Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ALEXANDRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Статьи: Франция
Входимость: 1. Размер: 36кб.
2. Вольперт Л.И.: «Пушкин и политические мыслители Франции конца XVIII - первой трети XIX в.». Е. Г. Эткинд — исследователь" французского" Пушкина
Входимость: 1. Размер: 33кб.
3. Пахсарьян Н. Т.: Проблема "народного романтизма" и роман А. Дюма "Граф Монте-Кристо"
Входимость: 1. Размер: 19кб.
4. Луков Вл. А. : Дюма Александр (отец)..
Входимость: 1. Размер: 12кб.
5. Лавренова Е : Дюма Александр (Alexandre Davy de La Pailleterie Dumas), Дюма-отец (1802 - 1870)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
6. Литвиненко Н. А. : Романная тетралогия А. Дюма о Великой французской революции как модус мифа
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Драйтова Э. М.: Александр Дюма-пародист
Входимость: 1. Размер: 12кб.
8. Мюллер-Кочеткова Т. :Стендаль, Триест, Чивитавеккья и ... Рига‎. V. Неосторожность с провинциалом?
Входимость: 1. Размер: 30кб.
9. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Стендаль и А. И. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 64кб.
10. Гримберг Ф.: Роковая женщина на все времена
Входимость: 1. Размер: 18кб.
11. Бейль К.: «Горячки» Жерара де Нерваля: трудное признание в безумии
Входимость: 1. Размер: 41кб.
12. Дюма Александр отец. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Статьи: Франция
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: И. И.: Беспощадное слово правды ( К 100-летию со дня рождения Ги де Мопассана). Анисимов И. И.: Стендаль. Анисимов И. И.: Судьба Жюля Ренара Анисимов И.: "Гюго и современность" Анисимов И.: Бальзак. Анисимов И.: Золя и наше время. Анисимов И.: Начало "Человеческой комедии". Анисимов И.: Предисловие к повести А. Франса "Преступление Сильвестра Бонара" Анисимов И.: Франс и Стенлейн Анненский И. Ф.:Леконт де Лиль и его "Эринии" Антокольский П. : Виктор Гюго. Аполлинер Гийом. В переводах Максима Анкудинова Аполлинер, Гийом. Энциклопедия "Кругосвет". Арагон Л.: Гюго – поэт-реалист Арзуманян С. : Личность Людовика XI в истории и в творчестве В. Скотта и В. Гюго. Астапович О.: Есть ли историческая правда в романах Александра Дюма? Афанасьев К.: "Валентина" Афанасьев К.: "Индиана" Балахонов В.: Гимн загадочной свободе (Французский поэт Артюр Рембо) Балахонов В.Е.: От Лекока до Люпена Балашов В. П.: Золя, Эмиль. (Краткая литературная энциклопедия) Балашов В. П.: Последний замысел. Балашов В. П.: Шатобриан Франсуа Рене. Краткая литературная энциклопедия. Балашова Т. В.: Аполлинер в поле притяжения Пикассо Бальзак О де.: Этюд о Бейле Бальзак,...
2. Вольперт Л.И.: «Пушкин и политические мыслители Франции конца XVIII - первой трети XIX в.». Е. Г. Эткинд — исследователь" французского" Пушкина
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: конца XVIII - первой трети XIX в.». Е. Г. Эткинд — исследователь" французского" Пушкина Е. Г. Эткинд — исследователь французского Пушкина Название статьи несколько условно, под этой «шапкой» удобно объединить две стороны деятельности Е. Г. Эткинда: исследование французской традиции в творчестве поэта и организацию (скажем — почти ) «конгениального» перевода поэзии Пушкина на французский язык. Как исследователь французской поэтической традиции в творчестве Пушкина Е. Г. Эткинд безусловно — высший авторитет, после Б. В. Томашевского ученый номер один . Своими учителями в этой области он считал Г. А. Гуковского и Б. В. Томашевского. Они не могли прочесть его работы (Г. А. Гуковский умер в 1950 г., Б. В. Томашевский — в 1956 г.), но, думается, таким учеником они бы только гордились. Прежде всего, Е. Г. Эткинд был истинным эрудитом во французской поэзии, профессионально изучившим ее еще в Ленинграде во время подготовки блистательного «Семинария по французской стилистике» (том второй «Поэзия», 1964), половина которого была посвящена поэтам предшественникам и современникам Пушкина (Вийон, Ронсар, Дюбелле, Агриппа д'Обинье, Корнель, Расин, Буало, Парни, А. Шенье, Гюго, А. де Мюссе). В Париже исследования продолжились, но они как бы приобрели новый смысл: стихи французских поэтов теперь так или иначе соотносились с...
