Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "FICTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 2. Размер: 98кб.
2. Пахсарьян Н.: Читатель и писатель во французском романе-фельетоне XIX века
Входимость: 2. Размер: 19кб.
3. Савельев К. Н. Английский декаданс: французский фактор
Входимость: 1. Размер: 25кб.
4. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 1. Размер: 75кб.
5. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 1. Размер: 22кб.
6. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
7. Урнов М. В.: Джордж Мур (Пути писательства)
Входимость: 1. Размер: 62кб.
8. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 5
Входимость: 1. Размер: 33кб.
9. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
10. Демурова Н.:Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
Входимость: 1. Размер: 110кб.
11. Струкова Т.: Долгая жизнь романа Мэри Шелли “Франкенштейн”
Входимость: 1. Размер: 22кб.
12. Захарова Н. Н.: Единство и игра изобразительного и словесного, поэзии и прозы в стихотворном сборнике Р. Л. Стивенсона "Поучительные эмблемы"
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Куприянова Е. С.: Концепция "естественного человека" и сказочное творчество О. Уайльда
Входимость: 1. Размер: 28кб.
14. Гольдман М. А.: Сталь. Краткая литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
15. Лазарева Т. Г. : Принцип "живописности" и становление исторических взглядов Вальтера Скотта.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
16. Брискина А. А.: «Эссе о комедии» Дж. Мередита – викторианское осмысление теории комического
Входимость: 1. Размер: 23кб.
17. Халтрин-Халтурина Е. В. : Ключ к поэме У. Вордсворта “Прелюдия, или Становление сознания поэта”
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 4
Входимость: 2. Размер: 98кб.
Часть текста: крылатым выражением в обиходной русской речи. На этом основании мы и в настоящем издании оставляем заглавие, укоренившееся в русской литературной практике более ста сорока лет тому назад. Укажем, кстати, что у самого Метьюрина были колебания в выборе заглавия этого романа: во II главе первой книги домоправительница, рассказывая историю Джона Мельмота, утверждает, что он был прозван "Мельмотом путешественником" ("Melmoth the Traveller").}, несомненно лучший из им написанных. История его замысла и создания, к сожалению, известна мало и плохо: до нас дошло об этом очень немного достоверных данных. Высказано было предположение, что начало работы автора над этим произведением следует отнести еще к 1813 г. и что, следовательно, она продолжалась более пяти лет {См.: Levy, p. 563.}. Эта гипотеза, основанная на косвенных и неточных свидетельствах самого Метьюрина, не кажется нам правдоподобной и едва ли сможет быть когда-либо подкреплена бесспорными доказательствами. В письме к В. Скотту от 15 февраля 1813 г. Метьюрин извещал его, что он только что начал новое произведение. "Я пишу в настоящее время поэтический роман (a poetical Romance)", - говорилось в этом письме, а самый роман был характеризован как "вещь необузданная (wild thing)",...
2. Пахсарьян Н.: Читатель и писатель во французском романе-фельетоне XIX века
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: в системе современного университетского образования. Материалы межвузовской научной конференции 22 – 23 июня 2004 года. Выпуск 7 [В надзаг.: Университет Российской Академии образования. Филологический факультет. Кафедра истории мировой литературы. Кафедра общего языкознания и русского языка.] Редакционная коллегия: Н. А. Литвиненко, О. В. Карпова. — М.: Издательство УРАО. http://natapa.org/biblio/articles Роман-фельетон – предмет пристального интереса современного литературоведения. Если попытаться проследить только за названиями публикаций, связанных с проблемой массовой литературы, во французской литературной науке, можно обнаружить все более возрастающее внимание к жанровым параметрам романа-фельетона [1]. В сознании значительной части отечественных филологов этот феномен, впрочем, рассматривается лишь как некая форма публикации произведений безотносительно к их поэтике. Однако тщательное исследование и появления самого термина, и истории публикации романов в периодических органах печати, начиная с 1830-х гг., и их поэтологический анализ приводит к иному выводу. Действительно, во-первых, форма газетного «фельетона» была средством и местом публикации романа – жанра, приобретшего высокий уровень популярности в романтическую эпоху и потому охотно используемый журналистами для привлечения...
3. Савельев К. Н. Английский декаданс: французский фактор
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: школы, которая называет себя словами вождя Верлена — школой заката. Декаденты — вот кто доминирует сейчас во всех областях жизни. Их поэзия замыкается на себе и не имеет ничего общего с жизнью и вообще ни с чем, кроме музыки каденций и красотой фразы. Это есть новая концепция литературы. Для английских писателей литература стала грозной королевой, во имя служения которой восходят и заходят звезды и для удовольствия которой бредет, спотыкаясь в темноте, мир. Литературу, создаваемую таким образом, невозможно назвать литературой энергии и юности …»[1]. Необходимо помнить о том, что Франция на протяжении всего XIX столетия выступала как главный центр культурной жизни Европы, законодательница литературной моды, своеобразная Мекка для художников: «все новейшие веяния исходили оттуда или же устремлялись туда, чтобы там получить мировое признание»[2]. Что же касается отношений между культурами Англии и Франции, то они, подобно отношениям между двумя странами отличались сложностью и многообразием: от взаимного недоверия и подозрительности, свойственной им в начале века, до активного движения по направлению друг к другу, наметившегося в конце XIX века. Причину создавшегося положения стоит искать в закрытости английского общества, которое, подчиняясь викторианским законам, стремилось всячески ограничить...
