетний капитан). 19....