3. Пахсарьян Н. Т.: Проблема "народного романтизма" и роман А. Дюма "Граф Монте-Кристо"
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Достаточно долго романтизм исследовался в литературоведении в его высоком, элитарном варианте как наследие большой литературы. И к тому были достаточные основания: зародившись на сломе историко-литературных эпох, в жарких эстетико-философских спорах, романтизм, во всяком случае, во Франции, противопоставлял себя не столько классицизму вообще, сколько прежде всего эпигонам классицизма, повторяющим, тиражирующим ставшую архаической к началу XIX в. классицистическую поэтику, отстаивал идеалы нового, свободного, индивидуализирующего и субъективно-индивидуального видения действительности, рожденного гениальной личностью, не скованной устаревшими правилами и условностями. Став подлинной художественной революцией (о чем очень ярко писал в своей этапной и по сути последней статье замечательный знаток романтизма А. В. Карельский [1]), романтизм не только признал разнообразие эстетических вкусов, норм и творческих индивидуальностей, но и воплотил это разнообразие в собственной практике. Усилия исследователей всегда были направлены, поэтому, на выявление общности внутри романтического разнообразия оригинальностей (или, напротив, на отрицание какой-либо общности между ними - как в известной концепции Б. Г. Реизова, утверждавшего существование романтиков, но не романтизма как некоего целостного явления [2]), на постижение сущности «чистого», «подлинного» романтического творчества, и это, как кажется, снизило исследовательское внимание к анализу эволюции ...
4. Луков Вл. А. : Дюма Александр (отец)..
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: Изучение этого произведения проливает свет на соотношение «шекспиризации» и «мелодраматизации» в генезисе французской романтической драмы. В предисловии к драме писатель подчеркивал, что в ее создании он опирался на опыт Гюго, Мериме, Вите, Леве-Веймара, Каве, Диттмера, то есть писателей, пытавшихся осуществить реформу французской драмы через «шекспиризацию». Первоначально Дюма шел по этому же пути. В статье «Как я стал драматическим автором» он рассказывает о первом знакомстве с подлинным текстом Шекспира. В начале 1820-х годов он увидел «Гамлета» в исполнении английских актеров (прежде он знал лишь переделку Дюси). Свои впечатления Дюма описывает так: «Вообразите себе слепорожденного, которому дарят зрение, и он открывает весь мир, о котором он не имел никакого представления; вообразите себе Адама, просыпающегося после того, как он был сотворен, и находящего под ногами усыпанную цветами землю, над головой сияющее небо, вокруг себя деревья с золотыми плодами, вдали реку, прекрасную и широкую серебряную реку и рядом с собой юную, целомудренную и обнаженную женщину, и вы получите представление о том...
5. Лавренова Е : Дюма Александр (Alexandre Davy de La Pailleterie Dumas), Дюма-отец (1802 - 1870)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: департамент Эн, в семье республиканского генерала Тома-Александра Дюма. Среди предков по линии матери, Марии-Луизы Лабурэ, были представители негритянской крови. Детство, отрочество и юность Александр провел в родном городке. Отец умер в 1806. Мать могла дать сыну весьма скудное образование. Получив образование, Дюма служил сначала нотариальным клерком, затем, благодаря друзьям отца, получил место в канцелярии герцога Орлеанского в Париже. 28 июля 1824, в Париже, у Александра Дюма родился сын Александр. Разорвав связь с непритязательной гризеткой Jenny, Дюма узаконил своего сына и дал ему хорошее воспитание. Литературную деятельность начал в 1825. Успех пришел в 1829, после постановки на сцене театра Французской Комедии пьесы "Генрих III и его двор", являвшейся одной из первых французских романтических драм. В июле 1830 во Франции произошла революция, свергнувшая Карла X. Под именем Луи Филиппа на престол вступил герцог Орлеанский. Александр Дюма был среди инсургентов, штурмовавших королевский дворец в Тюильри. С первых дней революции Дюма принял деятельное участие в общественной жизни, выполнив несколько важных поручений генерала Лафайета, возглавившего национальную гвардию. 5 июня 1832 Париж хоронил генерала Ламарка. По просьбе родственников Ламарка, Дюма, лично знавший генерала, возглавил колонну артиллеристов, следовавшую за траурным катафалком. Вскоре полиция стала разгонять толпу. Через несколько дней одна из роялистских газет напечатала ложное сообщение о том, что Александр Дюма с оружием в руках был схвачен полицейскими и в ту же ночь расстрелян. В действительности Дюма угрожал арест, и по совету друзей он отправился в Швейцарию, где прожил несколько месяцев. В 1933 был написан его первый историко-публицистический очерк ("Галлия и...