4. Гениева. Е. Ю.: Сатирик Пикок. "Смеющийся философ".
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: литературе, по сей день остается фигурой еще недостаточно разгаданной. Он был современником Джейн Остен, романтиков, Диккенса и Теккерея. За годы его долгой жизни (1785-1866) вышли произведения, составившие славу английского классического реализма XIX в.: "Записки Пиквикского клуба", "Домби и сын", "Дэвид Копперфилд", "Холодный дом", "Ярмарка тщеславия", "Генри Эсмонд", "Пенденнис", "Ньюкомы". Но кто он сам, этот иронический писатель, - интеллектуал, близкий друг Шелли и одновременно его суровый критик, знаток древности, только к концу своей жизни открывший для себя Чарльза Диккенса? Литературная судьба Пикока напоминает судьбу Джейн Остен. Мало кто из современников знал что-нибудь определенное об авторе "Гордости и предубеждения" и "Эммы". Не слишком много знали и о Пикоке, авторе семи романов, нескольких поэм, многих стихотворений, видном эссеисте. При всех отличиях искусства Остен от искусства Пикока их сближает тяготение к малой, но при этом емко-лаконичной форме, существенным, едва ли не главным элементом которой является динамический диалог. Сходны они и в своем ироническо-остраненном подходе к жизни, который, в частности, помешал романтически настроенной Шарлотте Бронте поверить в серьезность и искренность художественных и этических намерений Остен. Проза Пикока, стилистически виртуозная, интеллектуальная, перегруженная многочисленными цитатами из античных...
5. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма» Т. П. Бабак (г. Красноярск) Роман Дж. Мура «Кисейная драма» http://www.e-filolog.ru/zarubezhnaja-literatura/35-zarubezhnaja-literatura/59-roman-j-moore-qprim-drama.html Третий роман Мура «Кисейная драма» (1886) по сравнению с первыми двумя романами — «Современным любовником» (1883) и «Женой комедианта» (1885) — продемонстрировал новый качественный уровень мастерства романиста. Пожалуй, с наибольшей силой и в этом романе обнаруживают себя французские аллюзии. 1 Формально Мур не порывал связей с натурализмом Золя, но некоторые художественные приемы, найденные Флобером в «Мадам Бовари», отчетливо прослеживаются в «Кисейной драме». 2 Этим романом Мур продемонстрировал, насколько хорошо и гармонично он усвоил уроки французских писателей в изображении человеческих характеров и судеб в их взаимоотношениях с социальной средой. В то же время, обладая незаурядной интуицией и обостренным чувством нового, Мур самостоятельно в рамках собственного творчества превратил тему женщины и ее положения в обществе в проблему большого социального звучания. Это поставило его роман «Кисейная драма» — по крайней мере, по его интенциям — в один ряд с такими произведениями мировой литературы, как «Мадам Бовари» Флобера, «Кукольный дом» Ибсена, «Чайка» Чехова. Большим завоеванием Мура является то, что он сумел вписать индивидуальную драму каждой женской судьбы в романе в социальную драму европейского общества своего времени. Сложность проблемного понимания действительности отразилась в усложненности стиля повествования Мура, вобравшего в себя не только непосредственные диалоги и монологи действующих лиц, но и одновременно звучащий в них внутренний голос, обеспокоенно, тревожно пробивающийся к сознанию героев, не давая им забыться,...
6. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: Collins Publishers, 1994. — P. 839–840. Wilde O. Aristotle at Afternoon Tea // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 970–972. Wilde O. Athanasia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 826. Wilde O. Balzac in England // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 959–961. Wilde O. Charmides // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 797–813. Wilde O. De profundis. Epistola: In Carcere et Vinculis. — London, 1905. Wilde O. De profundis // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 980–1059. Wilde O. Dinners and Dishes // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 950–951. Wilde O. Hamlet at the Lyceum // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 952–954. Wilde O. Impressions of America // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers,...
