Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "CHRISTIAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ерохин А. В.: Юмористическая лирика Кристиана Моргенштерна
Входимость: 12. Размер: 51кб.
2. История немецкой литературы.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
3. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 2.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
4. История немецкой литературы. Литература первой половины XVIII века.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
5. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 1. Размер: 141кб.
6. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
7. История немецкой литературы. Фридрих Гелъдерлин (Johann Christian Friedrich Holderlin, 1770—1843)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
8. Честертон Г. К.: По обе стороны зеркала
Входимость: 1. Размер: 13кб.
9. Грёнбек: Г. Х. Андерсен. Жизнь. Творчество. Личность. Александров Д.: Книга о великом датчанине
Входимость: 1. Размер: 23кб.
10. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
11. Королев А. В.: Религиозно-политические взгляды С. Т. Кольриджа
Входимость: 1. Размер: 86кб.
12. История немецкой литературы. Фридрих Геббель (Friedrich Christian Hebbel, 1813—1863)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Андерсен. Автобиография. Сказка моей жизни. Глава XIII
Входимость: 1. Размер: 77кб.
14. Тарасенко Е.: Андерсен под цензурой
Входимость: 1. Размер: 7кб.
15. История немецкой литературы. Христиан Фридрих Шубарт (Christian Friedrich Daniel SchubaH, 1739—1791)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
16. Ронен Омри: Декаданс.
Входимость: 1. Размер: 32кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ерохин А. В.: Юмористическая лирика Кристиана Моргенштерна
Входимость: 12. Размер: 51кб.
Часть текста: КРИСТИАНА МОРГЕНШТЕРНА Новые российские гуманитарные исследования Литературоведение, 2010, № 5 http://www.nrgumis.ru/articles/archives/full_art.php?aid=180&binn_rubrik_pl_articles=318 Сведения об авторе: Ерохин Александр Владимирович. Удмуртский государственный университет Институт социальных коммуникаций Доктор филологических наук, доцент, Заведующий кафедрой издательского дела и книговедения Посмертная слава Кристиана Моргенштерна (Christian Morgenstern, 1871 – 1914), признанного сегодня одним из лучших юмористов в немецкой литературе, не лишена известной парадоксальности. Сам он, не отрицая в себе юмористического таланта, все же хотел, чтобы его воспринимали иначе, как серьезного и глубокого писателя, и среди всех своих сочинений выделял именно те, что обнаруживали в нем мистика и религиозного мыслителя. Тем не менее, попытки отдельных исследователей исполнить волю Моргенштерна и определить его место по разряду высокой литературы закончились неудачей 1 . Моргенштерн болезненно воспринимал этот разрыв между своей литературной репутацией юмориста, сложившейся еще при жизни, и страстью пророчествовать и учительствовать, которую он заимствовал у своих духовных и литературных наставников – Ницше, Ибсена, Толстого и Рудольфа Штейнера. Ему пришлось признать,...
2. История немецкой литературы.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: Ульрих фон Гуттеп (Ulrich von Hutten, 1488—1523) Эразм Роттердамский (Desiderius Erasmus, 1469—1535) Литература Реформации. Бюргерская литература. Ганс Сакс (Hans Sachs, 1494—1576) Народная литература. XVII век. Ганс Гриммельсгаузен Андреас Грифиус XVIII век. Эпоха Просвещения Литература первой половины XVIII века. Литература 60-х гг. Готгольд Эфраим Лессинг (Gotthold Ephraim Lessing, 1729—1781) Фридрих Готлиб Клопшток (Friedrich Gottlieb Klopstock, 1724—1803) Христоф Мартин Виланд (Christoph Martin Wieland, 1733—1813) Литература "Бури и натиска". Иоганн Готфрид Гердер (Johann Gottfried Herder, 1744—1803) Фридрих Максимилиан Клингер (Friedrich Maximilian Klinger, 1752—1831) Якоб Рейнгольд Ленц (Jakob Michael Reinhold Lenz, 1751—-1792) «Союз рощи» Готфрид Август Бюргер (Gottfried August Burger, 1747—1794) Христиан Фридрих Шубарт (Christian Friedrich Daniel SchubaH, 1739—1791) Иоганн Вольфганг Гете (Johann Wolfgang Goethe, 1749—1832) Фридрих Шиллер (Johann Christoph Friedrich Schiller, 1759—1805) Литература первой половины XIX века Романтизм. Иенский романтизм. Фридрих Шлегель...
