Приглашаем посетить сайт

Луков Вл. А.: Аполлинер Гийом

Вл. А. Луков


Аполлинер Гийом

Современная французская литература

http://modfrancelit.ru/apolliner-giyom/

Аполлинер (Apollinaire) Гийом (26. 08. 1880 — 9. 11. 1918) — французский поэт.

Настоящее имя Аполлинера — Вильгельм Альберт (или: Гийом Альбер) Владимир Александр Аполлинарий де Вонж-Костровицкий (Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Wąż-Kostrowitcki). Внебрачный сын польской аристократки, он родился в Риме в 1880 г., с 1899 г. жил в Париже. В ранней поэзии Аполлинера обнаруживается влияние Вийона, символистов, появляется характерное для Аполлинера соединение интимно-лири­ческих мотивов с темой современного города.

В 1911 г. в Париже вышел его сборник «Бестиарий, или Кортеж Орфея». Он печатался на ручном станке, тираж был мизерный — 120 экземпляров. В цикл вошли 30 стихотворений о животных, некоторые их них были напечатаны за четыре года до этого в журнале «Фаланж» (15 июня 1908 г.) под общим названием «Коробейница, или Зверинец для мирян». Но теперь читателям был представлен не просто цикл стихов, это была именно книга, сочетание текста (поэтических миниатюр, занимавших 4–5 строк) и гравюр художника Рауля Дюфи. Традицию таких изданий заложил еще в конце XVIII века английский поэт Уильям Блейк, который сам ориентировался на средневековые манускрипты. Аполлинер тоже восстанавливает старинную форму, это как бы отзвук «лубочных изданий». В «Бестиарии» обнаруживается склонность к афористичности поэтического выска­зывания. Вот, например, стихотворение «Лев»:


Так же низко ты пал, как они.
И теперь в зоопарке живешь,
Коротая в Гамбурге дни.

(Перевод М. Кудинова)

«Джоконды» Леонардо да Винчи. Жизненные неурядицы отразились на мироощущении поэта. Сборник «Алкоголи. Стихотворения 1898–1913 годов» (вышел в конце 1912 г. в количестве 567 экземпляров) утрачивает шутливую простонародную интонацию. Он говорит об обжигающей горечи жизни, образцом для него служит дантовский «Ад». Текст труден для понимания, разорван.

Ты от старого мира устал, наконец.
Пастушка, о башня Эффеля! Мосты в это утро блеют, как стадо овец.
Тебе надоела античность, ты жил среди римлян и греков.
Автомобили здесь кадутся чем-то отставшим от века,

Подобно ангарам аэропорта, проста.

(Перевод М. Кудинова)

Так начинается поэма «Зона», открывающая сборник. Она отмечает начало поворота французской поэзии к отображению действительности в свободных от условной поэтичности формах, пронизанных активным авторским восприятием жизни, ассоциативностью поэтиче­ского мышления, насыщенностью образов, напряженностью ритмов. В «Алкоголи» вошло одно из самых знаменитых стихотворений Аполлинера «Мост Мирабо»:



Я должен помнить: печаль пройдет
И снова радость придет.

Я остался, а день угас.

В стихотворении употреблен размер ткацкой песни XIII века — и с этим отголоском древности, истории неожиданно перекликается сверхсовременный образ: только что построенный мост Мирабо. Новая конструкция из железа и вечно текущая Сена образуют соединение двух временных планов, сегодняшнего дня и вечности.

«знаки препинания бесполезны, ибо подлинная пунктуация — это ритм и паузы стиха». Попытка ко­ренным образом реформировать французскую поэзию сочетается со стремлением утвердить новое, созвучное наступившей эпохе содержание (поэма «Вандемьер», 1912, изд. 1913). Книга «Каллиграммы. Стихотворения Мира и Войны. 1913–1916» (1918) отразила трагическое восприятие поэтом первой мировой войны, на которой он получил тяжелое ранение. Аполлинер смело экспери­ментирует с формой стиха, стремясь сблизить поэзию с графикой (стихотворение «Зарезанная голубка и фонтан» и др.).

Аполлинер закладывает основы сюрреализ­ма, вводит в употребление этот термин, назвав «сюрреалистической» свою гротеск­ную пьесу «Груди Тирезия». 24 июня 1917 г. французские зрители впервые увидели на сцене эту странную пьесу которую он написал еще в 1903 г. и доработал в 1916 г. (опубликована в 1918 г.). В Прологе обращающийся к зрителям Директор труппы обещает им «новый дух в театре», соединение «звуков, жестов, цветов, криков, шумов, музыки, танца, акробатики, поэзии, живописи». При этом, по утверждению Директора, «театр не должен быть искусством иллюзий», поэтому «драматург пользуется всеми миражами, которые есть в его распоряжении…, не считается со временем и пространством… Его пьеса — его мир, внутри которого он бог-творец».