7. Урнов М. В.: Джордж Мур (Пути писательства)
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: так и не зависящими от его сил. Соотношение биографии и творчества, этапы биографии, «годы учения и странствий», отношение к традиции, к современникам, наконец, размеры дарования и уровень достижений — все характерно. Джордж Мур ирландец — по национальной принадлежности и глубоким связям с духовной жизнью своей страны. В Ирландии он ирландский писатель и в истории ирландской литературы занимает видное место. В Англии он английский писатель ирландского происхождения и в истории английской литературы заметная фигура. Джордж Мур родился в Ирландии, в ней провел свое детство, к родным краям обращался в своем творчестве, деятельное участие принимал в развитии национальной ирландской культуры. Однако писал Джордж Мур, как и многие писатели-ирландцы, на английском языке. Джордж Мур (1852—1933) родился в поместье Мурхолл (графство Мейо), где у его отца, ирландца, впоследствии члена парламента, была скаковая конюшня. Кони и люди в седле постоянно мелькали у будущего писателя перед глазами. Он не только видел, как готовятся к скачкам и скачут на лошадях. Быт конюшни, пробные галопы и прикидки, увлеченные разговоры о скачках на языке жокеев составляли «волшебные впечатления» его беззаботной юности, ее волнующий и незабываемый аромат. И чуть было не составили его будущее: Мур мечтал стать жокеем. Ему, как и его герою из романа...
8. Алексеев М. П.: Ч. Р. Метьюрин и его "Мельмот скиталец". Часть 5
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: p. 154. О получении пятисот фунтов от Констейбла свидетельствовал и сам Метьюрин в письме к В. Скотту от 3 мая 1820 г. (Correspondence, р. 97).}. Несомненно приятным для авторского самолюбия Метьюрина являлись также все чаще доходившие до него известия о быстром и широком распространении его произведений во Франции, в особенности после появления "Мельмота Скитальца" в двух различных переводах {О возникновении и росте популярности Метьюрина во Франции см.: Partridge Eric. The French Romantic's Knowledge of English Literature (1820-1848). According to Contemporary French Memoirs, Letters and Periodicals. Paris, 1924.}, это означало, что имя его стало приобретать общеевропейскую известность наряду с именами других виднейших английских писателей той поры. А. Уоттс рассказывает, что его отец, путешествуя по Франции, получил доступ во все романтические литературные кружки и салоны, как только стало известно, что он является одним из друзей "печального и ужасающего Метьюрина" {Watis Alaric Alfred. Life of A. Watts, vol. I. London, 1884, p. 297.}. Очень возможно даже, что ширившаяся во Франции популярность Метьюрина могла получить и возвратное движение - на...
9. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Часть текста: жанра. Для того, чтобы определить последствия такого положения вещей, прежде всего необходимо разобраться в специфике того, что мы называем биографическим жанром. Речь идет о целой группе литературных жанров, решающих задачу знакомства читателей с биографией выдающейся личности. Эта задача породила постепенное формирование такого существенного литературного принципа, выходящего за рамки жанра, как биографизм. Данный термин, использовавшийся в зарубежном литературоведении[330], у нас применил В. П. Трыков в своей кандидатской диссертации, посвященной «Героическим жизням» Ромена Роллана: «Под биографизмом, — писал исследователь, — мы понимаем ту особенность творческого метода Р. Роллана, которая проявляется не только в произведениях биографического жанра, но и во всем творчестве французского писателя и заключается прежде всего в особом интересе к биографии исторической личности»[331]. Кажется, что этот принцип изначально присущ любым разновидностям биографического жанра, но, как показывает исследование, это далеко не так. Вообще следует признать, что мемуарные и биографические жанры до сих пор недостаточно изучены, несмотря на появление весьма интересных работ как за рубежом[332], так и в отечественном литературоведении[333]. Здесь очень существенный материал для выводов может дать не столько теория, сколько история жанра. Европейская традиция биографического жанра (термин[334], приемлемый для историко-теоретического подхода, так как он означает целую систему жанровых образований, подобно понятиям «исторический жанр», «психологический жанр», «детективный жанр» и т. д.) имеет истоком античную биографию, прежде всего «Параллельные жизнеописания» Плутарха (ок. 46–120)....
10. Демурова Н.:Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
Входимость: 1. Размер: 110кб.
Часть текста: Демурова. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland. Through the looking-glass and what Alice found there Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье 2-е стереотипное издание Издание подготовила Н. М. Демурова М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991 http://lib.ru/CARROLL/carrol0_9.txt Первый критический отзыв на "Алису в Стране чудес", появившийся в 1865 г. - год опубликования сказки - в обзоре "Детские книжки" журнала "Атенеум", гласил: "Приключения Алисы в Стране чудес. Льюис Кэрролл. С сорока двумя иллюстрациями Джона Тенниела. Макмиллан и КЬ. - Это сказка-сон, но разве возможно хладнокровно сфабриковать сновидение со всеми его неожиданными зигзагами и пересечениями, оборванными нитями, путаницей и несообразностью, с подземными ходами, которые никуда не ведут, с послушной паломницей Сна, которая так никуда и не приходит? Мистер Кэрролл немало потрудился и нагромоздил в своей сказке странные приключения и разнообразные комбинации - и мы отдаем должное его стараниям. Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен. Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку" {"The Atheneum", 1900 (December 16, 1865), p. 844. Цит. по кн.: Aspects of Alice. Lewis Carroll's Dreamchild as Seen through the Critics' Looking-Glasses. 1865-1971. Ed. by...