Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "FIELD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 2. Размер: 75кб.
2. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
3. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 7.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
4. Михайлов М. Л.: Последняя книга Виктора Гюго
Входимость: 1. Размер: 61кб.
5. Данилов Ю.; Смородинский Я. А.: Физик читает Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 28кб.
6. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §3. Сонет "Природе" - эстетический манифест Кольриджа.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
7. Водолажченко Н. В.: Фольклорно-мифологические мотивы в готической новелле Джозефа Шеридана Ле Фаню "Давний знакомый".
Входимость: 1. Размер: 18кб.
8. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 1. Размер: 157кб.
9. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Глава вторая. Литературный театр в Ирландии.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
10. Венгерова З. А. Вальтер Скотт.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
11. Голдырева Е. Е.:Роль мотива «детский вопрос» в раскрытии идейного содержания баллады Р. Саути «Бленгеймский бой»
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §2. Эволюция темы природы в произведениях Кольриджа зрелого периода.
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: с ним менялась его поэзия, постепенно менялось восприятие природы поэтом. Данный период творчества поэта можно схематически разделить на две группы стихотворений, в соответствии с изменением видения поэтом природы. 1) ПРИРОДА ДУАЛИСТИЧЕСКАЯ Для произведений написанных в период перелома во взглядах Кольриджа, когда он разочаровался в возможности политического переустройства общества и пришел ко мнению, что только через искусство можно изменить человека, характерно дуалистическое видение природы. К данной группе можно отнести произведения: "Ворон" (1798), "Огонь, Голод и Резня" (1798) поэмы "Сказание о старом мореходе" (1798), "Кристабель" (1798-99), "Кубла-хан" (1798). Здесь мы подробно остановимся на двух произведениях: "Ворон", "Сказание о Старом Мореходе". А. "ВОРОН" В 1797 году Кольридж пишет рождественскую сказку "Ворон" (стихотворение получило подзаголовок "Christmas tale" - рождественский рассказ или сказка). В "Вороне", как же, как и в "Огне, Голоде и Резне", возникает, хотя и более иносказательно, тема возмездия. В этом стихотворении мы видим, как природа и отношение к ней выходят на первый план, служит уже не средством оттенения чувств поэта к кому-либо, а основным предметом поэтического произведения. В...
2. Халтрин-Халтурина Е. В. Мифотворчество Харриэтты Уилсон и каламбуры Дж. Г. Байрона: романтические игры с русскими фамилиями.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: писатели романтического периода использовали известные имена реально существовавших россиян для придания своим сочинениям особого “шика”, а наиболее предприимчивые графоманы – даже для наживы. Ярким примером тому могут служить мемуары знаменитой куртизанки периода английского Регенства (1811–1820) Харриэтты Уилсон, в которых действительность нерасторжимо переплелась с художественным вымыслом. Можно сказать, что, создав в начале XIX века (ок. 1825 г.) целую серию полу-документальных романов о своей жизни 1 , Х. Уилсон (1786–1845) стала мастером особого жанра: литературного шантажа. Её приукрашенные мемуары были бестселлерами своего времени. Материал для мемуаров у нее набирался с детства: 12-ти лет от роду она на практике стала постигать азы “самой древней профессии”, а в 15 лет начала карьеру куртизанки при VII бароне Крэйвене, которого со временем сменила на знаменитого герцога Артура Веллингтона (1769–1852), героя Наполеоновских войн. Этот британский фельдмаршал англо-ирландского происхождения имел почетные звания за рубежом, в том числе и в России: в 1818 году в качестве почетного звания ему был присужден чин генерал-фельдмаршала Российской империи. В частности благодаря Веллингтону, Харриэтта могла слышать многие известные русские имена. Х. Уилсон была очень популярной женщиной английского бомонда и демимонда. Она держала ложу в Опере, где вокруг нее роились государственные лица, аристократы, поэты, а также студенты, надеявшиеся...
3. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 7.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: серьезнее. Джейн попала под дождь и сильно простудилась. Элизабет обеспокоена и хочет навестить сестру. Верхом она ездить не умеет, лошади по прежнему недоступны, и Элизабет отправляется в путь пешком. Ей предстоит пройти три мили — около пяти километров. "Elizabeth... crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stocking, and a face glowing with the warmth of exercise". “Быстрыми шагами она пересекала поле за полем, с поспешно и нетерпеливо перебиралась через изгороди, перескакивала через канавы, и когда наконец увидела усадебный дом, ее туфли промокли, чулки были забрызганы грязью, а лицо раскраснелось от долгой ходьбы». (дословно — от упражнений). (Разумеется, Элизабет не перелезала через заборы. Изгороди, окружавгшие поля должны были защищать их от скота. Для людей делались специальные «перелазы» — в виде небольшой лесенки высотой около полуметра). Бингли искренне рад Элизабет, потому что его беспокоит здоровье...