6. Литвиненко Н. А. : Романная тетралогия А. Дюма о Великой французской революции как модус мифа
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: плагиатора [1], а современный историк литературы Г. Пикон отметил, что применительно к А. Дюма речь должна идти не о подлинном творчестве, а о сочинительстве (invention), отвечающем наименее требовательным вкусам [2]. Изучение феномена массовой литературы и культуры, в том числе XIX века, дало новый перспективный импульс к осмыслению творчества А. Дюма [3], к поискам в структуре его произведений мифов массового сознания. В этом отношении показательна статья Ж. Молино «Александр Дюма и роман-миф», включенная в специальный номер журнала L’Arc (1978, № 71), где наблюдения над структурой «Графа Монте-Кристо» и «Трех мушкетеров» опираются на расширенное толкование мифа. «Миф, - пишет Ж. Молино - это подлинная история - более подлинная, чем то, что произошло в действительности (la réalité d’icibas), которая повествует, объясняет, удостоверяет существование мира и человека в их важнейших детерминантах» [4]. Литературовед не дифференцирует специфику использования мифа в историческом и неисторическом романе. Такого рода подход, ставящий знак тождества между романом Дюма и мифом продуктивен лишь в том случае, если наряду с выявлением унифицированных моделей, например, героя-бога, осмысливается системное единство структуры мифомышления писателя, мифосемиотическое пространство его романов. Это тем более важно, когда речь идет о цикле романов, посвященных Великой французской революции - целой эпохе общественных катаклизмов, социокультурная семантика которых опиралась на традиции мифориторической культуры античности; когда речь идет об эпохе, которая обладала огромным мифотворческим потенциалом ...
7. Драйтова Э. М.: Александр Дюма-пародист
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: полемике того времени являются немногочисленные примеры его обращения к жанру литературной пародии. Рассмотрим два примера такого рода. В 40-е гг. XIX в. во Франции возникла т. н. романтическая школа историографии, одним из основоположников которой по праву считается Огюстен Тьерри (1795-1856). Отличительной чертой авторов этой школы являлось стремление пробудить у читателя интерес к истории родной страны, попытка морализации на основе исторических фактов, «эмоциональность изложения, драматизация событий, подробное описание деталей, создающих «местный колорит»[2]. При этом ударение делалось «на тщательной зарисовке костюмов, вооружения, на описании сцен домашнего быта, охоты, военных походов, диких убийств и похорон, на пересказе легенд и суеверий…»[3]. Все эти средства, по мнению Тьерри, высказанному в предисловии к первому изданию «Рассказов из времен Меровингов» (1840), должны были служить цели создания «произведения искусства в такой же мере, как и исторической науки». Известно, что строгие ревнители «серьезного стиля» зачастую обвиняли А. Дюма именно в недостаточной приверженности исторической науке, в неточности описания исторических событий в угоду легкости изложения. Современные исследователи[4] показали, что подобные обвинения безосновательны. А. Дюма яростно защищался от предвзятых критиков, и можно себе представить, какие эмоции вызывали у него «Рассказы» Тьерри, которые постоянно переиздавались и приводились в качестве примера, достойного подражания. Очевидно, результатом соперничества с романтической школой историографии явились написанные Дюма в 1842 г. «Хроники»: «Приключения Лидерика», «Пипин Короткий», «Карл Великий», «Пьер де Жиак». Если первые две из них, по видимости, представляют собой попытку учиться у Тьерри и его...
8. Мюллер-Кочеткова Т. :Стендаль, Триест, Чивитавеккья и ... Рига‎. V. Неосторожность с провинциалом?
