Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ALTER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толмачев В. М. Где искать XIX век?
Входимость: 2. Размер: 191кб.
2. Липовецкий М.: Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип (Перечитывая «Золотой ключик» А. Н. Толстого)
Входимость: 2. Размер: 58кб.
3. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги. Ионкис Г. Э. Уильям Сомерсет Моэм: Грани дарования.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
4. Хьюитт Карен: Джозеф Конрад: проблема двойственности
Входимость: 1. Размер: 33кб.
5. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Культ Эдгара По в критической и переводческой деятельности Шарля Бодлера
Входимость: 1. Размер: 29кб.
6. Брахман С.: Виктор Гюго (1802-1885)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
7. Ивашева. В.: Теккерей - гуманист и сатирик.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
8. Модина Г. И. :Традиции философии XVII века в мировоззрении и эстетике Флобера
Входимость: 1. Размер: 11кб.
9. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 1. Размер: 22кб.
10. История всемирной литературы. 19 век. первая половина. Гениева Е. Ю. Теккерей
Входимость: 1. Размер: 33кб.
11. Давен Ф.: Введение к «Философским этюдам» О. де Бальзака
Входимость: 1. Размер: 58кб.
12. Швейбельман Н. Ф. : В поисках нового поэтического языка: проза Г. Аполлинера.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
13. Хайченко Е. Г. Великие романтические зрелища. Глава 5. Театр Чарльза Диккенса, честь открыть занавес в котором принадлежит У. М. Теккерею.
Входимость: 1. Размер: 110кб.
14. Урнов М. В.: Джордж Мур (Пути писательства)
Входимость: 1. Размер: 62кб.
15. История зарубежной литературы ХIХ века (Под редакцией Н.А.Соловьевой). Введение: ХIХ век - век гуманизма (А. С. Дмитриев)
Входимость: 1. Размер: 64кб.
16. Дмитриев А. С.: Э. Т. А. Гофман (1776 -- 1822)
Входимость: 1. Размер: 39кб.
17. Сафрански Р.: Гофман. Глава тринадцатая
Входимость: 1. Размер: 58кб.
18. Ботникова А.Б.: Немецкий романтизм - диалог художественных форм. Эрнест Теодор Амадей Гофман (1776–1822)
Входимость: 1. Размер: 48кб.
19. Падни Д.: Льюис Кэрролл и его мир. Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 55кб.
20. Серебряков А. А.: Языковые средства экспликации сословной идентичности персонажа в новелле Г. фон Клейста "Михаэльс Кольхаас"
Входимость: 1. Размер: 26кб.
21. Клюкина А. В.:Творение мифа и миф Творения в произведениях Стефана Малларме
Входимость: 1. Размер: 35кб.
22. Сафрански Р.: Гофман. Основные даты жизни Э. Т. А. Гофмана
Входимость: 1. Размер: 20кб.
23. Гайбарян О.Е. Методические указания к изучению курса «История зарубежной литературы 19 века». Английская литература
Входимость: 1. Размер: 35кб.
24. Вольперт Л.И.: Пушкин, Лермонтов, Стендаль. "Что ж? Мы тогда будем стреляться!"
Входимость: 1. Размер: 40кб.
25. Ботникова А.Б.: Немецкий романтизм - диалог художественных форм. О формах выражения авторского сознания в романтическом произведении (Э. Т. А. Гофман «Песочный человек»)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
26. Вольперт Л.И.: «Пушкин и политические мыслители Франции конца XVIII - первой трети XIX в.». 1. Пушкин и европейское мышление
Входимость: 1. Размер: 18кб.
27. Ионкис Г.: Загадочный и многоликий Гофман
Входимость: 1. Размер: 14кб.
28. История зарубежной литературы ХIХ века (Под редакцией Н.А.Соловьевой). Глава 5. Э. Т. А. Гофман.
Входимость: 1. Размер: 37кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толмачев В. М. Где искать XIX век?
Входимость: 2. Размер: 191кб.