4. Михайлов М. Л.: Последняя книга Виктора Гюго
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: 1859 1 ) М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах. Том третий. Критика и библиография. <Записки> М., ГИХЛ, 1958 I Задача, которую предположил себе знаменитый французский поэт в своей последней книге, огромна. Два довольно объемистых тома стихов, изданные им теперь как первый отдел "Легенды веков", составляют, по его собственным словам, лишь начало громадной цепи поэм, долженствующей обнять собою всю историю человечества. Но и этот первый отдел, названный Виктором Гюго "Небольшими эпопеями", не есть отрывок. Он составляет нечто целое, как перистиль здания есть целое, будучи в то же время лишь частью другого, большего целого. Вот как сам поэт определяет свою задачу. "Выразить человечество,-- говорит он,-- в циклическом произведении; изобразить последовательное развитие его со всех сторон, в истории, в басне, в философии, в религии, в науке, которые сливаются в одном общем и громадном движении вперед, к свету; отразить как бы в зеркале (которое судьба каждого земного труда разобьет, вероятно, прежде, чем оно достигнет предположенных автором размеров) этот великий образ, единый и разнообразный, мрачный и лучезарный, роковой и...
5. Данилов Ю.; Смородинский Я. А.: Физик читает Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland. Through the looking-glass and what Alice found there Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье 2-е стереотипное издание Издание подготовила Н. М. Демурова М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991 http://lib.ru/CARROLL/carrol0_8.txt Contraria non contradictoria, sed complementa sunt. Нильс Бор {*} "О frabjous day: Callouh! Callay!" He chortled in his joy. "Jabberwocky" by Lewis Carroll {**} {* "Противоположности не исключают, а дополняют друг друга" (лат.) - афоризм, начертанный Нильсом Бором на доске во время его выступления на кафедре теоретической физики МГУ. ** Двустишие из стихотворения Кэрролла "Jabberwocky", выражающее неудержимый восторг и ликование. В нем появляются знаменитые "неологизмы" Кэрролла (см. английский и русский тексты стихотворения с комментарием Гарднера на с. 122 - 127). Различные поэты по-разному переводили это двустишие. Приведем два из этих переводов: "Мой...
6. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Глава 2. §3. Сонет "Природе" - эстетический манифест Кольриджа.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: допущения того, что все исполненное радости отношение поэта к природе - это проявление надуманной фантазии: It may, indeed, be phantasy, when I Essay to draw from all ceated things Deep, heartfelt, inward joy that closely clings; And trace in leaves and flowers that round me lie Lessons of love and earnest piety [8, с. 202] Тем самым поэт как бы ставит под сомнение обоснованность своего восприятия природы как прямого воплощения высшей божественной силы, допуская возможность того, что его поиски внутренней радости во всем творении, склонность видеть проявления любви и благочестия "в цветах и листьях" - лишь самообман. Однако уже из следующей строчки становится ясно, что такой подход к вопросу был нужен Кольриджу для того, чтобы ярче оттенить, подчеркнуть свое отношение к природе. "Пусть так," - говорит поэт: So let it be: and if the wide world rings In mock of this belief, it brings Nor fear, nor grief, nor vain perplexity. [8, с. 202] Пусть над таким отношением смеется хоть весь мир, это не изменит отношения поэта (не принесет ему "ни страха, ни печали, ни смятения пустого"). И заключительное шестистишие представляет своего рода программу Кольриджа, точно...
7. Водолажченко Н. В.: Фольклорно-мифологические мотивы в готической новелле Джозефа Шеридана Ле Фаню "Давний знакомый".
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: готического романа XVIII в. и искусно трансформировала их с учетом собственной жанровой специфики. Место действия переносится из католических стран, таких, как Италия или Испания, в современную писателям Англию. В новеллах чаще описывается одиноко стоящий дом или отдельная его комната (как, например, в новелле Маргарет Олифант «The Library Window» («Окно библиотеки»)). Героями готических новелл становятся уже не романтические красавицы и злодеи, а представители всех сословий общества того времени. Следуя яркому примеру Мэри Шелли, авторы готических новелл активно используют достижения точных и естественных наук для познания природы сверхъестественного. Лучших представителей этого литературного направления занимает в большей мере личность человека, соприкасающегося с потусторонними силами. Отличительной особенностью готической новеллистики можно считать ее сращение со всеми популярными литературными жанрами. По мнению большинства литературоведов, ирландский писатель Джозеф Шеридан Ле Фаню (1814 — 1873) сыграл решающую роль в процессе становления английской новеллы ужасов. Исследователи его творчества отмечают «литературную универсальность» писателя: его перу принадлежат баллады, стихи, исторические романы и, конечно, многочисленные готические новеллы. В его новеллах ужасов широко представлены как фольклорные мотивы, так и современные философские и научные взгляды. Однако С. М. Эллис подчеркивает, что «в Англии Ле Фаню прославился своими рассказами о сверхъестественном и убийствах, другие же аспекты его творчества там неизвестны. В Ирландии его помнят благодаря балладам о национальных чаяниях и исследованию национального характера» [1]. В творчестве Ле Фаню отчетливо проявились художественные веяния, возникшие во второй половине XIX в. в Ирландии и получившие название «ирландское Возрождение». Неотъемлемой составляющей этих общественных и литературных...
