Поиск по материалам сайта
Cлово "ENGLAND"
Входимость: 2. Размер: 42кб.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Входимость: 1. Размер: 109кб.
Входимость: 1. Размер: 110кб.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 42кб.
Часть текста: произведения всей душой прикипел? Или-или? И-и? Плохи, ай, совсем плохи дела мои! Прав Евгений Витковский, говоря: у Оскара Уайльда в 1881 году "поэтический сборник вышел, и британцы ему погромчик за это учинили." "Чик" - удивительно подходящий к случаю суффикс. Изрядно Уайльда почикали! Вот отзыв того времени (Оливер Нортон): "не то, что эти стихи жидковаты - а они действительно жидковаты; не то, что они аморальны - а они действительно аморальны... а то, что они по большей части вовсе не от их предполагаемого отца, но от значительного числа авторов, более известных и с гораздо более заслуженной репутацией. Они, в действительности, от Вильяма Шекспира, Филипа Сидни, Джона Донна, Лорда Байрона, Вильяма Морриса, Алджернона Суинберна, и еще от шестидесяти". Уайльд - подражатель! Уайльд - плагиатор! Нехороший, противный Оскар Уайльд! "Погромчик - учинили". Ха! К чему это стародавнее прошедшее? Вот цитата из статьи Гарольда Блума 1985-го года (более чем сто лет после Оливера Нортона): "Уайльд начинал как поэт, и - увы - был и всегда оставался весьма плохим поэтом. ... Конечно, Раскин (Ruskin) и Патер (Pater) тоже начинали как поэты, но они мудро отказались от этого дела почти сразу, в отличии от Мэтью Арнольда (Matthew Arnold), кто выжидал слишком долго. ... Уайльд, Высокий Романтик во всех отношениях, тем не менее не имел Романтической чувствительности - вот почему его стих, заимствованный у ...
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: науч. тр. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - Вып. 19 http://www.sgu.ru/files/nodes/9891/nni.pdf В последнее время в различных гуманитарных науках таких, как философия, политология, социология, история, все чаще упоминаются понятия «политический миф» и «политическая мифология» 1. Действительно, вопрос использования политических мифов в целях манипуляций массовым сознанием со стороны заинтересованных политических сил (в первую очередь, облеченных властью) и осуществления политического контроля представляет большой интерес. В этой связи хотелось бы обратиться к творчеству той плеяды «певцов» имперского могущества Англии, которые, собственно, и разрабатывали имперскую мифологию. Самой яркой фигурой среди них был Редьярд Киплинг. При этом, говоря о Р. Киплинге как о создателе мифов, было бы неверно говорить, что он выполнял некий политический заказ, а цель его была насаждать заведомо ложные идеи пропагандистского характера. Сам мифолог может частично или полностью находиться под влиянием мифологии. Он может адаптировать какую-либо мифологему, отдавая себе отчет в рациональности своих действий, но это не значит, что «базовая идея» мифа не увлекла его самого. Это, несомненно, верно по отношению к Р. Киплингу. Он, конечно, верил в те идеи, которые содержались в его произведениях. Нам представляется интересным проследить те изменения, которые наметились в имперской мифологии к началу XXвека. 1901 год - переломный год в жизни Англии. Это начало нового века, год смерти королевы Виктории, окончания викторианской эпохи и начала правления Эдварда VII, год окончания англо-бурской войны. Закончилось время, когда Великобритания безусловно главенствовала в мировой...
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. P. 515–582. Wilde O. Apologia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 839–840. Wilde O. Aristotle at Afternoon Tea // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 970–972. Wilde O. Athanasia // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 826. Wilde O. Balzac in England // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 959–961. Wilde O. Charmides // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 797–813. Wilde O. De profundis. Epistola: In Carcere et Vinculis. — London, 1905. Wilde O. De profundis // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 980–1059. Wilde O. Dinners and Dishes // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 950–951. Wilde O. Hamlet at the Lyceum // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. — P. 952–954. Wilde O. Impressions of America // Wilde O. Complete works. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1994. —...