Часть текста: чтобы именно художественное достоинство этой длительности было подчеркнуто наиболее рельефно? Такой вопрос имеет не только этическую сторону, которая была известна еще Аристотелю (называя вещи чужими именами, мы теряем шанс их сущностного постижения), не только ценностный аспект (назвать вещь - значит оценить ее, отличить от других вещей). Он нацелен на то, что сам XIX в. сделал главной темой своего артистического интереса, - на всестороннее осмысление Субъективности в творчестве. Собственно, задумавшись об абсолютной свободе личного языка и неповторимой уникальности каждого творческого голоса, эта эпоха, в чем-то не исчерпавшая себя и по сей день, сформулировала неразрешимое противоречие, противоречие между «жизнью» и «творчеством», между заведомой иллюзорностью целого и априорной сверхреальностью части (личных слов и не отделимых от них личного времени, личного взгляда). По этой логике XIX в. не укладывается в рамки фиксированных политико-экономических дат, не сводится к теме столетия, внешней по отношению к поэту, а существует там, где даже в середине XX в. творит писатель, выражающий себя сквозь форму литературного сознания, сложившегося под знаком отчуждения «я» от «другого». Иными словами, совпадают ли, совместимы ли в принципе гипотетическое большое пространство XIX в. и его личностное художественное время, определяемое через отрицание? Не наслаиваем ли мы на то, что по каким-то причинам полагаем литературным девятнадцатым веком, сетку понятий ему не только внеположную, но и иноприродную? И не отсылают ли эти понятия, если они все же частично согласуются со спецификой нериторического художественного слова, к смежным формам литературного времени, «до XIX века», «еще не ...
2. Липовецкий М.: Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип (Перечитывая «Золотой ключик» А. Н. Толстого)
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Часть текста: «НЛО» 2003, №60 http://magazines.russ.ru/nlo/2003/60/lipov.html 1 Обильная субкультура, окружавшая сказку Алексея Толстого “Золотой ключик, или Приключения Буратино”, памятна любому, жившему в советское время. Тут были и многочисленные театральные постановки, и фильмы (мультфильм Иванова-Вано, классический фильм А. Птушко, мюзикл Л. Нечаева), и песни (в том числе и на слова Булата Окуджавы), и конфеты, вафли, лимонад, игрушки, маски, магазины, настольные и напольные игры и многое, многое другое, всключая и обширный репертуар, как правило, эротических анекдотов и песенок детского и городского (пост)фольклора. Не забудем и о том, что выражение “Страна Дураков” стало общепринятым синонимом “совка” в перестроечное время, что подтверждалось и названием суперпопулярного телешоу “Поле чудес”. Казалось бы, все это изобилие в той или иной степени было спонсировано советским дискурсом, и потому Буратино должен был бы уйти в область культурных памятников (вместе с Тимуром и его командой и пионерами-героями), уступив место если не Пиноккио, то по крайней мере покемонам и Барби. Ан нет! Достаточно набрать слово “Буратино” на поисковике русского Интернета, как выскочат сотни ссылок. Тут будут не только названия магазинов...
3. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги. Ионкис Г. Э. Уильям Сомерсет Моэм: Грани дарования.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: записал Моэм в день своего семидесятилетия. Судьба распорядилась так, что он мог пользоваться этим преимуществом достаточно долго. Оглядываясь на девяносто прожитых лет, Моэм пришел к заключению, что всегда жил грядущим. Он не смог освободиться от этой привычки даже тогда, когда будущее приобрело для него очертания небытия. Творческое долголетие английского писателя впечатляет: начав свой путь в пору растущей известности поздних викторианцев — Т. Гарди, Р. Киплинга, О. Уайльда, он закончил его, когда отбушевали “сердитые” и на литературном небосклоне зажглись новые звезды — У. Голдинг и А. Мэрдок, Дж. Фаулз и М. Спарк. Поражает не продолжительность отпущенного ему срока, а то, что на каждом витке стремительно меняющегося исторического времени, начиная с 90-х годов минувшего и кончая 50-ми нынешнего века, Моэм-художник оставался на редкость современным. Разгадку этого феномена следует искать прежде всего в том, что в лучших своих произведениях Моэм поднимал большие проблемы общечеловеческого и общефилософского плана, а также в его удивительной чуткости к трагическому началу, столь характерному для бытия XX столетия, к скрытому драматизму характеров и человеческих отношений. Странно, что при этом его чаще других упрекали в...
4. Хьюитт Карен: Джозеф Конрад: проблема двойственности
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Конрад: проблема двойственности Перевод Д. Иванова Опубликовано в журнале: «Иностранная литература» 2000, №7 http://magazines.russ.ru/inostran/2000/7/hewitt.html Одна из первых книг о Джозефе Конраде называлась “Джозеф Конрад: польский гений с берегов Англии”. Это название очень точно отражает главный парадокс великого английского романиста: кем был и кем ощущал себя Джозеф Конрад — поляком или англичанином? Самосознание, столь важное для любого писателя, особенно значимо для автора, в чьих произведениях исследуются проблемы верности и отчуждения, нравственные переживания превалируют над общественными и политическими коллизиями, а стиль, отличающийся редкой выразительностью и красотой, — результат огромной работы над языком, изученным во взрослом возрасте. Сын польского патриота, арестованного в 1861 году по обвинению в заговоре против Российской империи, Конрад провел большую часть детства, с четырех до девяти лет, вместе с родителями в ссылке — сначала в Вологде, потом в Чернигове. Там же, в ссылке, умерла его мать, а отец скончался вскоре после того, как получил разрешение вернуться в Польшу. Заботу о Конраде взял на себя его дядя, богатый землевладелец Тадеуш Бобровский, который заменил ему любящего отца и поддерживал материально не только в отрочестве, но и в первые годы по достижении совершеннолетия. К отсутствию у поляков собственного государства дядя относился совсем по-иному, чем родители Конрада; он не был сторонником революционной борьбы и считал, что его сестру и мать Конрада Эвелину Бобровскую втянул в опасные интриги ее отважный, но безрассудный муж; с его точки зрения, в подобной ситуации нужно было жить, “не поднимая головы”, полагаясь на добрую волю царя Александра II. Тем самым в период становления Конрад...