3. Селищев Н.: Головоломка "Острова Сокровищ". часть 2.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: прозрачно, «транспарентно». Ради этой «транспарентности», например, командующий Тихоокеанским флотом демонстрировал американцам нашу секретную подводную лодку по случаю их, американцев, праздника - 4 июля. Телевидение, конечно, гордилось таким адмиралом! Но почему-то водоизмещение английского шлюпа начала XVIII века - до сих пор военная тайна! И водоизмещение английского военного фрегата времён королевы Анны (1702-1714), и первых двух Георгов (1714-1760). Наша военно-морская литература таких подробных данных по истории ВМФ Англии не имеет. Не обратиться ли в «свободную», «транспарентную» Англию? В «цитадель демократии»? «Железный занавес», пугавший Черчилля, рухнул! Весь мир - одна семья, не так ли? С этими наивными мыслями я, русский (не «россиянский»!) историк, позвонил в посольство Англии в Москве. В отдел военного атташе. Уже мои первые вопросы об адмиралах Бенбоу и Хоуке насторожили английского дипломата. Но он помог с переводом ряда специальных военно-морских терминов. Правда, потом я обнаружил, что некоторые термины переведены неверно. Случайно или нет? А мои последующие попытки выяснить водоизмещение английского шлюпа начала XVIII века и ранги военных кораблей Англии - пресекли. Телефонистки посольства не соединяли меня с военными атташе. Один английский корреспондент, работающий в Москве, посоветовал мне спросить конкретное лицо среди посольских военных - Гарри Ньютона. Так я и сделал. Соединили сразу. Гарри Ньютон был любезен. Но оказалось, мой прежний звонок английские военные дипломаты уже обсудили. Вопросы о Бенбоу и Хоуке их, по-видимому, взволновали. Ньютон сказал: «Вы говорили с Эндрю Вердоном. Но его сейчас нет». Ньютон обещал помощь в моём историческом поиске. Обнадёжил - пошлёт запрос в Военно-морской музей в Портсмуте. Ответ будет на следующий день. Я могу перезвонить. С тех пор минуло ...
4. История немецкой литературы. Литература первой половины XVIII века.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: писатель и критик, деятельность которого содействовала оживлению немецкой литературы. Готшед был рационалистом, сторонником философии Вольфа, считавшего разум основным двигателем общественной жизни и рекомендовавшего начинать ее улучшение с усовершенствования разума, с просвещения общества. И Готшед приложил немало усилий для ознакомления бюргерства с культурными ценностями различных народов. Хотя деятельность Готшеда носила умеренный характер и не подрывала устоев существующего порядка, она вызвала враждебную реакцию церковных мракобесов, опасавшихся ослабления своего влияния на умы верующих. Из всех деятелей той поры Готшед наиболее ясно понимал глубокий упадок немецкой литературы и культуры в целом, и постепенно у пего возникает замысел реформы литературы и языка. Наиболее полное и систематическое изложение взглядов Готшеда на литературу и театр содержится в его «Опыте критической поэтики для немцев» (Versuch einer kritischen Dichtkunst von die Deutschen..., 1730). В своем труде Готшед предстает как убежденный сторонник и популяризатор эстетики классицизма, основные принципы и правила которого он считает незыблемыми и обязательными для писателей. Книга Готшеда представляла собой систематическое изложение положений, заимствованных им у различных теоретиков классицизма, главным образом у французских. Поэтика Готшеда носила строго нормативный характер. Излагаемые им правила он считал разумными, проверенными опытом «образцовых» писателей классицизма, и требовал их неукоснительного выполнения. Несмотря на определенную ограниченность поэтики Готшеда, на первых порах сказывалось ее благотворное воздействие на литературу, в которой еще не были преодолены барочные и прециозные традиции. Прогрессивный характер реформы Готшеда был наиболее ощутим в области языка. Готшед призывал к созданию...
5. Бродский И.: С любовью к неодушевленному. Четыре стихотворения Томаса Гарди.
Входимость: 1. Размер: 141кб.
