Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ADVENTURE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Демурова Н.:Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
Входимость: 6. Размер: 110кб.
2. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Избранная библиография произведений Льюиса Кэрролла.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
3. Гарднер М.: Аннотированная "Алиса"
Входимость: 3. Размер: 37кб.
4. Толмачёв В. М.: Чарлз Диккенс и его «Рождественская песнь в прозе»
Входимость: 3. Размер: 64кб.
5. Падни Д.: Льюис Кэрролл и его мир. Избранная библиография.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
6. Рушайло А. М.: Юбилей "Алисы в стране чудес"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
7. Честертон Г. К.: Льюис Кэрролл
Входимость: 1. Размер: 21кб.
8. Рид Томас Майн. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Вулф В.: Льюис Кэрролл
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. Заблудовский М.: Теккерей Уилльям Мэйкпис. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
11. Реизов Б. Г.: Жорж Санд и гуситы.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
12. Данилов Ю.; Смородинский Я. А.: Физик читает Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 28кб.
13. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Список использованной литературы.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
14. Де ла Мар Уолтер: Льюис Кэрролл
Входимость: 1. Размер: 31кб.
15. Милош Ч.: О Томасе Майн Риде
Входимость: 1. Размер: 29кб.
16. Анненская А.Н. Чарльз Диккенс. Глава 3
Входимость: 1. Размер: 13кб.
17. Киплинг Д. Р. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
18. Теккерей Уилльям Мэйкпис. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 7кб.
19. Луков Вл.А., Соломатина Н.В.: Феномен Уайльда. Глава 3. Уайльд как персонаж биографий конца XX века.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
20. Кэрролл, Льюис. Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 7кб.
21. Честертон Г. К.: По обе стороны зеркала
Входимость: 1. Размер: 13кб.
22. Дьяконова Н. Я. : Чарльз Лем и Элия.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
23. Демурова Н.: Голос и скрипка.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
24. Демурова Н.: О переводе сказок Кэрролла
Входимость: 1. Размер: 65кб.
25. Анненская А.Н. Чарльз Диккенс. Глава 6.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
26. Мередит Джордж. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
27. Геллерштейн С. Г.:Можно ли помнить будущее?
Входимость: 1. Размер: 27кб.
28. Свердлов М.: Приключение во времени
Входимость: 1. Размер: 40кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Демурова Н.:Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
Входимость: 6. Размер: 110кб.
Часть текста: сновидение со всеми его неожиданными зигзагами и пересечениями, оборванными нитями, путаницей и несообразностью, с подземными ходами, которые никуда не ведут, с послушной паломницей Сна, которая так никуда и не приходит? Мистер Кэрролл немало потрудился и нагромоздил в своей сказке странные приключения и разнообразные комбинации - и мы отдаем должное его стараниям. Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен. Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку" {"The Atheneum", 1900 (December 16, 1865), p. 844. Цит. по кн.: Aspects of Alice. Lewis Carroll's Dreamchild as Seen through the Critics' Looking-Glasses. 1865-1971. Ed. by Robert Phillips. L., 1972, p. 84. Дальнейшие ссылки на это издание: A. A.}. Прочие критики проявили, пожалуй, несколько больше учтивости по отношению к никому до того не известному автору, но смысл их высказываний немногим отличался от первого. В ...
2. Галинская И.Л.: Льюис Кэрролл и загадки его текстов. Избранная библиография произведений Льюиса Кэрролла.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: с англ. Данилова Ю. А. - М.: Наука. 1991. -191 с. Кэрролл Л. Охота на Снарка: Агония в восьми воплях / Пер. с англ. Кружкова Г. - Смоленск: Рукитис, 1991. - 87 с. Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. - М.: Наука, 1991. - VII, 359 с. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass, and What Alice found there. - N. Y.; Macmillan, 1950. 7,138, 6, 159 р. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. - Moscow: Progress publ., l979. - 234p. Carroll L. The annotated Alice: Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass / With an introd. a. notes by Gardner М. - N. Y.: C. N. Potter, 1960. - 351 p. Carroll L. The annotated Snark: The full text of Lewis-Carroll's great nonsense epic "The hunting of the Snark" / With an introd. a. notes by Gardner М. - N. Y.: Simon a. Shuster, 1962. - 111 p. Carroll L. The collected verse. - N. Y.: Macmillan, 1933. - XIV, 445 p. Carroll L. The complete works. - N. Y.: Modern library, 1947. - XI, 1293 p. Carroll L. The diaries / Ed. by Green R. L. - L.: Casscll, 1953. - XXVI, 604р. Carroll L. Doublets, a word puzzle. - L.: Macmillan, 1879. - 39 p. Carroll L. Eight or nine wise words about letter-writing. - Oxford: Emberlin a. son, 1890. - 35 p. Carroll L. The game of logic. - L.; N. Y.: Macmillan, 1887. - /5/, 96 p. Carroll L. The hunting of the Snark: An agony in eight fits. - N. Y.:Macmillan, 1937. - 53 p. Carroll L. The Rectory Umbrella and Misch-Masch. - L.: Cassel a. company, 1932. XIII, 193 p. Carroll L. Rhyme? and reason? L.: Macmillan, 1909. - XII, 214 p. Carroll L. The selected letters of Lewis Carroll / Ed. by Cohen M. N, - L.: Macmillan, 1989. XIV, 303 p. Carroll L. Sylvie and Bruno. - L.; N. Y.: Macmillan, 1889. XXIII, 400 p....