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: украли 6 сванцигов. [...] B в 10 1/2 ч. прибыл в Местре около Венеции. Трудности с обедом. Тьма людей, просящих у меня в подарок 10 с[у]. 1 1/2 ч. ждал в Тревизо, выехал в 2 ч. утра. 25 нояб[ря]. Чистота Порденона. По-немецкому безобразная теснота и скудость Удины. Быстрота поездки от Удины до Триеста. Странное зрелище — небо [отраженное] в море огромной глубины справа, огни. Это Триест. Прибыл при небольшой боре C в 11 1/2 ч. Выехал 6-го в 7 ч., прибыл 25-го в 11 1/2. 26-го видел е[го] величество] к[нязя] Пор[циа] и г. советника де К.» Мы сохранили расположение строчек как в оригинале. Это важно по следующей причине: третья строка явно была вписана Стендалем позже, а может быть и часть четвертой строчки. Учитывая особенности почерка Стендаля, то, что он почти одинаково писал разные буквы, допустим, казалось бы, и другой вариант чтения первого абзаца заметки: «Выехал из Парижа 6 ноября в 7 ч. вечера. Потерял 2 дня в Лионе, поломка судна. Неосторожность. Я думаю, что это клевета, около Дромского моста. Выехал из Лиона 11 ноября в одиннадцать часов вечера с провинциалом м[онсиньором] М. де Ламот». (Провинциал — не только житель провинции; так назывался и настоятель монастырей какого-либо ордена.) Остановимся немного на содержании этих строк. Известно, что Стендаль выехал из Парижа на дилижансе и через двое суток уже был в Лионе. Возможно, что задержка в этом городе была связана с аварией судна, о которой писатель узнал в день отъезда из Лиона: он собирался продолжать путь на пароходе вниз по реке Рона. Об этой аварии он упоминает также в записи на полях книги «Прогулки по Риму»: «11 ноября, пароход разбился о мост: глупость лионцев: отправиться почти впритык к мосту» 75 . Но эта запись настораживает: имеет ли в таком случае упоминание Стендаля о «клевете» отношение к поломке судна? Более логичен первый вариант чтения заметки Стендаля, где «клевета» относится к его беседе с провинциалом ...
9. Мюллер-Кочеткова Т.: Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Стендаль и А. И. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: и к друзьям, в частности к П. А. Вяземскому. Сын директора Московского университета, А. И. Тургенев получил основательное образование, сначала в Москве, в университетском пансионе, затем в Германии, в Геттингенском университете. В начале 20-х годов, обладая чином действительного статского советника, он занимал пост директора главного управления духовных дел иностранных исповеданий. В 1824 году, после отставки его брата Николая, страстного поборника освобождения крестьян от крепостной зависимости, лишился своей должности и сорокалетний Александр Иванович. Во время восстания декабристов братья Тургеневы находились за границей. Это спасло Николая Ивановича (он был приговорен заочно к смертной казни, замененной «вечной каторгой»), но не спасло третьего из братьев Тургеневых, Сергея, который не смог перенести тяжелые переживания, связанные с делом декабристов, и умер за границей от умопомешательства. Жестокая расправа царя над декабристами раскрыла глаза А. И. Тургеневу, отныне уже не питавшему иллюзий относительно Николая I и его правительства. Более умеренный по своим взглядам, чем его друзья А. С. Пушкин и П. А. Вяземский, А. И. Тургенев обладал удивительной способностью улавливать все новое и интересное, что появлялось в культурной жизни этого времени. Он сыграл неоценимую роль как посредник между русской и западноевропейской культурой. Проявляя глубокий интерес к истории (А. И. Тургенев разыскивал и изучал документы о России в зарубежных архивах) он вместе с тем постоянно следил за научными достижениями и событиями культурной и общественно-политической жизни Европы. Он отличался чрезвычайной любознательностью и начитанностью, прекрасно владел иностранными языками....
10. Гримберг Ф.: Роковая женщина на все времена
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Я спросила об этом коллег-литераторов. «Какая Кармен? Та самая! «Любовь свободна!.. трам-там-там!». Опера Бизе…», — отвечали мне. Не удивляйтесь, эти люди прекрасно знают, что в основе либретто оперы «Кармен» лежит новелла Проспера Мериме. Конечно, они читали её, некоторые даже в оригинале. Однако опера сильно потеснила в нашем восприятии художественный текст. И все же именно с него мы и начнем наше немножко детективное повествование об образе Кармéн. Новаторская банальность Наша героиня родилась во Франции в 1845 году, под пером замечательного прозаика Проспера Мериме (Prosper Mérimée,1803–1870). «Кармен» не слишком повезло с самого начала. Как это часто случается с оригинальными произведениями, её обвинили в… банальности! Прозаик и литературный критик Стендаль (Henri-Marie Beyle, 1783–1842) решил, что новелла Мериме похожа на повесть писателя XVIII века аббата Прево (Antoine-François Prévost d'Exiles, 1697–1783) «История Манон Леско и кавалера де Грие». Но с этим трудно согласиться. «Кармен», несомненно, произведение новаторское. В чем же его новаторство? Оно здесь не в сюжете, а в стиле: события, о которых предшественники и современники Мериме рассказали бы в романтической манере, писатель изложил реалистически. Современному читателю, уже привыкшему к реализму, прочувствовать эту новизну довольно трудно, но тогда это смотрелось необычно. И в далекой России Лермонтов (1814–1841) такую необычность оценил и использовал подобный прием повествования, когда писал о жизни Печорина. Египетские...