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: свежести и выразительности, что замечали многие исследователи (Уилсон Э. Мир Чарльза Диккенса. -М., 1975, 189; Сильман Т. И. Диккенс. - Л., 1970, 206), но им свойственны другие важные качества, отражающие направление художественных поисков и социально-философских раздумий писателя в последний период его жизни и творчества. К тому же некоторые из них - «Меблированные комнаты миссис Лиррипер» ( Mrs. Lirriper ' s Lodgings , 1863), «Наследство миссис Лиррипер ( Mrs. Lirriper ' s Legacy б, 1 864) и «Рецепты Доктора Мериголда» ( Doctor Marigold ' s Prescriptions , 1865) - как замечает Питер Экройд, имели большой успех среди читателей Диккенса и слушателей его публичных чтений, пожалуй, не меньший, чем прославленная «Рождественская песнь в прозе» ( Ackroyd P. Dickens. - New York , 1992, 936-937; 978). Об этом свидетельствуют и письма самого Диккенса: «Рождественский номер [1863 -Т. Б.] оказался самым удачным из всех, он был лучше прошлогоднего [«Чей-то багаж», 1862 - Т. Б.], разошелся в количестве двухсот двадцати тысяч экземпляров и быстро завоевал м-с Лиррипер неслыханную дотоле известность по всей стране. Когда я писал о ней, я в нее очень верил.» - (из письма к Уилки Коллинзу - Диккенс Ч. Собр. соч., Т. 30. -М.,1963, 179). Позднее, во время второго путешествия в США, он с удовольствием сообщает Форстеру о реакции американской аудитории на прочитанный им отрывок из рассказа «Рецепты Доктора Мериголда»: «Когда я кончил читать, они громко завопили и ринулись к помосту, словно бы желая унести меня с собой. В моем колчане появилась еще одна могучая стрела» (Диккенс Ч. Т. 30, 233). Хорошо известно, что творчество Диккенса, в целом, и рождественская проза, в частности, содержат в себе, своего рода, моральный кодекс, они всегда ориентированы на осмысление...
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: творчество с неожиданно новой точки зрения. Очевидно, что в случае с восприятием творчества Теккерея у нас такой аспект - его работа в периодической прессе. Становление Теккерея отчасти повторяет творческую эволюцию других известных английских писателей - Мильтона, Дефо, Свифта, Аддисона, Диккенса и др. Сходство здесь в том, что они начинали как журналисты и публицисты и, лишь обретя популярность в качестве таковых, пробовали себя в "большой" литературе. Труд поденщика-журналиста, уступая собственно литературному в глубине и качестве, был более регулярно и гарантированно оплачиваемым. К тому же он давал возможность писателю получить известность среди широкой публики, которая охотнее расставалась с фунтами и пенсами, покупая книгу автора, заинтересовавшего прежде своими газетными и журнальными публикациями. Надо сказать, что ни Диккенс, ни Теккерей не спешили расстаться с ремеслом журналиста. Уже получив известность как авторы романов, они продолжали печататься в периодике, выступали как редакторы известнейших английских журналов ("Домашнее чтение", "Круглый год" Диккенса, "Корнхилл мэгэзин" Теккерея). Журналистику они ценили за возможность литературного "приработка" и саморекламы, а также как общественную трибуну: слово, произнесенное с нее, немедленно становилось всеобщим достоянием. Диккенс в начале 1830-х годов журнальными публикациями своих романов ("Лавка древностей", "Записки Пиквикского клуба") вновь ввел в Англии в моду (до него, напри-мер, Дефо публиковал в "Лондон пост" своего "Робинзона Крузо") роман-сериал. Во Франции тем же могли похвастаться Эжен Сю и Андре Жид. Литературный труд основательно увязывался с журналами. Прочитав полюбившееся произведение вначале в виде журнального сериала ("serial publication"), читатель охотнее приобретал его отдельной книгой. К необходимости такого способа...
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: К ПОРТРЕТУ АНГЛИИ XIV века В ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭМЕ Р. САУТИ «УОТ ТАЙЛЕР» Література в контексті культури: Зб. наук. праць. Вип. 18. / Ред. кол.: В. А. Гусєв (відп. ред.) та ін. – Д.: Вид-во ДНУ, 2008. http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Lvkk/2008_18.pdf Драматическая поэма Р. Саути «Уот Тайлер» традиционно вызывала интерес ученых тем, что нанесла вред репутации Р. Саути-консерватора. Рукопись, пиратски опубликованная через двадцять три года после написания, показала публике взгляды, которых поэт-лауреат придерживался ранее. Несмотря на огромную популярность этого произведения у публики, его художественная ценность часто ставилась под сомнение литературными критиками. А между тем, эта литературная работа Р. Саути несет много информации об истории и культуре Англии XIV века, что особенно ценно для представителей других культур и, безусловно, заслуживает изучения. Начинает свое произведение Р. Саути с описания народных гуляний по случаю прихода мая. В настоящее время в Британии существует...
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: — и «Farina» — аналогичная разработка старинной немецкой легенды. «The Ordeal of Feverel» (Испытание Февереля, 1859) открыл собой ряд больших романов М.: «Evan Harrington» [1861], «Emilia in England» (Эмилия в Англии, 1864, позднее переименован в «Sandra Belloni»), «Rhoda Fleming» [1865], «Vittoria» — продолжение «Emilia in England» [1867], «The Adventures of Harry Richmond» (Приключения Гарри Ричмонда, 1870—1871), «Beauchamps Career» (Карьера Бьючэмпа, 1874—1875). В 1879 вышел «The Egoist» (Эгоист) — наиболее значительное произведение М., в 1880 — «Tragic Comedians» (Трагические комедианты) — повесть о любовной истории Лассаля — и в 1885 — «Diana of the Crossways» (Диана перекрестков) — первый роман М., имевший успех, что следует отнести гл. обр. за счет использованной в нем сенсационной политической сплетни. С 90-х гг. М. начинает пользоваться признанием, перешедшим вскоре в безудержное поклонение. После смерти М. либералы, числившие его за собой, ведут кампанию за перенесение его праха в Вестминстерское аббатство. Творчество М. отразило эволюцию английской буржуазной интеллигенции за вторую половину XIX в. М. вступил в лит-ру в эпоху расцвета английского капитализма. «В 1848—1868 монополией пользовалась только Англия... других стран ни с богатейшими колониями, ни с промышленной монополией не было» (Ленин). Естественно, в такое время ...