3. Гарднер М.: Аннотированная "Алиса"
Входимость: 3. Размер: 37кб.
Часть текста: ее поймали и заставили учить уроки; ее еще заставляют поучать других. Алиса теперь не только школьница, но и классная наставница. Каникулы кончились, и Доджсон снова вернулся к преподаванию. Экзаменационных билетов видимо-невидимо, а в них вопросы такого рода: 1) Что такое "хрюкотать", "пыряться", "зелюки", "кисельный колодец", "блаженный суп"? 2) Назовите все ходы в шахматной партии в "Зазеркалье" и отметьте их на диаграмме; 3) охарактеризуйте практические меры по борьбе с меловыми щеками, предложенные Белым Рыцарем; 4) проанализируйте различия между Труляля и Траляля". В призыве Честертона не принимать "Алису" слишком всерьез кроется глубокий смысл. Впрочем, ни одна шутка не вызовет смеха, если не знать, в чем ее соль; порой это приходится объяснять. В "Алисе" мы имеем дело с чрезвычайно сложным и своеобразным нонсенсом, адресованным английским читателям иного века; для того, чтобы по достоинству оценить ее своеобразие и блеск, нужно знать многое из того, что находится за пределами текста. Более того, некоторые из шуток Кэрролла были понятны лишь тем, кто жил в Оксфорде; другие предназначались еще более узкому кругу - одним лишь прелестным дочерям...
4. Толмачёв В. М.: Чарлз Диккенс и его «Рождественская песнь в прозе»
Входимость: 3. Размер: 64кб.
Часть текста: «английскости». Приводим предисловие из книги. Чарлз Джон Хаффем Диккенс родился 7 февраля 1812 г. в Лэндпорте, предместье Портсмута (на острове Портси, графство Хэмпшир), что символично: близость воды, моря, доков — реальность многих диккенсовских произведений. Его отец Джон Диккенс (1786–1851) был связан с Лондоном (родители Джона служили у лорда Крю стюардом и экономкой), а с 1807 г. трудился клерком в расчетной и страховой канцелярии Морского министерства. Мать — Элизабет Бэрроу (1789–1863), вышедшая замуж за Диккенса в 1809 г. и родившая ему восьмерых детей (Чарлз стал вторым из них), происходила из семьи лондонского мастера музыкальных инструментов и имела, в отличие от своего супруга, чей единственный брат умер бездетным, большую родню. Чарлз после появления на свет был крещен в лэндпортском «морском» соборе Святой Марии на Фрэттон-роуд, сохранившемся до сих пор и имеющем в своих церковных книгах запись о рождении и крещении будущего писателя. Чета Диккенсов была небогатой, хотя и не совсем необеспеченной. Росту ее благосостояния мешало отсутствие воли у Джона, человека, с одной стороны, приятного в общении, наделенного чувством юмора, красноречивого, способного, как выяснилось позднее, освоить при необходимости новый род занятий, но, с другой, не очень внимательного к детям, сумбурного, часто бравшего значительные суммы денег взаймы и попадавшего из-за этого в затруднительное положение, выход из которого приходилось искать матери. В 1814 г. Джон Диккенс был переведен в Лондон, а затем...