5. Яковлева Т.Ю.: Становление литературно-художественной журналистики Франции XIX века. Культ Эдгара По в критической и переводческой деятельности Шарля Бодлера
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: журналистики Франции XIX века. Культ Эдгара По в критической и переводческой деятельности Шарля Бодлера Культ Эдгара По в критической и переводческой деятельности Шарля Бодлера Преимущество Шарлю Бодлеру на литературном поприще давало хорошее знание английского языка. Интересен тот факт, что с 20 по 22 февраля 1846 года журнал "L’Esprit publique" публиковал новеллу "Юный волшебник, или история обнаруженная в обновленной рукописи из Помпеи", подписанную Бодлер-Дюфаи (Дюфаи – фамилия его матери). Долгие годы автором этой новеллы считался сам Ш. Бодлер, и только в 1950 году В. Т. Банди в статье "Бодлер и Кроли, правда о молодом волшебнике", опубликованной в "Le Mercure de France", доказал, что это был лишь перевод с английского языка новеллы написанной Жоржом Кроли в 1836 году. Но, конечно же, наибольшую известность Ш. Бодлеру принесли его переводы Эдгара По. Не случайно, что до появления в 1857 году скандального сборника "Цветы зла" Шарль Бодлер был более известен широкой публике как переводчик и популяризатор творчества великого американца. Когда 25 июня 1857 года появились "Цветы зла", спровоцировавшие бурную полемику в прессе и приведшие к судебному процессу,...
6. Брахман С.: Виктор Гюго (1802-1885)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: РАЗБЕГ Весенним днем, 26 февраля 1802 года, в городе Безансоне, в трехэтажном доме, где жил тогда капитан Леопольд Сижисбер Гюго, родился ребенок — третий сын в семье. Хилый младенец был, по словам матери, «не длиннее столового ножа», однако ему суждено было вырасти в человека могучего физического и духовного здоровья и прожить долгую и славную жизнь. Детство Виктора Гюго прошло под грохот наполеоновских барабанов, под небом, еще освещенным зарницами революции. Вместе с матерью и братьями он сопровождал отца в походах, и перед глазами ребенка мелькали дороги и города Франции, Италии, средиземноморские острова, Испания, охваченная партизанской войной против французских захватчиков, — и снова Париж, уединенный дом и заросший сад бывшего монастыря фельянтинок, где он жил и играл с братьями в часы, свободные от уроков, — с какой любовью опишет он впоследствии этот сад в «Отверженных» под видом сада Козетты на улице Плюме! Но вскоре детство Гюго омрачилось семейным разладом: отец его, выходец из народных низов, выдвинулся во время революции, стал...
7. Ивашева. В.: Теккерей - гуманист и сатирик.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: живущих ныне романистов. Джордж Элиот Теккерей сегодня - ведущая культурная сила в нашей стране. Мэтью Арнолд 1 Уильям Мейкпис Теккерей (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. Но слава пришла к Теккерею поздно, и признание далось ему не легко. О Теккерее как крупнейшей литературной силе, единственном сопернике Диккенса в Англии, заговорили только тогда, когда вышла его знаменитая "Ярмарка тщеславия". А вышла она на половине творческого пути большого мастера, когда тяжелая болезнь уже подтачивала его силы и жить ему оставалось не так много. Шел 1848 год, а за плечами лежали годы упорного труда и десятки произведений прозаика, публициста, литературного критика... Отечественная критика долго "не замечала" Теккерея. Приписывать это обстоятельство тому, что он выступал вплоть до "Ярмарки тщеславия" под самыми различными псевдонимами (Желтоплюш, Фиц-Будл, Титмарш, Полисмен Икс, Де ля Плюш и др.) и в различных журналах (сначала преимущественно в "Журнале Фрэзера", потом, уже в 440-х годах, в знаменитом сатирическом...
