Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GIDE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
2. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
3. Волошин М.: Французская литература
Входимость: 1. Размер: 9кб.
4. Косиков "Адская машина " Лотреамона
Входимость: 1. Размер: 125кб.
5. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 1. Размер: 63кб.
6. Ногез Д.: Три Рембо (Фрагменты)
Входимость: 1. Размер: 63кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: использованной литературы. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. Wilde O. Complete works. — London — Glasgow, 1972. — V. 1. Wilde O. A Handbook to Marriage // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 957–958. Wilde O. A Ride through Morocco // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 962–963. Wilde O. A Woman of No Importance // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 465–514. Wilde O. An Ideal Husband // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. P. 515–582. Wilde O. Apologia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 839–840. Wilde O. Aristotle at Afternoon Tea // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 970–972. Wilde ...
2. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
Часть текста: что мы называем биографическим жанром. Речь идет о целой группе литературных жанров, решающих задачу знакомства читателей с биографией выдающейся личности. Эта задача породила постепенное формирование такого существенного литературного принципа, выходящего за рамки жанра, как биографизм. Данный термин, использовавшийся в зарубежном литературоведении[330], у нас применил В. П. Трыков в своей кандидатской диссертации, посвященной «Героическим жизням» Ромена Роллана: «Под биографизмом, — писал исследователь, — мы понимаем ту особенность творческого метода Р. Роллана, которая проявляется не только в произведениях биографического жанра, но и во всем творчестве французского писателя и заключается прежде всего в особом интересе к биографии исторической личности»[331]. Кажется, что этот принцип изначально присущ любым разновидностям биографического жанра, но, как показывает исследование, это далеко не так. Вообще следует признать, что мемуарные и биографические жанры до сих пор недостаточно изучены, несмотря на появление весьма интересных работ как за рубежом[332], так и в отечественном литературоведении[333]. Здесь очень существенный материал для выводов может дать не столько теория, сколько история жанра. Европейская традиция биографического жанра (термин[334], приемлемый для историко-теоретического подхода, так как он означает целую систему жанровых образований, подобно понятиям «исторический жанр», «психологический жанр»,...
3. Волошин М.: Французская литература
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: кому дана мудрость ума, и въ юности мыслятъ старчески спокойно и въ старости сохраняютъ юношескую гибкость мысли. Если любовь къ отвлеченіямъ заслоняетъ въ молодые годы для такихъ умовъ часть жизни то, будучи извѣдана до конца она становится любовью къ милымъ ея подробностямъ. Поэтому въ старости они покидаютъ иногда свои башни слоновой кости, чтобы принять участіе и въ земномъ устроительствѣ. Поэтому черты Донъ-Кихота подобаютъ имъ. Но дѣйствіе точно такъ же какъ и то, что соотвѣтствуетъ ему въ области литературной -- выдумка, не свойственно имъ. Франсъ всегда признавался что страдаетъ отсутствіемъ выдумки. Сила ихъ творчества основана на пониманіи. Имена и элитеты для нихъ важнѣе глаголовъ. Что дѣлать съ громоздкими и сырыми фактами новыхъ ситуацій имъ, живущимъ утонченіями пережитого? Новой и рѣдкой комбинаціи событій они всегда предпочтутъ, какъ исходную тему, какое-нибудь классическое положеніе, много разъ уже разработанное разсказчиками, простое и общеизвѣстное, какъ евангельская притча. Они прекрасно сознаютъ что тѣ эпохи искусства, когда господствуютъ свобода выдумки и произволъ въ выборѣ темъ, являются эпохами творческими и варварскими, между тѣмъ какъ утонченіе и углубленіе возможны лишь тамъ, гдѣ основа дана заранѣе, тамъ, гдѣ не нужно, прежде чѣмъ приступать къ работѣ изобрѣтать самый матеріалъ и инструменты для обработки его. Событія и дѣйствія во всѣхъ романахъ Франса начиная съ...
4. Косиков "Адская машина " Лотреамона
Входимость: 1. Размер: 125кб.