5. Падни Д.: Льюис Кэрролл и его мир. Избранная библиография.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Падни Д.: Льюис Кэрролл и его мир. Избранная библиография. ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ L. Carroll. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass and What Alice Found There. London, 1976. L. Carroll. Alice's Adventures in Wonderland. Moscow, 1967 (предисл. Д. M. Урнова — «Непременность судьбы»). L. Carroll. Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Moscow, 1966 (предисл. Д. M. Урнова — «В Зазеркалье»). L. Carroll. The story of Sylvie and Bruno. London, 1980. L. Carroll. The Dieries, vol. 1—2. London, 1953. L. Carroll. The Letters, vol. 1—2. London, 1979. Lewis Carroll: Victorian photographer. London, 1980. Topsy-Turvy World. Сост., предисл. и коммент. Н. Демуровой. Москва, 1978. Л. Карроль. Аня в стране чудес. Пер. В. Сирина. Берлин, 1923. Л. Кэрролл. Алиса в Стране чудес. Пер. А. Оленича-Гнененко. Предисл. В. Важдаева. Москва, 1958. Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес. Сказка, рассказанная Борисом Заходером. Москва, 1975. Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. Издание подготовила Н. М. Демурова (серия «Литературные памятники»). Москва, 1978. Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес. Зазеркалье (про то, что увидела там Алиса). Пер. А. Щербакова под ред. М. Лорие. Предисл. Ю. Кагарлицкого. Москва, 1979. Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье. Пер. и предисл. Вл. Орла. Москва, 1980. Л. Кэрролл. История с узелками. Пер. Ю. Данилова под ред. Я. А. Смородинского. Предисл. Ю. Данилова и Я. Смородинского. Москва, 1973.
6. Рушайло А. М.: Юбилей "Алисы в стране чудес"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: июле 1990 года исполняется 125 лет со дня первого издания знаменитой сказки "Приключения Алисы в стране чудес" английского писателя Льюиса Кэрролла (псевдоним оксфордского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона, 1832- 1898). Настоящее издание, повторяющее издание "Литературных памятников" 1978 г., совпадает с юбилеем книги. Эту сказку любят дети и взрослые. Ее цитируют, на нее ссылаются физики и филологи, математики и психологи, лингвисты и философы. О ней написаны сотни статей, исследований, эссе, книг. По ней поставлены пьесы, сняты кинофильмы. Сказку иллюстрировали сотни художников, включая Артура Рэкхама и Сальвадора Дали. Первым иллюстратором был Дж. Тенниел, создавший классические иллюстрации к обеим сказкам об Алисе. Рекордно число переводов "Алисы" в мире - их больше ста. Литературный стиль Льюиса Кэрролла иногда сравнивают с литературными открытиями Франца Кафки, Марселя Пруста и Джеймса Джойса. В предисловии к своему переводу "Алисы" польский писатель Мацей Сломчинский так писал о ней: -"... это не только замечательная сказка для детей, но и шедевр описания деятельности человеческого подсознания. Это, видимо, единственный случай в истории письменности, когда один и тот...
7. Честертон Г. К.: Льюис Кэрролл
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: старой фотографии тех времен, праздничная группа в солнечный час каникул и скромный священник, который был "доном" или лектором в Оксфорде, сидящий в окружении столь же чинных (по меньшей мере такое они производят впечатление) девочек; он вдруг начинает небрежно чертить диковинные рисунки, рассказывая при этом сказку, где все перевернуто вверх ногами; сказку, более удивительную, чем самые необузданные вымыслы Мюнхгаузена или Ариостовы путешествия на луну {1}. Это было нечто новое; нонсенс ради нонсенса; подобно тому, как бывает искусство для искусства. Никто не был бы так шокирован, как сам мистер Доджсон (таково было настоящее имя этого священника), если бы он услышал, что его ставят в один ряд с художниками-анархистами, толкующими о l'art pour l'art. Однако Кэрролл был художником гораздо более оригинальным. Он осознал, что некоторые образы и рассуждения могут существовать в пустоте в силу собственной безудержной дерзости; некой сообразной несообразности; этакой уместной неуместности. И это было не только очень ново, но и очень в национальном духе. Можно даже сказать, что одно время тайной нонсенса владели только англичане. Мосье Каммаэртс {2} дает блестящее описание того, какой загадкой кажется поначалу нонсенс нациям, обладающим более логическим складом ума. Это был плод неукротимой фантазии одного века и одного народа, что доказывается и тем, что еще один - и только один - мастер этого рода, Эдвард Лир, писавший "нонсенсы" в стихах, был также англичанином и также викторианцем. Всякий образованный англичанин, в особенности англичанин, имеющий (что гораздо хуже) отношение к системе образования, торжественно заявит вам, что "Алиса в Стране чудес" - это...