8. Модина Г. И. :Традиции философии XVII века в мировоззрении и эстетике Флобера
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Поклонение XVII веку Флобер называл одной из причуд XIX столетия. Для самого же писателя увлечение этой эпохой не было лишь данью интеллектуальной моде. Глубокий и искренний интерес к семнадцатому веку был свойственен ему на протяжении всей жизни. В письмах Флобера имена философов и монархов, священников и полководцев, ученых, художников и поэтов «века гениев» возникают столь же часто, как имена знаменитых современников и близких друзей писателя. Важнейшее влияние на его мировоззрение оказала философская мысль этого времени. Известно то значение, какое имели в формировании личности Флобера идеи Бенедикта Спинозы (1632–1677). Его переписка (особенно письма 1850-х годов) полна аллюзий на произведения нидерландского мыслителя. Однако принятию спинозовского пантеизма предшествовал период тяжелого душевного разлада, пережитый Флобером в 30–40-е годы. Тогда погруженный в проблемы самопознания и поиски самотождественности Флобер рассматривал мир и человека в свете идей Блеза Паскаля (1632–1662). Охваченные саморазрушительными страстями герои ранних новелл Флобера воплощают не только противоречия души юного автора, но и близкое Паскалю представление о человеке-химере, «невиданном хаотическом существе» и «предмете противоречий» (Паскаль Б. Мысли. М., 1994. С. 115). Вместе с тем герои «Quidquid volueris», «Аромата для чувствования», «Страсти и добродетели», «Библиомании» — существа не только демонические, чудовищные и преступные, но страдающие и осознающие свое страдание. Даже лишенный души герцог Альмаэроэс из «Адского сна» терзается неспособностью чувствовать. Так уже в первых литературных опытах Флобера звучит паскалевская мысль о том, что «несчастным может быть только существо сознательное», и «человек...
9. Бабак Т. П.: Роман Дж. Мура «Кисейная драма»
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: и «Женой комедианта» (1885) — продемонстрировал новый качественный уровень мастерства романиста. Пожалуй, с наибольшей силой и в этом романе обнаруживают себя французские аллюзии. 1 Формально Мур не порывал связей с натурализмом Золя, но некоторые художественные приемы, найденные Флобером в «Мадам Бовари», отчетливо прослеживаются в «Кисейной драме». 2 Этим романом Мур продемонстрировал, насколько хорошо и гармонично он усвоил уроки французских писателей в изображении человеческих характеров и судеб в их взаимоотношениях с социальной средой. В то же время, обладая незаурядной интуицией и обостренным чувством нового, Мур самостоятельно в рамках собственного творчества превратил тему женщины и ее положения в обществе в проблему большого социального звучания. Это поставило его роман «Кисейная драма» — по крайней мере, по его интенциям — в один ряд с такими произведениями мировой литературы, как «Мадам Бовари» Флобера, «Кукольный дом» Ибсена, «Чайка» Чехова. Большим завоеванием Мура является то, что он сумел вписать индивидуальную драму каждой женской судьбы в романе в социальную драму европейского общества своего времени. Сложность проблемного понимания действительности отразилась в усложненности стиля повествования Мура, вобравшего в себя не только непосредственные диалоги и монологи действующих лиц, но и одновременно звучащий в них внутренний голос, обеспокоенно, тревожно пробивающийся к сознанию героев, не давая им забыться, успокоиться мнимой стабильностью повседневности. Можно считать поэтому большой удачей автора уже само название романа «Кисейная драма». С одной стороны, оно отражает тяготение автора к драматической форме романа, с другой — восходит к теме традиционного для Ирландии ежегодного...
10. История всемирной литературы. 19 век. первая половина. Гениева Е. Ю. Теккерей
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: эпох, обладал обширными и основательными знаниями по истории. Вполне закономерно, что именно Теккерей расширил временные и географические границы викторианского романа. В поле его зрения находились не только современники и соотечественники, писатель нередко обращался и к XVII и XVIII вв., и к другим странам: Франции, Германии, Америке. В жизни и в искусстве его привлекало типическое: личность он прежде всего воспринимал как единицу общественную, которой отведено определенное место в социальной иерархии. Теккерей разделял общий для всех викторианских писателей интерес к нравственной проблематике. Он был сатириком, обличителем порока, но не мизантропом. Скептицизм писателя, основа его сатиры, не мешал ему верить в живительную силу добра, и проповедовал он свою веру столь же открыто, как Диккенс. И в оценке поведения людей, как его современник и соперник, он руководствовался эталонами христианской этики. Несмотря на все свои пороки, слабости, человек, по его убеждению, в глубине души содержит...