Главная героиня — Тереза — так описывается в ремарке автора: «Лицо синее, длинное синее платье из ткани, на которой нарисованы обезьяны и фрукты». Героиня, не желая быть игрушкой в руках мужа и рождать ему детей, превращается в мужчину по имени Тирезий. Ремарка Аполлинера: «Она издает громкий крик, расстегивает блузку и вынимает оттуда свои груди, красную и синюю; она бросает их, и они поднимаются вверх как воздушные шарики, привязанные за нитки».

— «Груди Тирезия, сюрреалистическая драма в двух актах и с прологом». Так впервые прозвучало слово «сюрреализм» — то есть «над-реализм», «сверх-реализм» (от французского sur — над и réalisme — реализм). В предисловии к драме, поясняя значение этого нового слова, Аполлинер отметил, что имеет в виду «возвращение к природе», но «без подражания на манер фотографий», ибо «театр не жизнь». Аполлинер декларирует «свободу воображения драматурга».

­таторство, подхваченное сюрреалистами, не главное в творчестве Аполлинера. В своей программной статье «Новое сознание и поэты» (опубл. 1918, посмертно) он обосновывает необходимость связывать поиски новых форм с отражением нового содержания, новых черт эпохи.

Аполлинер, участник войны, 17. 03. 1916 был тяжело ранен в голову, перенес операцию на черепе, умер в Париже от «испанки» (пандемии гриппа) за два дня до окончания первой мировой войны.

Аполлинер оказал огромное, можно сказать, определяющее влияние на французскую поэзию ХХ века.

В нашей стране творчество Аполлинера получило признание. Большую работу по изданию его поэтических произведений провел академик Н. И. Балашов. Они вышли в переводе М. П. Кудинова в «Литературных памятниках» (Стихи. М.: Наука, 1967).

Œuvres completes: T. 1–4. P., 1965–1966; Œuvres en prose completes: Т. 1–2. P., 1991 (Bibliothèque de la Pléiade); в рус пер. — Стихи // Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов. Л., 1934. С. 112–123; Стихи. М., 1967; Избранная лирика. М.: Книга, 1985; Стихи / Пер. М. П. Кудинова. Кишинев, 1996; Стихи // Семь веков французской поэзии в русских переводах. СПб., 1999. С. 531–544; Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. СПб., 1999; Мост Мирабо / Пер. М. Яснова. СПб.: Азбука, 2000; Пикассо. О живописи // Пространство другими словами: Французские поэты XX века об искусстве. СПб., 2005. С. 19–26; Стихотворения. М., 2008; Собрание сочинений: В 3 т. М., 2011.

Лит.: Балашов Н. И. Аполлинер и его место во французской поэзии // Аполлинер Г. Стихи. М., 1967. С. 203–282; Хартвиг Ю. Аполлинер / Пер. с польск. М., 1971; Голенищев-Кутузов И. Н. Гийом Аполлинер, его друзья и последователи // Голенищев-Кутузов И. Н. Романские литературы. М., 1975; Буачидзе Г. Аполлинер и пути развития французской поэзии. Тбилиси, 1989; Великовский С. Книги лирики Аполлинера // Великовский С. Умозрение и словесность: Очерки французской культуры. М.; СПб., 1999. С. 409–420; Иванов Вяч. Вс. Маяковский, Ницше и Аполлинер // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 2. М., 2000; Трыков В. П. Аполлинер Гийом // Зарубежные писатели: В 2 ч. М., 2003. Ч. 1. С. 37–39; Луков Вл. А. Тезаурус: Авангард: Аполлинер // On air. 2003. № 2 (15). С. 56–59; Pia P. Apollinaire par lui-même. P., 1954; Buckley H. E. Guillaume Apollinaire as an art critic. Ann Arbor, 1981; Caizergues P. Apollinaire journaliste: les débuts et la formation du journaliste, 1900–1909. P., 1981; Berry D. C. The creative vision of Guillaume Apollinaire: a study of imagination. Saratoga, 1982; Mathews T. Reading Apollinaire: theories of poetic language. Manchester; Wolfeboro, 1987; Bohn W. Guillaume Apollinaire and the international avant-garde. Albany, 1997; Decaudin M. Apollinaire et le portrait. P., 2001.

Вл. А. Луков