8. Рид Томас Майн. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: известен как журналист; добровольцем принял участие в американско-мексиканской войне [1846—1848], в которой дослужился до капитанского чина; сорганизовав отряд волонтеров, отправился на помощь баварской и венгерской революциям [1848], но прибыл в Европу слишком поздно. К 1850 относится первый роман Р. — «The Rifle Rangers». Занимался в Англии журналистикой и лит-ой работой, неудачными коммерческими предприятиями и пр. Первое собрание романов Р. в 15 тт. вышло в 1868. Эпоха Р. — эпоха фритредерства — идеологии только еще начавшей свою экспансию буржуазии. В Соединенных штатах, стране еще мало индустриализированной, эта экспансия осуществлялась руками эмигрировавшего из Европы крестьянства, и фритредерство здесь принимало радикальную окраску. В Англии, где Р. начинал свою лит-ую деятельность, фразеология естественных прав и естественного состояния человека по существу лишь маскировала экспансионную политику капитализма. В лит-ре настроения стремящейся к колониальным завоеваниям буржуазии выразились в создании романа о смелом и обаятельном, романтическом юноше, ищущем приключений, к-рые обычно...
9. Вулф В.: Льюис Кэрролл
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: - и видим {3} оксфордского священника {4}. Нам кажется, что вот он, наконец, достопочтенный Доджсон; мы глядим пристальнее - и видим волшебника и чародея. Книга распадается у нас в руках на две части. Чтобы собрать ее воедино, мы обращаемся к его "Жизни" {5}. Но тут мы обнаруживаем, что у достопочтенного Ч. Л. Доджсона не было жизни. Он шел по земле таким легким шагом, что не оставил следов. Он до такой степени пассивно растворился в Оксфорде, что стал невидимкой. Он принял все условности; он был педантичен, обидчив, благочестив и склонен к шуткам. Если у оксфордской профессуры XIX в. была некая суть, этой сутью был он. Он отличался такой добротой, что сестры его боготворили; такой чистотой и безупречностью, что его племяннику решительно нечего о нем сказать. Он только намекает, что, возможно, "на всей жизни Льюиса Кэрролла лежала тень разочарования". Мистер Доджсон тотчас опровергает эту догадку. "Моя жизнь, - заявляет он, - свободна от всяких волнений и бед". Но в этом прозрачном желе был скрыт необычайно твердый кристалл. В нем было скрыто детство. И это очень странно, ибо детство обычно куда-то медленно исчезает {6}. Отзвуки его возникают мгновениями, когда мы уже превратились во взрослых мужчин и женщин. Порой детство возвращается днем, но чаще это случается ночью. Однако с Льюисом Кэрроллом все было иначе. Почему-то - мы так и не знаем, почему - детство его было словно отсечено ножом. Оно осталось в нем целиком, во всей полноте. Он так и не смог его рассеять. И...
10. Заблудовский М.: Теккерей Уилльям Мэйкпис. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: Мэйкпис [William Makepeace Thackeray, 1811—1863] — знаменитый английский писатель-реалист. Р. в Калькутте. После смерти отца, колониального чиновника, был отвезен шестилетним ребенком в Англию. Учился в Кэмбриджском ун-те. Но уже через год после поступления в ун-т Т. покинул его [1830] и отправился в путешествие по Европе с целью изучения живописи, к к-рой он с ранних лет проявлял большие способности (Т. сам иллюстрировал свои романы и был незаурядным карикатуристом). Он посетил в 1830—1831 Веймар, где встретился с Гёте. Не добившись успеха в живописи, Т. обратился к журналистике. Стал парижским корреспондентом и пайщиком лондонской газеты «The Constitutional». В 1837 Т. возвратился в Лондон и стал сотрудничать в многочисленных газетах и журналах («Fraser’s Magazine», «The New Monthly» и др.) как фельетонист и карикатурист, под самыми различными псевдонимами (Jellowplush, Titmarsh и др.), подвизаясь во всех жанрах: от пародии и эпиграммы до очерков и сатирического романа. Особо следует отметить близкое участие Т. [1845—1851] в известнейшем юмористическом журнале Англии «Панч» (Punch). В первое десятилетие своей лит-ой деятельности Т. уделял наибольшее внимание очерку, создавая целые серии бытовых и социальных зарисовок. К этим сериям относятся его очерки парижской жизни («The Paris Sketchbook», 1840), ирландские очерки («The Irich Sketch-book», 1843) и книга о путешествии на Восток («Notes of a Journey from Cornhill to Grand Cairo», 1846 — От Корнхилла до...