Часть текста: Лотреамон после Лотреамона / Составление, общая редакция, вступительная статья Г. К. Косикова. – М.: Ad Marginem, 1998. С. 7-80. Номера страниц указаны в квадратных скобках. http://libfl.ru/mimesis/txt/lotreamon2.php Раскройте Лотреамона! – и вся литература вывернется наизнанку, словно зонтик! Закройте Лотреамона! – и все немедленно вернется на свои места! Франсис Понж Лотреамон, подобно Стефану Малларме и Артюру Рембо, – один из тех, кто совершил "поэтическую революцию" второй половины XIX века, проложив тем самым дорогу авангарду и трансавангарду нынешнего столетия. Сюрреалисты недаром клялись его именем, и не случайно постмодернизм числит его среди самых славных своих предшественников. Действительно, Лотреамон намного опередил свое время, но в этом времени он не был "непризнанным гением". Он был неведомым талантом. Причина проста. Он умер в ноябре 1870 г. 24 лет от роду – умер в полной безвестности, едва успев опубликовать две небольших книжечки – "Песни Мальдорора" и "Стихотворения", изданные за собственный счет небольшим тиражом, который к тому же не поступил в продажу. В течение полувека о существовании этих произведений знали единицы, однако, когда в 20-е гг. Лотреамона наконец "открыли", было уже поздно: к этому [7-8] времени почти все его поколение сошло в могилу, не оставив об авторе "Песней" ни свидетельств, ни воспоминаний. Лотреамон превратился в загадку, которая давала и продолжает давать пищу для самых интригующих домыслов. Даровитый "буйнопомешанный", ухитрившийся изрыгнуть...
5. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 6
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: подражали им. Заметное воздействие Метьюрина испытали в своем творчестве многие видные французские писатели - В. Гюго, А. де Виньи, Бельзак, Бодлер, Вилье де Лиль Адан и др. Явные следы воздействия Метьюрина можно увидеть также в произведениях французской музыки и живописи романтической поры. Вскоре после того как "Мельмот Скиталец" вышел в свет в Англии, один за другим появились два его французских перевода. Первый из них, в трех маленьких томиках в двенадцатую долю листа, без имени Метьюрина, был выполнен некоей г-жой Бежен. Переводчица своеобразно поняла свои задачи и безусловно превысила свои права; то, что она опубликовала под заглавием "Таинственный человек, или История Мельмота-путешественника" {L'Homme de mystere, ou Histoire de Melmoth, le voyageur, par l'auteur de Bertram. traduit de, -l'anglais par M-me E. F. B. [Emile Begin]. Paris, Librairie Nationale et etrangere. 1821, 3. vols, in 12o.}, строго говоря, не может быть названо переводом романа Метьюрина: это весьма неудачная и безвкусная его переделка. О том, что под пером м-м Бежен "Мельмот Скиталец" подвергся существенной (и неоправданной, с нашей точки зрения) переработке, свидетельствует она сама в предисловии к своему изданию. "Чтобы смягчить, по возможности, моих судей, - писала переводчица, - я опустила приблизительно около тома длиннот оригинала, которые, как мне казалось, замедляют развитие действия и уменьшают к нему интерес, а также выбросила сентиментальные декламации; я попыталась, наконец, ослабить, насколько это позволял сюжет, романтический колорит повествования английского писателя,...
6. Ногез Д.: Три Рембо (Фрагменты)
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: 1930 года Артюр Рембо стал членом Французской Академии — в это время, кажется, никто уже не помнил о “путнике в башмаках, подбитых ветром” 1 , ангелоподобном демоне, “ясновидце”, который в далеком 1872-м скандализовал тесный кружок французских поэтов. Даже Поль Валери, известный своим ученым педантством, в своем представлении новоизбранного академика, вспоминая его ранние произведения, ограничивается буквально парой фраз: Я отлично знаю, что вы вошли в литературу еще до появления вашего значительного сочинения [“Африканские ночи”]: ему предшествовали брошюрки, которые, между прочим, стоило бы когда-нибудь переиздать. Вы заявили тогда о себе в стихах и в прозе; из числа самых первых наших символистов вы были, наверное, не самым известным, но ваш рано созревший, беспокойный талант позволил вам увидеть многое прежде других. Так, еще до “тысячи и одной ночи”, проведенных вами в Африке, вам выпала на долю краткая “ночь в аду” 2 ;...