8. Чернин В. К.: Русская рецепция Альфреда Теннисона
Входимость: 1. Размер: 157кб.
Часть текста: ЧЕРНИН ВЛАДИМИР КОНСТАНТИНОВИЧ РУССКАЯ РЕЦЕПЦИЯ АЛЬФРЕДА ТЕННИСОНА 10. 01. 01 – русская литература Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Самара – 2010 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского» Научный руководитель: доктор филологических наук, почетный работник высшего профессионального образования РФ Жаткин Дмитрий Николаевич Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Крылов Вячеслав Николаевич, доктор филологических наук, профессор Щеблыкин Сергей Иванович, доктор филологических наук, профессор Абрамовских Елена Валерьевна Ведущая организация: Московский государственный областной университет Защита состоится «24» июня 2010 г. в «___» час. на заседании диссертационного совета Д 212. 218. 07 при Самарском государственном университете по адресу: 443011, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, зал заседаний. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного университета. Автореферат разослан «___» __________ 2010 г. Ученый секретарь диссертационного совета Карпенко Г. Ю. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ...
9. Малютин И. А.: Дж. М. Синг и литературный театр Ирландии. Глава вторая. Литературный театр в Ирландии.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: театр в Ирландии. Глава вторая. Литературный театр в Ирландии. § 1 Ирландское Литературное Возрождение. Генезис и семантика. Для того, чтобы в полной мере определить значение литературного театра в современной ирландской культуре, необходимо иметь представление об условиях, в которых происходило его становление. На рубеже XIX-XX веков развитие театра явилось своего рода визитной карточкой Ирландского возрождения, воплощённым в жизнь манифестом обновления Ирландии, её эмансипации от культурного диктата Великобритании. Среди исторических, политических, экономических, социальных, культурных и иных процессов, происходивших в Европе на исходе XIX - в начале XX столетий, Ирландское возрождение занимает не самое заметное место, однако это явление, корни которого можно обнаружить еще в сороковых годах XIX века, а апогей пришёлся на девяностые и первые три десятилетия века XX, во многом определило существование современной Ирландии в том виде, в каком она нам известна поныне. Борьба с колониальным правлением Великобритании, которая в Ирландии шла постоянно, временами разгораясь или затухая, набрала силу после Великого Голода (1845-1848), вызванного массовыми неурожаями картофеля. В последовавшие за голодом годы в стране началась кампания по пересмотру законов о землевладении в пользу прав арендаторов под предводительством Майкла Дэвитта во главе Земельной лиги. Наряду с этим с конца...
10. Венгерова З. А. Вальтер Скотт.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Его любимыми авторами были Шекспир, Мильтон, Спенсер. Ранняя его склонность к изучению истории сказалась в увлечении средневековыми хрониками Фруассара и национальными шотландскими преданиями. На 21-м г. он стал адвокатом, но очень мало занимался этой профессией, скоро отдавшись всецело литературной деятельности. Он начал со стихотворных переводов двух баллад Бюргера, "Ленора" и "Дикий охотник" (1796). В 1799 г. он получил место шерифа в Селькиркшире и поселился там на ферме Ашскиль, на берегу Твида, с молодой женой, француженкой по происхождению. Изданный им трехтомный сборник "Minstrelsy of the Scottish Border" создал ему сразу литературное имя. В состав сборника вошло несколько оригинальных баллад и множество обработок южно-шотландских народных сказаний. В 1805 г. С. выступил с большой поэмой "The Lay of the last minstrel" -- первой из целой серии поэм, описывающих в романтическом духе рыцарский быт старинной Шотландии. Самые выдающиеся поэмы или, вернее, стихотворные романы: "Marmion", "The Lady of the Lake", "The Vision of Don Roderick", "Rokeby", "The Lord of the Isles", "The Field of Waterloo", "The Bridal of Triermain". К тому же периоду относятся литературно-исторические труды С.: "Life and works of John Drydon" (1808) и "Life a. works of De a n Swift" (1814--1817), a также "Border antiquities" (1814) и "Paul's Letters to his Kinsfolk" (описание заграничных впечатлений, 1815). Возрастающая литературная слава настолько увеличила состояние Вальтера С., что он в 1812...