Приглашаем посетить сайт

Соколова Е. А. К вопросу о преемственности в развитии темы национального характера в европейской литературеXIX века (Жермена де Сталь и Шарлотта Бронте)

Е. А. Соколова

К вопросу о преемственности в развитии темы национального характера в европейской литературеXIX века (Жермена де Сталь и Шарлотта Бронте)

Е. А. Соколова. ЕВРОПА. РОССИЯ. ПРОВИНЦИЯ. Исследования в области литературно-фольклорных процессов


http://shgpi.edu.ru/f02/fakultetskie-izdani/

Тема национального темперамента, популярная в европейской литературе XIX века, отразилась в творчестве ряда писателей того времени, в том числе и в прозе английской писательницы середины века Шарлотты Бронте. Ее интерес к особенностям национального характера во многом навеян «открытиями» французской писательницы начала века Жермены де Сталь. Мысли гениальной француженки, щедро рассыпанные в ее произведениях, восприни­мались новыми и новыми поколениями писателей, развивались, переосмысливались – словом, стали частью общеевропейской культуры XIX века.

Так, наблюдения писательницы вошли составной частью в теорию французского характера, выработанную Стендалем. Отклики на ее произведения встречаются в романах Бальзака. «Вскормившие» не одно поколение и романтиков, и реалистов, романы мадам де Сталь не могли остаться вне поля зрения Бронте, страстной читательницы.

Жермену де Сталь всегда интересовала национальная самобытность, она стремилась открыть французскому читателю «душу» других народов. Всюду, куда бы ни бросала ее судьба, в Англии, Германии, Италии, России, она делала все, чтобы проникнуть в склад мыслей и чувств чужого народа, понять и осмыслить своеобразие его национальной культуры.

«северную» и «южную», предпочитая «северную» – английскую, немецкую, скандинавскую, проникнутую, по ее наблюдениям, чувствительностью и меланхолией, порожденную ощущением неполноты и несовершенства жизни», располагающую к философским раздумьям, передающую волнение сердца и движения души. Писательница утверждала, что эти нации самобытны, умеют глубоко чувствовать и выражать свои чувства. Она воспринимает их как людей энергичных, свободных, демократичных.

«Южная» культура, вдохновляемая античными образами, подчиняется условным правилам, отличается изяществом, блеском, ясностью, но не передает внутренней жизни личности, что, по мнению писательницы, является существенным недостатком. К «южному» типу она относит итальянское и французское искусство, их она критикует.

Отголоски таких поисков можно найти в творчестве авторов последующих поколений, в частности, романе знаменитой английской писательницы Шарлоты Бронте «Городок», в котором так же, как в книгах ее французской предшественницы, предпринята попытка представить столкновение разных мировоззрений, основанных на национальных особенностях. Бронте противопоставляет представи­телей разных национальных темпераментов: французов и англичан.

Не поднимаясь до глубокого философского осмысления разности национальных культур, она интуитивно различает их, выделяя главные, характерные черты: французы воплощают, по ее мнению, далеко не лучшие качества: бесстрастие, равнодушие, эгоизм и лень. В их жилах, по выражению главной героини англичанки Люси, течет не кровь, а студенистая лимфа; они бесстрастны, и это бесстрастие граничит с бездушием. Люси почти с ужасом говорит о гладких, но пустеньких головках ее континентальных воспитанниц и вместе с соотечественниками высмеивает их, подчеркивает тяжеловесную скульптурность их красоты.

«южному», французскому, брюссельскому типу в богатстве душевной жизни, подчеркивая его бесстрастность, апатию и в этом приближаясь к де Сталь, Бронте противопоставляет французам англичан, наделяя их способностью к глубоким переживаниям, чувствительностью, естественностью – словом, всеми теми качествами, которые она сама ценит в личности. Недаром все положительные персонажи (за исключением Поля) – англичане. Олицетворением всего лучшего, что свойственно английскому характеру, стала в романе Полина де Бассомпьер, только на четверть француженка, выросшая и воспитанная в Англии. Бронте с большой любовью говорит о присущих ей естественности, живости, богатой духовной жизни, здравомыслии, подчеркивая ее близость к природе.

– англичанки «до мозга костей», не принимающей чуждые ей национальные влияния. Она даже восклицает, взбешенная нападками француза Поля на Англию, англичанок, английское искусство (чего стоит только одна егофраза: «Шекспир – ложный кумир глупых язычников англичан!»): «Да здравствует Англия, ее история, ее герои! Долой Францию, её выдумки, ее фатов!». Люси беспрестанно сравнивает французский климат, внешность француженок, их манеры с английскими – в пользу последних. В своей приверженности английскому национальному характеру Люси явно необъективна.

Подобная пристрастность героини, несомненно, воспринимается автором критически. Если и были у самой Бронте некоторые национальные предрассудки, то они отступали перед ее в целом критическими взглядами на английские нравы и обычаи. Противопоставление двух культур было ей нужно для того, чтобы почувствовать и оценить специфические особенности своих пер­сонажей, полнее раскрыть их внутренний мир и духовную жизнь.

Источники

Обломиевский Д. Французский романтизм. - М., 1947.