Часть текста: в журнале: «Звезда» 2000, №5 http://magazines.russ.ru/zvezda/2000/5/gardi.html I Лет десять назад в отзыве на новый сборник стихов ирландского поэта Шеймуса Хини, напечатанном в американском журнале, известный английский критик отметил, что популярность Хини в Англии, особенно в академических кругах, свидетельствует о флегматических литературных вкусах британской читающей публики и о том, что, несмотря на продолжительное физическое присутствие гг. Элиота и Паунда на британской почве, в Англии модернизм так и не пустил корни. Меня заинтересовала последняя (конечно же, не первая, поскольку в упомянутой стране — не говоря уже об упомянутых кругах, где каждый желает другому чего похуже, — злоба равнозначна страховому полису) часть этого наблюдения, ибо звучала она печально и вместе с тем убедительно. Вскоре мне представился случай лично с этим критиком познакомиться, и хотя за обеденным столом не принято обсуждать цеховые дела, я спросил, почему, по его мнению, модернизму у них в отечестве так не повезло. Он ответил, что поколение поэтов, которое могло бы совершить решающий поворот, было загублено Первой мировой войной. Принимая...
6. Кондалинцева Е. А.: Тема природы в творчестве Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: 7. Coleridge S. T. This Lime-tree Bower my Prison // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 39-41 8. Coleridge S. T. To Nature // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 202 9. Coleridge S. T. To the Nightingale // Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - C. 20 10. Coleridge S. T. Verse and Prose. - M. : Progress Publishers, 1981. - c. 11. Кольридж С. Т. Избранные труды. - М. : Искусство, 1987. - 347 с. 456 12. Кольридж С. Т. Стихи. - М. : Наука, - 1974. - 280 с. 13. Алексеев М. П. Английская литература: Очерки и исследования. - Л. : Наука, 1991. - 460 с. 14. Алексеев М. П. Из истории английской литературы. Этюды. Очерки. Исследования. - М. -Л. : Гослитиздат, 1960. - 499 с. 15. Английская и шотландская народная баллада = The English and Scottish popular ballads. - М. : Радуга, 1988. - 510 с. 16. Английский сонет XVI - XIX веков = English sonnets 16th to 19th centuries. - М. : Радуга, 1990. - 697 с. 17. Аникин Г. В. и Михальская Н. П. История английской литературы. - М. : Высшая школа, 1975. - 528 с. 18. Аникин Г. В. Эстетика Джона Рескина и английская литература XIX века. - М. : Наука, 1986. - 316 с. 19. Аникст А. А. История английской литературы. - М. : Учпедгиз, 1956. - 483 с. 20. Аникст А. А. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века. - М. : Учпедгиз, 1955. - Ч. 1. - 783 с. 21. Бальмонт К. Д. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. - М. : Художественная литература, 1980. - 742 с. 22. Батай Ж. Литература и зло. - М. : Издательство МГУ, 1994. - 166 с. 23. Берковский Н. Я. Романтизм в Германии. - Л. : Художественная литература, 1973. - 567 с. 24. Вайнштейн О. Язык романтической мысли: О философском стиле Новалиса и Фридриха Шлегеля. - М. : РГГУ, 1994. - 80 с. 25. Ванслов В. В....
7. История немецкой литературы. Фридрих Гелъдерлин (Johann Christian Friedrich Holderlin, 1770—1843)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: романтической литературы. Необычна жизнь писателя и судьба его художественного наследия. Гельдерлин родился в герцогстве Вюртембергском, на юго-западе Германии, в бедной семье. Он рано лишился отца, учился в монастырской школе, а затем, вопреки своему желанию, поступил на богословский факультет Тюбингенского университета. Родных будущего поэта прельщало то, что студенты-богословы получали небольшую стипендию, которую были обязаны отработать после завершения богословского образования. Гельдерлин не желает быть пастором. У него другие, поэтические, наклонности. В Тюбингене он серьезно готовит себя к тому, чтобы стать писателем. В круг его интересов входят классические языки, античная история, культура, он глубоко изучает философию, пробует свои силы в художественном творчестве. В университете Гельдерлин подружился с Гегелем и Шеллингом, сыгравшими впоследствии большую роль в развитии европейской философской школы. Все трое в юности были увлечены французской революцией, но до конца верность ее идеям сохранил один Гельдерлин. После окончания университета Гельдерлин уклоняется от назначения на должность священника. Чтобы как-то жить, он вынужден тянуть лямку домашнего учителя в различных городах Германии. Во Франкфурте-на-Майне в...