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: Английские писатели романтического периода использовали известные имена реально существовавших россиян для придания своим сочинениям особого “шика”, а наиболее предприимчивые графоманы – даже для наживы. Ярким примером тому могут служить мемуары знаменитой куртизанки периода английского Регенства (1811–1820) Харриэтты Уилсон, в которых действительность нерасторжимо переплелась с художественным вымыслом. Можно сказать, что, создав в начале XIX века (ок. 1825 г.) целую серию полу-документальных романов о своей жизни 1 , Х. Уилсон (1786–1845) стала мастером особого жанра: литературного шантажа. Её приукрашенные мемуары были бестселлерами своего времени. Материал для мемуаров у нее набирался с детства: 12-ти лет от роду она на практике стала постигать азы “самой древней профессии”, а в 15 лет начала карьеру куртизанки при VII бароне Крэйвене, которого со временем сменила на знаменитого герцога Артура Веллингтона (1769–1852), героя Наполеоновских войн. Этот британский фельдмаршал англо-ирландского происхождения имел почетные звания за рубежом, в том числе и в России: в 1818 году...
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: по всему миру. В Англии, США, Царской и Советской России. Роман иллюстрировали, экранизировали. Всегда подчёркивали авантюрный сюжет и яркие психологические портреты. Главного героя - мальчика Джима Хокинса, его честных друзей и недругов - шайки пиратов Джона Сильвера. В СССР «Остров Сокровищ» экранизировали трижды. Первый раз - в 1936 году. Наш знаменитый актёр Николай Черкасов сыграл эпизодическую роль старого морского волка - пирата Билли Бонса. Черкасов - украшение фильма. Но увы! Роман Стивенсона стал... революционным боевиком. Вторая экранизация, 1971 года, оказалась более удачной. Роман не переделывали. На роль матёрого пирата-лицемера и шутника Джона Сильвера пригласили колоритного русского актёра Бориса Андреева. Роль сыграна великолепно. Статный, крепкий Андреев больше всего подходит под описание Сильвера, оставленное Стивенсоном. Однако Андрееву не объяснили всех тонкостей роли. В романе Сильвер мечтает стать членом английского парламента и разъезжать в карете («When I’m in Parliament and riding in my coach...», гл. 11). Для этого ему и нужны сокровища. Сам Сильвер далеко не беден. У него даже счёт в английском банке. И всё же в эпоху «развитого социализма», когда восхищение Англией было тайным, - экранизация «Острова Сокровищ» подверглась цензуре. Вырезаны все упоминания о парламенте и банковских счетах! И Андреев сыграл просто «джентльмена удачи». Отнюдь не пирата Сильвера, мечтавшего стать депутатом! Третья экранизация, 1982 года, ...
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: Полвека английского театра от пожара Эйдофузикона до постройки Хрустального дворца. ГЛАВА I. ПОЛВЕКА АНГЛИЙСКОГО ТЕАТРА ОТ ПОЖАРА ЭЙДОФУЗИКОНА ДО ПОСТРОЙКИ ХРУСТАЛЬНОГО ДВОРЦА «Мы паломники, странники, цыгане-бродяги в великом мире Лондона... Мы, французский художник и английский писатель, решившиеся вместе изучить наиболее яркие черты величайшего города на земле. Под магическим влиянием его протяженности, его удивительной громоздкой жизни, с присущим ей необычайным разнообразием манер, характеров и внешних черт, несколько приятных дней странствий сквозь свет и тени Лондона переросли в привычку, растянувшуюся на два-три сезона. Наши прогулки в поисках живописного и типического охватили в конце концов весь могущественный город от Пула до склонов Ричмонда. Мы, повторяю, паломники, а не историки» 5 . Так представились английскому читателю писатель Бланшар Джеролд и график Гюстав Доре — авторы одной из самых примечательных книг, напечатанных в Англии во второй половине XIX века. Впервые вышедшая в 1872 году под названием «Лондон: паломничество» эта книга представила читателю образ Лондона, изумительный как по широте охвата, так и по разнообразию деталей, являющий собой средоточие и символ Британской империи в зените ее славы. Величественные архитектурные ансамбли, парки, порт, доки, биржа, рынки, запруженные народом магистрали и чинно выстроившиеся на рейде торговые суда, — являли взору читателей ошеломляющий образ многоликой гидры, именующей себя городской жизнью Лондона середины XIX века. Этот Лондон представал перед ними в ослепительном блеске своего...