Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ELISABETH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава X
Входимость: 2. Размер: 39кб.
2. Данилов Ю.; Смородинский Я. А.: Физик читает Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 28кб.
3. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
4. Сельницин А. А.: Александр Ланге Хьелланн (Килланд)
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава X
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: пасмурно, а хозяйка дома, думая, что мое настроение находится в связи со вчерашним инцидентом, с участием взяла меня за руку и сказала: «Ну, стоит ли горевать, и всего-то было свистка два, а вся остальная публика приняла вашу сторону!» «Свист! Мою сторону! — вскричал я. — Так меня освистали?» И хозяйка пришла в настоящий ужас, что она первая сообщила мне такую новость. На следующем представлении я тоже не присутствовал, и по окончании спектакля у меня в квартире разыгралась комическая сцена. Ко мне зашли выразить свое сочувствие несколько добрых друзей. Первый явившийся заверял, что сегодняшнее представление было настоящим торжеством для меня: все шумно аплодировали, а свист был слышен всего-навсего один. Явился второй приятель. Я спросил — много ли раздавалось свистков? «Два!» — ответил он. Следующий сказал: «Всего три, никак не больше!» Затем явился один из моих лучших друзей, милейший наивно-откровенный Гартман. Он не знал о том, что сказали мне другие и, когда я попросил его по совести сказать мне, сколько было свистков, сказал, положив руку на сердце: «Самое большее пять!» «Нет, нет! — вскричал я. — Больше не буду спрашивать — количество все растет, точно в рассказе Фальстафа! Ведь вот еще один из этих господ уверял меня, что был всего один свисток!» Желая поправить...
2. Данилов Ю.; Смородинский Я. А.: Физик читает Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: Я. А. Смородинский. Физик читает Кэрролла Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland. Through the looking-glass and what Alice found there Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье 2-е стереотипное издание Издание подготовила Н. М. Демурова М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991 http://lib.ru/CARROLL/carrol0_8.txt Contraria non contradictoria, sed complementa sunt. Нильс Бор {*} "О frabjous day: Callouh! Callay!" He chortled in his joy. "Jabberwocky" by Lewis Carroll {**} {* "Противоположности не исключают, а дополняют друг друга" (лат.) - афоризм, начертанный Нильсом Бором на доске во время его выступления на кафедре теоретической физики МГУ. ** Двустишие из стихотворения Кэрролла "Jabberwocky", выражающее неудержимый восторг и ликование. В нем появляются знаменитые "неологизмы" Кэрролла (см. английский и русский тексты стихотворения с комментарием Гарднера на с. 122 - 127). Различные поэты по-разному переводили это двустишие. Приведем два из этих переводов: "Мой Блестянчик, хвала!... Урла-лап! Курла-ла!.." - Заурлакал от ...
3. Первушина Е. : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Глава 11.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: : Гордость и предубеждение в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» Глава 11. Глава 11. Удачно выбранный недостаток. Второй разговор о гордости. В этой главе между Элизабет и Дарси состоится еще один очень важный разговор о человеческих характерах. На этот раз Бингли к ним не присоединился — он уже выполнил свою «функцию посредника» и теперь развлекает выздоравливающую Джейн, которая впервые спустилась из спальни в гостиную. Зато его сестра с успехом играет роль «третьего лишнего». Именно она и начинает беседу, жалуясь Элизабет на то, что Дарси разговаривает с ней непростительно дерзко. «Как нам наказать его за такое поведение?» — спрашивает она. Элизабет отвечает: «Tease him — laugh at him.» «Дразните его — смейтесь над ним». И добавляет «I daerly love a laugh» «Я люблю посмеяться». Дарси обиженно бурчит: «The wisest and the best of men, nay the wisest and the best of their actions? May be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke». «Мудрейшие и лучшие люди, мудрейшие и лучшие их поступки могут представляться смешными тем, кто больше всего в жизни ценит шутку». Элизабет смиренно возражает: «I hope I never ridicule what is wise or good. ...
4. Сельницин А. А.: Александр Ланге Хьелланн (Килланд)
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: столетия. Будущий писатель родился 18 февраля 1849 года в Ставангере на юго-западе Норвегии, в богатой купеческой семье. Династия Хьелланнов была одной из старейших в городе, и, казалось бы, Александру судьбой было отведено продолжить дело отца и предков. Однако отец будущего писателя Йенс Цетлиц Хьелланн был не только предприимчивым торговцем, но и глубоко религиозным человеком. Он желал, чтобы сын не был слишком привязан к деньгам и, помимо хлеба насущного, задумывался и о вечном. Поэтому Александра отправили учиться в местную церковную школу (Stavanger katedralskole). Учился он хорошо, но неохотно. Позднее в романе «Яд» он описал в том числе свои впечатления от школьной учёбы. В свободное время мальчик любил играть на флейте, рисовать и ловить рыбу с удочкой. Накануне 13-летия Александра умирает его мать Кристиане Ланге, и спустя некоторое время отец женится на Ингер Мэле. Мачеха будущего писателя также оказывается глубоко религиозным человеком, выходцем из среды хаугианцев, и своих приёмных детей воспитывает в строгости. В 17 лет Александр был помолвлен с Беате Рамсланд (Beate Ramsland), дочерью одного из единоверцев мачехи. После окончания кафедральной школы вместе с ней он едет в Кристианию, где изучает право. На фоне отношений с Беате Хьелланн тайно поддерживает связь с Лизой (Bertha Elisabeth Aarre), дочерью простого крестьянина из Йерена, где у ...