8. Честертон Г. К.: По обе стороны зеркала
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: and what Alice found there Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье 2-е стереотипное издание Издание подготовила Н. М. Демурова М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991 http://lib.ru/CARROLL/carrol0_3.txt Все мы говорим, что сравнения одиозны; интересно, знает ли хоть один из нас - почему. По существу сравнения вообще применяются для более точного различения степеней и свойств; так зоолог, решив дать четкое и исчерпывающее описание жирафа, сказал, что "он выше слона, но не так массивен". Здесь нет ничего одиозного - нет никакого намека на жестокость по отношению к диким слонам или излишнюю мягкость и попустительство по отношению к жирафам. Но когда от природы естественной мы переходим к природе человеческой, сравнение всегда отдает уничижением. По-моему, объясняется это так: по какой-то причине, вероятно, вследствие первородного греха, запас слов, выражающих хвалу, у нас чрезвычайно невелик по сравнению с богатым и разработанным словарем, выражающим хулу. Ученого или интеллектуала, который нам не по душе, можно назвать педантом или сухарем, но у нас нет специального слова для ученого или интеллектуала, который нам по душе. Светского человека, который нам неприятен, можно назвать снобом, но у нас нет специального слова для светского человека, который нам приятен. В результате нам не остается ничего иного, как называть наших друзей людьми "милыми". Представьте себе, что вы называете "милым" доктора Джонсона {1}, а Фокса {2} - тоже "милым" и Нелсона {3} - "милым"! Эти характеристики не будут отличаться ни точностью, ни разнообразием! Недавно я одновременно читал две книги о писателях, которые оба были очень...
9. Грёнбек: Г. Х. Андерсен. Жизнь. Творчество. Личность. Александров Д.: Книга о великом датчанине
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: и неудержимее, чем ярче, крупнее, значительней талант художника. Творчество прославленного датчанина Ханса Кристиана Андерсена (Хосе Андерсена, как называют его соотечественники — в соответствии с алфавитными ”именами” его инициалов) также не является исключением. Как и в случае с Гёте, Бальзаком, Диккенсом, Пушкиным (список, разумеется, можно продолжить почти до бесконечности), объем посвященной ”великому сказочнику” критико-библиографической, биографической, мемуарной и прочей литературы давно — и многократно — превысил суммарный объем всех его сочинений (и это невзирая на то, что Андерсен принадлежал к числу весьма плодовитых писателей). И надо думать, что поток этой литературы далеко не иссяк... Ситуация возникла в известной мере курьезная. Не секрет, что сам писатель терпеть не мог критики и критиков. Нетрудно представить себе его реакцию и при виде того разноречивого изобилия, что именуется в ученом обиходе ”андерсенианой”. Крылатая фраза: ”Важен не Шекспир, а комментарии к нему”— вполне могла бы стать для великого сказочника зерном...
10. Сахновская Л. Н. : Штрихи к портрету Англии XIV века в драматической поэме Р. Саути "Уот Тайлер".
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: ставилась под сомнение литературными критиками. А между тем, эта литературная работа Р. Саути несет много информации об истории и культуре Англии XIV века, что особенно ценно для представителей других культур и, безусловно, заслуживает изучения. Начинает свое произведение Р. Саути с описания народных гуляний по случаю прихода мая. В настоящее время в Британии существует национальный праздник, который отмечают в первый понедельник после 1 мая. Он является поводом для активного и веселого времяпрепровождения на свежем воздухе. В самый же первый день мая, который не имеет статуса национального праздника, люди отмечают приход весны. Разница состоит лишь в том, что в средние века этому событию придавали большее значение. Р. Саути удается поразительно лаконично и емко описать погожий весенний день на юго-востоке Англии, обозначить типичные для этого праздника реалии, передать красоту пробуждающейся природы и бурную радость молодежи, так резко контрастирующую с печальными думами Уота Тайлера. Упоминание залитого солнцем холмика, бледной примулы, наполненного ароматами западного ветерка, укрытой первоцветом долины, улыбающихся маю веселых, усыпанных фиалками берегов, рощицы с распускающимися почками, делает пейзаж практически осязаемым. Кроме того, эта картина майского дня наполнена еще и звуками весенней любовной песни коноплянки, щебечущей в рощице, слышно, как подлесок вторит певчему дрозду, с ветерком доносится приятная музыка. Усиливает впечатление и использование прилагательных «веселый», «весенняя», «радостные», «приятная» и др., среди которых «CHEERFUL» даже выделено в тексте графически: CHEERFUL on this holiday, Welcome we the merry May. On ev'ry sunny hillock spread, The pale primrose rears her head; Rich with sweets the western gale Sweeps along the cowslip'd dale. Every bank with violets gay,...